Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Зеленый примерно обозначает регион юго-западного ирландского диалекта английского языка.

Юго-западный ирландский английский (также известный как юго-западный хиберно-английский ) - это класс широких разновидностей английского языка, на котором говорят в юго-западном регионе Ирландии (провинция Мюнстер ). В пределах Ирландии эти сорта лучше всего ассоциируются либо с городским рабочим классом Юго-Запада, либо с традиционной сельской Ирландией в целом, и обычно их идентифицируют по их конкретному городу или графству , например, Cork English , Kerry English или Limerick English .

Фонология [ править ]

Среди говорящих только на Юго-Западе (известные как Корк, Керри или Лимерик) гласная в DRESS повышается до [ɪ], когда до / n / или / m / ( слияние булавки и ручки ) [1] и в предложениях могут отображаться уникальный интонационный рисунок. Эта интонация представляет собой немного более высокую высоту звука, за которой следует значительное снижение высоты звука в ударных долгих гласных слогах (в нескольких слогах или даже в одном слоге) [2], что обычно слышно в быстром разговоре другими носителями английского языка как волнообразное качество пения-песни. [3]

Среди старых динамиков / с / и / г / , соответственно , могут быть выражены в виде / ʃ / и / ʒ / перед согласной, так кулак звучит как ловили , замок , как cashle и арестовать как arresht . [4]

Некоторые особенности юго-запада могут также существовать в Ирландии за пределами этого региона, но, как правило, только в сельской местности. Примером может служить задняя часть, небольшое опускание и, возможно, округление РТА в сторону[ɐʊ ~ ʌʊ ~ ɔʊ] , так что дляговорящегоиз Дублина или общего американского говорящего это примерно близко к звуку лодки . Согласные / θ / и / ð / (как толстые, так и те ), которые обычно являются зубными в других ирландских вариантах английского языка, традиционно являются альвеолярными :[t] и[d] соответственно (таким образом, толстые и те сливаются на звук тика и дремоты ). КОЗЬ и ЛИЦО сохраняются в виде длинных монофтонгов :[oː] и[eː] соответственно. Все эти разновидности являются ротическими , как и большинство ирландских акцентов, хотязвук / r / - это именно веляризованный альвеолярный аппроксимант : [ɹˠ] . [5] (Среди некоторых очень традиционных говорящих на Юго-Западе другие возможныеварианты / r / включают «постукивание R», альвеолярное постукивание [ ɾ ] ( слушать )Об этом звуке или даже «увулярное R», звонкий увулярный фрикативный звук [ ʁ ] ( слушайте )Об этом звуке , в сельской местности на юге центральной Ирландии. [6] )

Общие черты как сельского ирландского английского, так и рабочего класса Дублинского английского включают гласные в LOT , CLOTH , NORTH и THOUGHT, имеющие более открытую отправную точку и лишенные округлости:[ɑ ~ ä] . Кроме того, для всех этих разновидностей PRICE и CHOICE могут также не иметь округлого качества, лексический набор START очень передний ( [æːɹ] ), / h / может быть опущен перед / j / ( оттенок произносится как вы ), различие остается между Tern и Turn , [7] и <w> и <wh> остаются отдельными звуками .

Грамматика [ править ]

Юго-Западный ирландский английский позволяет использование этого быть хабитуалис . Примеры включают: « Я думаю об этом» или « она опаздывает» , тогда как более стандартные английские конструкции этих предложений: « Я думаю об этом (часто) или она опаздывает (обычно)» . [8]

Также возможен неканонический составной порядок, в котором предложение может быть расположено как Думаю, чтобы украсть несколько яиц, которым я был (вместо того, чтобы думать о том, чтобы украсть несколько яиц ), чтобы придать первому предложению заметность или акцент. [9]

Ссылки [ править ]

  1. Хикки (2007 : 313)
  2. Хикки (2007 : 309)
  3. ^ «Learn English in Cork City & County». Архивировано 15 ноября 2017 года в Wayback Machine . Language Travel Ирландия: учите английский, живя в нем . Language Travel Ireland, InnovationWorks, Национальный технологический парк, Лимерик, Ирландия. 2010 г.
  4. ^ Уэллс, Джон С. 1982. Акценты английского языка: Том 2. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. п. 425.
  5. Перейти ↑ Hickey, Raymond (2007). Ирландский английский: история и современные формы . Издательство Кембриджского университета. С. 14-15, 320.
  6. Перейти ↑ Hickey, Raymond (1985). « Цветные гласные в ирландском английском ». Журнал Международной фонетической ассоциации , Vol. 15, № 2. с. 45.
  7. Перейти ↑ Hickey, 1985, p. 54.
  8. ^ Shimada, Tamami (2013). « Сделать быть формой на юго - запад Hiberno-английский и его лингвистические расследования ». Лингвистические документы Токийского университета 33 : 255-271.
  9. ^ Shimada, Tamami (2010). «Какие грамматические особенности более выражены в Hiberno-English ?: исследование осведомленности носителей языка и его основные детали». Бюллетень Высшей школы социальных и культурных систем Университета Ямагата 7: 8-10.
  • Хики, Раймонд (2007). Ирландский английский: история и современные формы . Кембридж, Великобритания: Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-85299-9.