Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Закон Официального языка № 33 от 1956 года , который обычно называют сингальской только Закон , был акт принят в парламенте Цейлона в 1956 году [1] Акта заменить английский язык в качестве официального языка Цейлона с сингальском . Из - за отсутствия официального признания на тамильском языке , был принят тамильский язык (специальные положения) 1958 года и в 1987 году Тринадцатая поправка к Конституции говорится , что «официальный язык Шри - Ланки сингальского» , а «Тамил должны также быть официальный язык »с английским в качестве« языка ссылок ». [1] [2]

В то время сингальский (также известный как сингальский) был языком большинства сингальцев Цейлона , которые составляли около 70% населения страны. [3] Тамил был первым языком трех крупнейших этнических меньшинств Цейлона, индийских тамилов , шри-ланкийских тамилов и мавров , которые вместе составляли около 29% населения страны. [3]

Этот акт вызвал споры, поскольку сторонники закона рассматривали его как попытку сообщества, которое только что обрело независимость, дистанцироваться от своих колониальных хозяев, в то время как его противники рассматривали его как попытку языкового большинства подавлять и утверждать господство над меньшинствами. Закон символизирует самоопределение пост-независимого сингальского большинства для утверждения идентичности Цейлона как национального государства, а для тамилов он стал символом угнетения меньшинства и оправданием для них требования создания отдельного национального государства, Тамил Илама , которое было фактор возникновения продолжавшейся десятилетия гражданской войны в Шри-Ланке . [4]

Британское правление [ править ]

Во времена Британской империи английский был языком правления на Цейлоне (ныне Шри-Ланка с 1972 года). До принятия Закона о бесплатном образовании в 1944 году образование на английском языке было прерогативой низшей элиты, и простые люди мало о нем знали. Непропорционально большое количество англоязычных школ было расположено на севере, где в основном говорят на тамильском языке. Таким образом, англоговорящие тамилы занимали более высокий процент желанных должностей на государственной службе Цейлона , требующих свободного владения английским языком, чем их доля в населении острова. [ необходима цитата ]

После своего избрания в Государственный совет Цейлона в 1936 году члены Партии самаджа Ланки (LSSP) Н.М. Перера и Филип Гунавардена потребовали замены английского в качестве официального языка на сингальский и тамильский. В ноябре 1936 года ходатайство о том, что «в муниципальных и полицейских судах острова должны проводиться разбирательства на местном языке » и что «записи в полицейских участках должны регистрироваться на том языке, на котором они изначально были заявлены», было принято государством. Совет и передали к секретарю по юридическим вопросам . [ необходима цитата ]

В 1944 году Джаеварден внес предложение в Государственный совет о том, что сингальский должен заменить английский в качестве официального языка. [5]

Однако ничего не было сделано в этих вопросах и английский продолжал быть языком правила до 1956 года [ править ]

Цейлон после обретения независимости [ править ]

Цейлон получил статус доминиона в 1948 году в результате мирной борьбы , переход к суверенитету от британцев к субальтерной элите Шри-Ланки был мирным. В первые годы независимости была попытка сбалансировать интересы элит основных сообществ: сингальцев и тамилов. [ необходима цитата ] Большинство сингальцев, однако, придерживались мнения, что тамилы пользовались привилегированным положением при британцах. Некоторые считают, что это в основном связано с британской политикой « разделяй и властвуй ». [6] В 1949 году по настоянию иностранных владельцев плантаций правительство лишило права голосаиндийские тамильские рабочие плантаций, составлявшие 12% населения. [7] [8]

В 1951 году амбициозный Соломон Бандаранаике порвал со своей партией, консервативной Объединенной национальной партией (ОНП), и создал новую центристскую партию - Партию свободы Шри-Ланки (SLFP). В 1955 году SLFP решила выйти из рядов с общим консенсусом левых, чтобы иметь и сингальский, и тамильский в качестве официальных языков для кампании под лозунгом «Только сингальский». [9]

Постановление [ править ]

На парламентских выборах 1956 года SLFP проводила кампанию в основном на националистической политике и выполнила одно из своих ключевых предвыборных обещаний. Результатом стала победа на выборах SLFP, и после выборов был быстро принят Цейлонский (конституционный) указ в совете или законопроект только о сингальском . Законопроект был принят при поддержке SLFP и UNP, против него выступили левая LSSP и Коммунистическая партия Шри-Ланки, а также тамильские националистические партии ( Illankai Tamil Arasu Kachchi и Всецейлонский тамильский конгресс ). [10]

Тамилы и сингалы выступают против закона [ править ]

Левые решительно выступили против этого, и д-р Н. М. Перера, лидер LSSP, внес в парламент предложение о том, чтобы «немедленно внести поправки в закон, чтобы сингальский и тамильский языки стали государственными языками Цейлона с паритетным статусом на всем острове. . " [ необходима цитата ]

Д-р Колвин Р. де Сильва из LSSP ответил, что некоторые считают последними известными словами: «Мы ... хотим единую нацию или мы хотим две нации? Хотим ли мы единое государство или мы хотим два? мы хотим один Цейлон или мы хотим два? И, прежде всего, хотим ли мы независимый Цейлон, который обязательно должен быть единым, единым и единым Цейлоном, или две истекающие кровью половины Цейлона, которые могут быть сожраны любым опустошающим империалистическим монстром, который может произойти чтобы охватить Индийский океан? Это вопросы, которые мы фактически обсуждаем в форме и появлении языковой проблемы ». [11]

Принятие закона было встречено демонстрациями тамилов во главе с Федеральной партией, которые организовали сатьяграху (мирный протест) у здания парламента. В ответ сингальская националистическая группа Eksath Bhikkhu Peramuna организовала контрпротест, и толпа, представляющая эту группу, напала на тамильских протестующих и была «ответственна за развязывание беспорядков, в результате которых погибло около 150 тамилов». [12]

Частичный разворот в 1958 г. [ править ]

Некоторые части закона были отменены в 1958 году после так называемого компромисса «Только сингальцы, тамилы также», достигнутого тамильскими лидерами. 3 сентября 1958 г. был принят Закон о тамильском языке (особые положения), который предусматривал использование тамильского языка в качестве средства обучения, в качестве средства экзамена для приема на государственную службу, для использования в государственной переписке и в административных целях в в северных и восточных провинциях - были приняты. [13] Левые партии продолжали требовать паритета статуса до тех пор, пока тамильский электорат не проголосовал подавляющим большинством на выборах 1960 года за тех же лидеров, которые согласились на компромисс.

Эффект [ править ]

Эта политика оказалась «строго дискриминационной» и поставила тамилоговорящее население в «серьезное невыгодное положение». [14] Как пишет сингальский академик А.М. Наваратна Бандара: «Тамильскоязычным людям не было иного выбора, кроме как выучить язык большинства, если они хотели устроиться на государственную службу. [...] Большое количество тамильской общественности служащие были вынуждены согласиться на обязательный выход на пенсию из-за их неспособности доказать, что они владеют государственным языком [....] " [15]Последствия этой политики были драматичными, о чем свидетельствует резкое сокращение представительства тамилов в государственном секторе: «В 1956 году 30 процентов административных служб Цейлона, 50 процентов канцелярских служащих, 60 процентов инженеров и врачей и 40 процентов государственных служащих. вооруженные силы были тамильскими. К 1970 году эти цифры упали до 5 процентов, 5 процентов, 10 процентов и 1 процента соответственно ». [16] На протяжении большей части 1960-х годов государственные формы и услуги были практически недоступны для тамилов, и эта ситуация лишь частично улучшилась с более поздним ослаблением закона. [17]

Языки сегодня [ править ]

Согласно главе IV Конституции Шри-Ланки 1978 года сингальский и тамильский языки являются официальными и национальными языками страны. В эту конституцию были внесены поправки в 1987 году. [18] [19]

Согласно Главе 4: Язык законодательства Конституции Шри-Ланки, ранее написанный акт должен толковаться на сингальском языке, чтобы избежать неправильного толкования. В случае принятия нового закона парламент на этапе принятия имеет право определять, какая версия закона имеет преимущественную силу в случае несоответствия. [19]

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Sandagomi Coperahewa, Bhashanuragaye Desapalanya (Коломбо: Godage, 1999)

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b Сводные акты Шри-Ланки
  2. ^ Мартын, Сабина. «В постконфликтной Шри-Ланке язык важен для примирения» . asiafoundation.org . Фонд Азии . Проверено 14 февраля 2020 года .
  3. ^ a b «Население по этническим группам, годы переписи» (PDF) . Статистический обзор 2010 . Департамент переписи и статистики. Архивировано из оригинального (PDF) 13 ноября 2011 года.
  4. ^ Филипс, Раджан. «NAVIGATE: Home» »60 лет после 5 июня 1956 года: создание, разрушение и сложное преобразование нации 60 лет после 5 июня 1956 года: создание, разрушение и трудное преобразование нации» . Island.lk . Проверено 14 февраля 2020 года .
  5. ^ «Мистер JRJayawardene на« Только сингальском и тамильском тоже »в Государственном совете Цейлона» .
  6. ^ Mihlar Фара (1 сентября 2006). «Британия подводит мусульман Шри-Ланки» . Хранитель . Лондон . Проверено 23 мая 2010 года .
  7. ^ «Упущенные возможности и потеря демократии» .
  8. ^ «Плантационные тамилы, лишенные права голоса и гражданства, 1948/50» .
  9. ^ Браун, Майкл Эдвард; Гангули, Сумит (2003). Боевые слова: языковая политика и этнические отношения в Азии . MIT Press. п. 119. ISBN 978-0-262-52333-2.
  10. ^ De Silva, КМ, и Wriggins, WH (1988). JR Jayewardene Шри-Ланки: политическая биография.
  11. ^ Колвин - троцкист, ГУМАНИСТИЧЕСКИЙ И остроумный Daily News Lanka - 15 ноября 2017
  12. ^ Браун, Майкл Эдвард, изд. (1 января 2003 г.). Боевые слова: языковая политика и этнические отношения в Азии . MIT Press. п. 124. ISBN 9780262523332.
  13. PA Ghosh, «Этнический конфликт в Шри-Ланке и роль индийских миротворческих сил (IPKF)», APH Publishing, 1999; ISBN 81-7648-107-6 , ISBN 978-81-7648-107-6  
  14. ^ Deegalle, Mahinda (27 сентября 2006). Дигалле, Махинда (ред.). Буддизм, конфликты и насилие в современной Шри-Ланке . Рутледж. п. 183. ISBN. 9781134241880.
  15. ^ Нубин, Уолтер, изд. (1 января 2002 г.). Шри-Ланка: текущие проблемы и историческая справка . Nova Publishers. п. 63. ISBN 9781590335734.
  16. ^ Браун, Майкл Эдвард, изд. (1 января 2003 г.). Боевые слова: языковая политика и этнические отношения в Азии . MIT Press. п. 129. ISBN 9780262523332.
  17. ^ Прекратить геноцид
  18. ^ КОНСТИТУЦИЯ Демократической Социалистической Республики Шри - Ланка архивной 17 августа 2009 в Wayback Machine
  19. ^ a b КОНСТИТУЦИЯ ДЕМОКРАТИЧЕСКОЙ СОЦИАЛИСТИЧЕСКОЙ РЕСПУБЛИКИ ШРИ-ЛАНКА, ГЛАВА IV - ЯЗЫК Архивировано 3 февраля 2003 года в Wayback Machine.