Из Википедии, свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Соматические теории является теория социального поведения человека на основе свободно на соматического маркера гипотезы о Антониу Damásio , в котором предлагается механизм , с помощью которого можно направлять эмоциональные процессы (или смещение) поведения, в частности , принятия решений, а также теорию привязанности в Боулби и самостоятельная психология в Кохут , особенно консолидирована Аллан Schore .

Она опирается на различных философских моделей Генеалогия морали из Фридриха Ницше через Хайдеггера на дас Человек , Морис Мерло-Понти на живое тело , и Людвиг Витгенштейн о социальной практики к Мишель Фуко по дисциплине, а также теорий перформативности новых из речевого акта теории JL Остин , особенно разработанная Джудит Батлер и Шошаной Фелман ; [1]некоторые теоретики соматики также связали соматичность с исполнением в школах актерской подготовки, разработанных Константином Станиславским и Бертольдом Брехтом .

Теоретики [ править ]

Барбара Селлерс-Янг [ править ]

Барбара Селлерс-Янг [2] применяет гипотезу соматического маркера Дамасио к критическому мышлению как воплощенному перформансу и дает обзор теоретической литературы по исследованиям перформанса, который поддерживает нечто вроде подхода Дамасио:

  • Говард Гарднер «S теории множественного интеллекта , особенно телесный-кинестетической разведки
  • Утверждение Томаса Ханны о том, что «Мы не можем чувствовать, не действуя, и мы не можем действовать, не чувствуя» [3]
  • Движение-педагогика Бонни Бейнбридж Коэн
  • Теория актерского мастерства Константина Станиславского : «В каждом физическом действии, если оно не чисто механическое, скрывается какое-то внутреннее действие, какие-то чувства. Так создаются два уровня жизни в части: внутренний и внешний. Они переплетены. Общая цель объединяет их и укрепляет неразрывную связь ». [4]

Эдвард Слингерленд [ править ]

Эдвард Слингерленд на Эдинбургском международном фестивале науки

Эдвард Slingerland [5] применяет соматические габаритную гипотезу Damásio к в когнитивный лингвистику в Gilles Фоконья и Марк Тернер [6] и Джордж Лакофф и Марк Джонсон , [7] , особенно Фоконье и теория Тернера о концептуальном смешении и Лакофф и Джонсон воплощенного ума теории метафора . Его цель в импортировании соматической теории в когнитивную лингвистику - показать, что

Основная цель достижения человеческого масштаба - не помочь нам осознать ситуацию, а, скорее, помочь нам понять, как к ней относиться . Особенно в политическом и религиозном дискурсе - ситуациях, когда говорящие пытаются повлиять на ценности своих слушателей и процессы принятия решений - я хотел бы утверждать, что достижение человеческого масштаба предназначено, прежде всего, для внесения нормативности в смесь, что достигается через набор эмоционально-соматических реакций человеческого масштаба. Этот аргумент, по сути, является попыткой соединить теоретиков концептуального смешения с теми из нейробиологов, которые отстаивают важность соматических состояний и эмоциональных реакций в создании ценностей и принятии решений людьми. [8]

Дуглас Робинсон [ править ]

Дуглас Робинсон первым начал разработку соматической теории языка для основного доклада на 9-й Американской конференции по изображениям в Лос-Анджелесе в октябре 1985 года, основываясь на теории соматического ответа на изображения Актера Асена как основы терапевтических преобразований; В отличие от модели Асена, которая отвергала фрейдовское « лечение разговором » на том основании, что слова не вызывают соматических реакций, Робинсон утверждал, что существует очень мощная соматика языка. Позже он включил это понятие в «Поворот переводчика» (1991), опираясь на (проходящие) соматические теории Уильяма Джеймса , Людвига Витгенштейна и Кеннета Берка.чтобы утверждать, что соматическая реакция может быть «идиосоматической» (соматически идиосинкразической), но обычно является «идеосоматической» (соматически идеологической или сформированной и управляемой обществом), и что идеосоматика языка объясняет, как язык остается достаточно стабильным для общения возможный. Эта работа предшествовала первой научной публикации группы Дамасио по гипотезе соматических маркеров в 1991 году [9], и Робинсон начал включать гипотезу соматических маркеров Дамасио в свою соматическую теорию лишь позднее, в 1990-х годах.

В работе « Перевод и табу» (1996) Робинсон опирался на протосоматические теории Зигмунда Фрейда , Жака Лакана и Грегори Бейтсона, чтобы исследовать способы, которыми идеосоматика структуры табу (и частично санкционирует и скрывает) перевод священных текстов . Его первая книга, основанная на гипотезе соматических маркеров Дамасио, - Перформативная лингвистика (2003); там он рисует на JL Остин «теории s из речевых актов , Жак Деррида » теория s из итерабельности , и Михаил Бахтин теория «s из диалогизмуутверждать, что перформативность как деятельность говорящего тела основана на соматичности. Он также опирается на применение Даниэлем Симеони теории габитуса Пьера Бурдье , чтобы доказать, что его соматика перевода, разработанная в « Повороте переводчика», на самом деле объясняет нормы перевода более полно, чем Гидеон Тури в « Описательных исследованиях перевода и не только» (1995). [10]

В 2005 году Робинсон начал писать серию книг, исследующих соматическую теорию в различных коммуникативных контекстах: модернистские / формалистические теории отчуждения (Робинсон, 2008), перевод как идеологическое давление (Робинсон, 2011), письмо за первый год (Робинсон, 2012) и опыт беженцев. , (де) колонизация и передача травм из поколения в поколение (Робинсон, 2013). [11]

По словам Робинсона, соматическая теория состоит из четырех основных частей:

  1. стабилизация социальных конструкций через соматические маркеры
  2. межличностный обмен таких стабилизаций через подражательной соматической передачи
  3. регулятивная ( идеосоматическая ) циркуляция или ретикуляция таких соматомимесов через всю группу в соматическом обмене
  4. « клугейский » характер социального регулирования посредством соматического обмена, приводящий к различным идиосоматическим сбоям и отказу от полного регулирования

Кроме того, добавил он понятия по пути: в проприоцепцию политического тела как гомеостатического уравновешивания между слишком много фамильярности и слишком много странностей (Robinson 2008); противоречия между локонормативностью и ксенонормативностью , экзосоматизацией мест, предметов и цвета кожи, а также палеосоматичностью (Робинсон, 2013); экозис и икозис (неопубликованная работа).

Стефани Фетта [ править ]

Стефани Фетта - доцент кафедры латинской @ / x литературы и культуры Массачусетского университета в Амхерсте.

Подход Стефани Фетта к соматической теории сплетает воедино широкий спектр дисциплинарных дискурсов, от когнитивной науки и нейробиологии до социологии и софиологии . Как литературный и культурный критик, Фетта привлекает внимание и исследует роль сомы в своем исследовании творческих текстов на латыни США @ / x . [12] Ее научная работа расширяет сферу соматической теории и литературных исследований, опираясь на поддержку естественных и социальных наук, чтобы позиционировать сому как « психобиологическое средство».агент »и социальный субъект, и, следовательно, упускаемый из виду (хотя и незаменимый) объектив в исследовании социальной власти (2018, 37). Основываясь как на библейском, так и на современном использовании этого термина, Фетта переосмысливает сому как «эмоциональное, интеллектуальное и коммуникативное тело» и объясняет, что это относится к жестам физического тела в ответ на внешнее социальное давление. Следовательно, она является одним из первых соматических теоретиков, которые использовали термин сома в этом направлении - несмотря на нынешний поток исследований в области неврологии , когнитивных литературных исследований, поведенческих наук , исследований тела, теории аффектов , теории разума (ToM) и философии психики. разум (PoM), которые соединяют воедино связи между когнитивными процессами, реакциями телесных ощущений и оценочными восприятиями.

В 2018 году она опубликовала стыдить в Браун: соматическая Сделок гонки в Latina / о литературе , [13] детальное и аналитическое исследование трансдисциплинарного , которое делает сому как «всепроникающим еще неожиданным место субъективности,» одна она использует в качестве основного инструмента исследовать интерсекциональную расовость и трансакции рас в своих тематических исследованиях латинской @ / x литературы (xiii). В этой книге соматический анализ развивается как направление исследования, которое, по мнению рецензентов, может найти применение в столь разных областях, как гуманитарные науки, критическая расовая теория, неврология, поведенческие исследования и т. Д. Соматический анализ вдохновляет и цитируется во все большем числе академических, личных [14] и художественных работ. [15]

Ключевые приложения соматического анализа Фетта следующие:

  • Расовый стыд : социальная технология, которая использует соматическое тело для материализации Брауна в социальный факт. Ее диссертация основана на двух психоаналитических теориях: биоэнергетическом анализе, разработанном Александром Лоуэном, и теории аффектов, выдвинутой Сильваном Томкинсом .
  • Сцены расиализации : ступенчатая социальная практика, в которой «тела навязывают социальную асимметрию посредством соматического выражения» (2018, xv). Фетта выделяет четыре этапа или соматических последовательностей, посредством которых понятие расы обусловливает личные и межсубъективные взаимодействия. Расиализатор начинает с (1) определения фенотипических и соматических сигналов как причины для блокирования соматического зеркального отражения и прекращения межличностных отношений с расовым собеседником, блокируя любой вид сочувствия к ней или к нему. Это, в свою очередь, приводит к (2) социальному отторжению и соматическому диссонансу, который действует как источник стыда. В соответствии с гипотезой соматического маркера Дамасио , она утверждает, что (3) созданные в социальном и культурном отношении сенсорные сценарииприменяются, (4) завершая процесс расовой дискриминации соматическим выражением отвращения , зарегистрированным через органы чувств (зрение, слух и обоняние).
  • Внутренняя сома: Фетта рассматривает расовую принадлежность с точки зрения соматического внутреннего тела. В своем тематическом исследовании « Автобиографии коричневого буйвола» Оскара «Зеты» Акосты (1972) она обращает внимание на параллели между борьбой Оскара с внутренним отвращением к себе и его несоответствующим соматическим желудком. [16]
  • Соматическое изображение: процесс, на который опираются успешные актеры Метода , в котором актеры должны преодолеть свое собственное соматическое выражение, населяя и изображая сому своего персонажа. Фетта еще больше усложняет цель исполнения якобы реального соматического изображения действий Method и утверждает, что такое изображение может «противоречить другому стилю игры, который [она] называет менеджментом образа тела […], которому не хватает естественности живого соматического выражения» (2018). , 95). Расширенные концепции магии O няни, соматическая производительность взыскиваются социальными нижайшими, истинное соматическое выражение может предавать уязвимость к пристыдить или даже насилие [17]
  • Сома и София: Фетта также (заново) вводит Софию, вторую фигуру в некоторых христианских троицах , в литературный анализ и соматическую теорию. Она объясняет, что сборник стихов Андреса Монтойи « Ледяной рабочий поет и другие стихи» (1999) предлагает другое видение сомы - духовной или божественной сомы, которая трансформирует боль, страдание и грех через священную фигуру Софии. Таким образом, она утверждает, что София - не только библейская фигура, но и мощный аналитик божественной сомы.

Ссылки [ править ]

  1. ^ См. Фельман, Шошана. (1980/2003). Скандал с говорящим телом: Дон Жуан с Дж. Л. Остином, или Соблазнение на двух языках . Перевод Кэтрин Портер. Стэнфорд: Издательство Стэнфордского университета.
  2. Селлерс-Янг, Барбара. (2002). «Дыхание, восприятие и действие: тело и критическое мышление». Архивировано 28 августа 2011 г. в Wayback Machine . Сознание, литература и искусство 3.2 (август).
  3. ^ Ханна, Томас. (1995). «Что такое соматика?» В Дон Хэнлон Джонсон, изд., Bone, Breath and Gesture , 345. Беркли: Северная Атлантика.
  4. ^ Станиславский, Константин. (1961/1989). Создание роли , 228. Перевод Элизабет Рейнольдс Хэпгуд. Лондон и Нью-Йорк: Рутледж, 1989.
  5. ^ Slingerland, Эдвард Г. « Концептуальное смешение, соматическая маркировка и нормативность: пример из древнего Китая ». Когнитивная лингвистика 16.3: 557-584. См. Также Слингерленд, Эдвард Г., Эрик Бланшар и Лин Бойд-Джадсон. (2007). «Столкновение с Китаем: анализ концептуальных метафор, соматическая маркировка и инцидент EP3» . Ежеквартальный журнал международных исследований 51: 53-77.
  6. См. Fauconnier and Turner (2002), The Way We Think . Нью-Йорк: Основные книги.
  7. ^ См. Лакофф и Джонсон (1999), Философия во плоти: воплощенный разум и его вызов западной мысли . Нью-Йорк: Основные книги.
  8. ^ «Концептуальное смешение», стр. 558.
  9. ^ Дамасио, Антонио Р., Даниэль Транель и Ханна Дамасио. (1991). «Соматические маркеры и руководство поведением: теория и предварительное тестирование». В HS Levin, HM Eisenberg и AL Benton (ред.), Функция и дисфункция лобной доли , 217-229. Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета
  10. ^ Амстердам и Филадельфия: Джон Benjamins, 1995, стр 56ff..
  11. ^ См. Дополнительную литературу для библиографической информации.
  12. ^ Стефани Фетта использует термин Latin @ / x по отношению к кому-то, кто является уроженцем или потомком латиноамериканской или испаноязычной страны Карибского бассейна по следующим причинам: во-первых, этот термин не усиливает историческую коннотацию колонизации и не соответствует попытки правительства классифицировать негегемонистских людей на категории, вводящие в заблуждение, как это делает термин латиноамериканец; во-вторых, @ не упускает из виду историческую борьбу за гендерное равенство; в-третьих, суффикс x подтверждает существование гендерной текучести и небинарной сексуальной идентичности.
  13. ^ Опубликовано издательством Ohio State University Press в рамках серии « Когнитивные подходы к культуре ». Награжден премией Ассоциации современного языка 2019 года в области изучения литературы и культуры США: латиноамериканская и латиноамериканская, а также чикана и чикано .
  14. См .: Дельгадо, Ричард. (2019.) « Метаморфозы: жизнь профессора меньшинства» . Обзор права Калифорнийского университета в Дэвисе , 53.1: 1-33. Алдама, Фредерик Луис. (2019.) « ПРИСОЕДИНЯЯСЯ К ЯРКОМУ УЧАСТИЮ ЛАТИНСКИХ ЛИТЕРАТУРНЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ СЕГОДНЯ ». Латинские пространства .
  15. ^ Художественные работы включают выступление Кэти Давалос на конференции MALCS, июль 2019.
  16. ^ Фетта, Стефани. (2016.) « Плохое отношение и плохой желудок: Сома в« Автобиографии коричневого буйвола » Оскара 'Зеты' Акосты ». ТРАНСМОДЕРНОСТЬ: Журнал периферийного культурного производства португальско-латиноамериканского мира , 6.1: 89-109.
  17. ^ Понятие магии о няне строит прочь Фредерик Луис Aldama термин «s magicorealism спорил в Postethnic повествовательной Критика (Техасский университет Press, 2003) в критике магического реализма.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Дамасио, Антонио Р. (1994). Ошибка Декарта : эмоции, разум и человеческий мозг . Нью-Йорк: Патнэм.
  • Дамасио, Антонио Р. (1999). Чувство происходящего: тело и эмоции в становлении сознания . Нью-Йорк: Харкорт.
  • Дамасио, Антонио Р. (2003). В поисках Спинозы : радость, печаль и чувствующий мозг . Нью-Йорк: Харкорт.
  • Фельман, Шошана. (1980/2003). Скандал с говорящим телом: Дон Жуан с Дж. Л. Остином , или Соблазнение на двух языках . Перевод Кэтрин Портер. Стэнфорд: Издательство Стэнфордского университета.
  • Фетта, Стефани. (2016). « Плохое отношение и плохой желудок: Сома в« Автобиографии коричневого буйвола » Оскара 'Зеты' Акосты ». Трансмодернизм: журнал периферийного культурного производства португальско-латиноамериканского мира , 6.1: 89-109.
  • Фетта, Стефани. (2018). Стыд в Браун: соматические транзакции расы в латинской литературе . Колумбус: Издательство государственного университета Огайо.
  • Ханна, Томас. (1995). "Что такое соматика?" У Дона Хэнлона Джонсона, изд., Bone, Breath and Gesture , 341-53. Беркли: Северная Атлантика.
  • Робинсон, Дуглас. (1991). Очередь переводчика . Балтимор и Лондон: Издательство Университета Джона Хопкинса.
  • Робинсон, Дуглас. (1996). Перевод и табу . ДеКалб: Издательство Университета Северного Иллинойса.
  • Робинсон, Дуглас. (2003). Перформативная лингвистика: говорение и перевод как работа со словами . Лондон и Нью-Йорк: Рутледж.
  • Робинсон, Дуглас. (2008). Отчуждение и соматика литературы: Толстой , Шкловский , Брехт . Балтимор: Издательство Университета Джона Хопкинса.
  • Робинсон, Дуглас. (2011). Перевод и проблема качания . Амстердам и Филадельфия: Джон Бенджаминс.
  • Робинсон, Дуглас. (2012). Письмо первого года и соматический обмен . Нью-Йорк: Хэмптон.
  • Робинсон, Дуглас. (2013). Смещение и соматика постколониальной культуры . Колумбус: Издательство государственного университета Огайо, готовится к печати.
  • Продавцы-Янг, Барбара. (2002). « Дыхание, восприятие и действие: тело и критическое мышление ». Сознание, литература и искусство 3.2 (август).
  • Селлерс-Янг, Барбара (1998) «Соматические процессы: конвергенция теории и практики», Театральные темы 8/2 (сентябрь 1998 г.) 173-187.
  • Селлерс-Янг, Барбара (1999) «Техника и воплощенный актер», Theatre Research International 24/1 (весна 199) 89-102.
  • Селлерс-Янг, Барбара (2008) «Сознание, созерцание и академия», Сознание, литература и искусство, 9/1 (апрель) 1-15.
  • Селлерс-Янг, Барбара (2013) «Неподвижность в движении - Движение в неподвижности: созерцательная практика и исполнительское искусство», воплощенное сознание - Performance Technologies, Нью-Йорк: Palgrave.
  • Слингерленд, Эдвард Г. (2005). « Концептуальное смешение, соматическая маркировка и нормативность: пример из Древнего Китая ». Когнитивная лингвистика 16.3: 557-584.
  • Слингерленд, Эдвард Г., Эрик Бланшар и Лин Бойд-Джадсон. (2007). « Столкновение с Китаем: анализ концептуальных метафор, соматическая маркировка и инцидент EP3 ». Ежеквартальный журнал международных исследований 51: 53-77.
  • Станиславский, Константин. (1961/1989). Создание роли . Перевод Элизабет Рейнольдс Хэпгуд. Лондон и Нью-Йорк: Рутледж.