Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Сонет 22 - один из 154 сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром , и является частью цикла «Прекрасная молодежь».

В сонете спикер стихотворения и молодой человек представлены как люди, живущие в здоровых и позитивных отношениях. Последняя строка, однако, намекает на сомнения говорящего, которые проявляются позже в последовательности.

Сводка [ править ]

Сонет 22 использует изображение зеркала, чтобы спорить о возрасте и его последствиях. Поэта не убедят, что он сам стар, пока молодой человек сохраняет свою молодость. С другой стороны, когда придет время, когда он увидит морщины или печали на лбу юноши, тогда он будет созерцать тот факт («смотри»), что он должен выплатить свой долг смерти («смерть мои дни должны искупить»). Внешняя красота юноши, то, что «покрывает» его, есть всего лишь надлежащая одежда («приличная одежда»), украшающая сердце поэта. Таким образом, его сердце живет в груди юноши, как сердце юноши живет в его груди: если сердца едины, то разница в возрасте невозможна («Как же я могу быть старше тебя?»). [2]

Поэт призывает молодежь быть осторожной. Он пронесет сердце юноши («Несет сердце твое») и защитит («хранит») его; «чары» - это наречное слово, означающее «осторожно». Куплет предостерегающий и условный: когда сердце поэта убито, юноша не должен принимать как должное («предполагать»), что его собственное сердце, одетое так, как оно было в сердце поэта, будет восстановлено: «Ты дал мне твое не отдавать снова ". [2]

Структура [ править ]

Сонет 22 - типичный английский сонет или сонет Шекспира . Шекспировские сонеты состоят из трех четверостиший, за которыми следует двустишие , и следуют схеме рифмы формы : ABAB CDCD EFEF GG. Они написаны ямбическим пентаметром , типом поэтического метра, основанным на пяти парах метрически слабых / сильных слоговых позиций в строке. Первая строка представляет собой обычный пентаметр ямба:

 × / × / × / × / × / Мой стакан не убедит меня, что я стар, (22.1)
/ = ictus , метрически сильная слоговая позиция. × = нониктус . (×) = экстраметрический слог.

Одиннадцатая строка демонстрирует две распространенные метрические вариации: начальный разворот и последний экстраметрический слог или окончание женского рода :

 / × × / × / × / × / (×) Неси свое сердце, которое я буду хранить так осторожно (22.11)

Источник и анализ [ править ]

Поэма построена на двух обычных для елизаветинских сонетистов сюжетах. Идея обмена червями была популяризирована в Сонете Петрарки 48; примеры можно найти у Филиппа Сидни ( графиня Пембрук Аркадия ) и других, но идея также известна. Для пожилого оратора представление о любви как о побеге не менее условно и в более узком смысле связано с Сонетом 143 Петрарки. Если вы согласны с большинством критиков, этот образ не может быть использован для датирования сонета, что он был написан поэтом в ему около 30 лет. Сэмюэл Дэниел использует ту же концепцию в стихотворении, написанном, когда Шекспиру было 29 лет, а Майкл Дрейтон использовал ее, когда ему был всего 31 год. Стивен Бутвоспринимает отголосок англиканской брачной службы в формулировке куплета.

Слово «искупить» в строке 4 раньше вызывало некоторую путаницу, поскольку контекст, похоже, не включает в себя необходимость искупления . Джордж Стивенс предложил «истечь»; однако Эдмонд Мэлоун и другие установили, что искупление здесь означает «заполнить меру моих дней» или просто «исчерпать». Некоторые критики, в том числе Бут и Уильям Керриган, по-прежнему ощущают отголоски доминирующего значения.

Условный характер стихотворения, который Эвелин Симпсон назвала его «холодным тщеславием», возможно, во многом является причиной того, что это стихотворение не входит в число самых известных сонетов сегодня.

Ссылки [ править ]

  1. ^ Пулер, C [Harles] Нокс, изд. (1918). Произведения Шекспира: Сонеты . Арден Шекспир [1 серия]. Лондон: Метуэн и компания. OCLC  4770201 .
  2. ^ a b Ларсен, Кеннет Дж. «Сонет 22» . Очерки сонетов Шекспира . Проверено 14 декабря 2014 .

Источники [ править ]

  • Болдуин, TW (1950). О литературной генетике сонетов Шекспира . Издательство Иллинойского университета, Урбана.
  • Хублер, Эдвин (1952). Смысл сонетов Шекспира . Издательство Принстонского университета, Принстон.
  • Шенфельдт, Майкл (2007). Сонеты: Кембриджский компаньон к поэзии Шекспира . Патрик Чейни, Издательство Кембриджского университета, Кембридж.
Первое издание и факсимиле
  • Шекспир, Уильям (1609). Сонеты с сотрясением копья: никогда не отпечатывались . Лондон: Томас Торп .
  • Ли, Сидни , изд. (1905). Сонеты Шекспира: являясь факсимильной репродукцией первого издания . Оксфорд: Clarendon Press . OCLC  458829162 .
Редакции Variorum
  • Олден, Раймонд Макдональд , изд. (1916). Сонеты Шекспира . Бостон: Компания Houghton Mifflin . OCLC  234756 .
  • Роллинз, Хайдер Эдвард , изд. (1944). Новое вариорумное издание Шекспира: Сонеты [2 тома] . Филадельфия: JB Lippincott & Co. OCLC  6028485 .
Современные критические издания
  • Аткинс, Карл Д., изд. (2007). Сонеты Шекспира: с триста лет комментариев . Мэдисон: Издательство Университета Фэрли Дикинсона . ISBN 978-0-8386-4163-7. OCLC  86090499 .
  • Бут, Стивен , изд. (2000) [1-е изд. 1977]. Сонеты Шекспира (Rev. ed.). Нью-Хейвен: Йельский Нота Бене . ISBN 0-300-01959-9. OCLC  2968040 .
  • Берроу, Колин, изд. (2002). Полное собрание сонетов и стихотворений . Оксфордский Шекспир . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета . ISBN 978-0192819338. OCLC  48532938 .
  • Дункан-Джонс, Кэтрин , изд. (2010) [1-е изд. 1997]. Сонеты Шекспира . Арден Шекспир , Третья серия (Ред. Ред.). Лондон: Блумсбери . ISBN 978-1-4080-1797-5. OCLC  755065951 .
  • Эванс, Дж. Блейкмор , изд. (1996). Сонеты . Новый Кембриджский Шекспир . Кембридж: Издательство Кембриджского университета . ISBN 978-0521294034. OCLC  32272082 .
  • Керриган, Джон , изд. (1995) [1-е изд. 1986]. Сонеты; и жалоба любовника . Новый Пингвин Шекспир (Rev. ed.). Книги пингвинов . ISBN 0-14-070732-8. OCLC  15018446 .
  • Mowat, Barbara A .; Верстин, Пол, ред. (2006). Сонеты и стихи Шекспира . Библиотека Фолджера Шекспира . Нью-Йорк: Washington Square Press . ISBN 978-0743273282. OCLC  64594469 .
  • Оргель, Стивен , изд. (2001). Сонеты . Пеликан Шекспир (Rev. ed.). Нью-Йорк: Книги Пингвинов . ISBN 978-0140714531. OCLC  46683809 .
  • Вендлер, Хелен , изд. (1997). Искусство сонетов Шекспира . Кембридж, Массачусетс: Издательство Belknap Press Гарвардского университета . ISBN 0-674-63712-7. OCLC  36806589 .

Внешние ссылки [ править ]

  • Работы, связанные с Сонетом 22 (Шекспир) в Wikisource
  • Парафраз и анализ (Шекспир-онлайн)
  • Анализ