Это хорошая статья. Для получения дополнительной информации нажмите здесь.
Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Суданский литература является устным, а также письменными работами по художественной литературе и научной литературы , которые были созданы во время культурной истории современной Республики Судана . Это включает территорию того, что когда - то было англо-египетским Суданом , историю независимой страны с 1956 года, а также ее географический охват в 21 веке.

Несмотря на то, что существуют записи об исторических обществах в районе под названием Судан, таком как Королевство Куш в Нубии , мало что известно о языках и устной или письменной литературе этих предшественников Судана сегодня. Более того, понятие Билад аль-Судан , от которого происходит название современной страны, относилось к гораздо более широкому географическому региону к югу от Сахары , простирающемуся от западной до восточной Центральной Африки.

Как и во многих африканских странах, устные традиции различных этнических или социальных групп существовали с незапамятных времен, но современную письменную суданскую литературу можно проследить только до начала 20 века. Благодаря публикации письменной литературы в суданских газетах и ​​книгах, а также через формальное , нерелигиозное образование в 20-м веке и в последующий период, стала появляться современная суданская художественная и документальная литература на арабском языке. [1] Сегодня электронные СМИ, которые часто полагаются на письменные тексты, связывают людей в Судане с их соотечественниками дома, а также во всемирной суданской диаспоре . Некоторые современные писатели с суданскими корнямии живете в других странах, как Лейла Абулела или Джамал Махджуб , пишите по-английски. Вместе с переводами оригинальных произведений, написанных на арабском языке, они сделали художественную литературу о Судане доступной для международной аудитории.

Исторические предшественники литературы в Судане [ править ]

Самые старые существующие записи предшественников самобытной суданской литературы могут быть датированы примерно 300 г. до н.э. и были написаны меройским письмом . Эти исторические записи , такие как надписи на песчанике, свидетельствуют о королях Куша или божествах кушитской культуры на севере Судана . [2] Во время христианизации из Нубии в шестом веке н.э. , кушитскую язык и прописью были заменены византийской греческой , коптской и Старый нубийскихязыков, с текстами, относящимися как к религии , так и к общественным делам или частной жизни. Начиная с четырнадцатого века, арабский постепенно стал основным языком в Нубии, а с распространением ислама превратился в основной письменный и разговорный язык для религиозных и светских вопросов в большинстве других частей Судана. [3]

Редкая историческая запись, написанная в начале 19 века шейхом Ахмадом ибн аль-Хаджем Аби Али (р. 1784-55) и другими ранними суданскими историками, - это арабские рукописи под названием «Хроники Фунджа». Эти рукописи, сохранившиеся в нескольких версиях разными авторами, представляют историю султаната Фундж (1504–1821 гг.) И его столицы в Сеннаре , на берегу Голубого Нила, а также сменившего его турко-египетского режима . Рукописи были отредактированы как аннотированный перевод под названием «Судан трех Нилов» в 1999 году британским историком Питером М. Холтом . В своей рецензии на это издание историк Хизер Дж. Шаркиписал: «Наряду с Табакатом Вад Дайф Аллаха (биографическим словарем суданских мусульманских святых, составленным в конце восемнадцатого века), Хроники Фунджа являются наиболее важным арабским источником для северных рек Судана в эпоху Фунджа, в период, когда Ислам широко распространился ». [4]

Традиционные и современные формы устной литературы [ править ]

Литература в современном Судане либо читается устно, либо пишется на арабском языке , с некоторыми типами также на местных языках , такими как поэзия на языке меха западного Судана. [5] Как и в других африканских странах, как в письменной литературе и жанры по устной традиции , такие как народные сказки , пословицы и стихи , являются общими, а зависят от их социальных условий, например, в сельской, частично неграмотные или в городских образованных обществах. Эти устные типы повествованиямогут быть просто декламированы отдельными людьми или группами людей, или они могут сопровождаться пением и музыкальным сопровождением, таким образом нарушая теоретическое определение литературы и музыки. [6]

«Задолго до того, как роман и рассказ стали известными как литературные жанры , суданская литература существовала в форме устных рассказов и повествовательных стихов , большая часть которых до недавнего времени передавалась из поколения в поколение», - отмечает литературный критик Эйман Эль -Нур написал об этом в своей основополагающей статье «Развитие современной литературы в Судане» . [7] [8]

Среди живущей устной традиции, есть Ahaji народные сказки и Madih или религиозная похвала сказка. Первые обычно имеют мифологический и часто местный характер. По словам литературного критика Эймана Эль-Нура, «у них неизменно счастливый конец, и они полны фантастических сцен и суеверий, описывающих магические силы джиннов и огров ». Мадих , другой вид поэзии, обычно читаемый певцом и хором, носит религиозный характер, восхваляя пророка Мухаммеда или уважаемых религиозных лидеров . [7]

Суданский поэт Махджуб Шариф

С момента зарождения современной письменной литературы и до вековых устных традиций поэзия и песни были самыми популярными жанрами в Судане. До обретения независимости стихи и тексты песен были выражением национализма и других политических вопросов. [9] Халил Фарах (1892–1932) был важным поэтом, и его патриотические стихи использовались в таких популярных песнях, как « Azza fī Hawāk » («Моя возлюбленная Азза»). [10] было. [11] Поэзия и песни продолжают занимать видное место в суданской культуре. Песни, воспевающие красоту земли, ее регионов и пейзажей, были очень популярны в современной музыке, по крайней мере, с 1930-х годов. В наше время политического угнетения эти формыустная литература была выражением сопротивления правителям того времени и привела к тюремному заключению или ссылке таких поэтов, как Махджуб Шариф (1948–2014) [12] или музыкантов, таких как Мохаммед Варди (1932–2012). [13]

Традиционная форма устной поэзии - песни хвалы или насмешек певиц Западного Судана , называемые Хакамат . Это женщины с высоким социальным положением, уважаемые за их красноречие, интуицию и решительность, которые могут как подстрекать, так и очернять мужчин своего племени , когда вступают в ссору с другими племенами. [14] Социальное воздействие этих хакаматов может быть исключительно сильным. Из-за этого они недавно были приглашены миротворческими инициативами в Дарфуре , чтобы оказать свое влияние наразрешение конфликтов или другие социальные вопросы, например, защита окружающей среды. [15] Другой формой популярной устной литературы являются суданские народные сказки, часто рассказываемые женщинами-рассказчиками. [16]

В 21 веке современные формы устной литературы в городских условиях как выражение идентичности , политического сопротивления или видения будущего включают формы устной поэзии , политические лозунги , рэп или хип-хоп музыку, которые предшествовали Суданской революции и сопровождали ее. от 2018/19. [17] [18]

Истоки современной суданской литературы [ править ]

В Судане, как и в других странах третьего мира, внутреннее уважение к устной речи привело к осознанию тесной связи между языком, литературой и социальной реальностью. (...) Это осознание тесной связи между языком и обществом делает представление суданских писателей о литературе более целостным, чем взгляд его западного коллеги. Считается, что «Искусство» всегда было на службе у человека.

-  Констанс Э. Беркли (1981), "Контуры суданской литературы", стр. 109.

Более того, литературовед Констанс Э. Беркли заявляет, что «суданская арабская литература связана со всей арабской литературой , как прошлой, так и настоящей. В то же время она действительна сама по себе. Среди суданцев, как и среди других африканцев и / или Для арабоязычных людей поэзия является предпочтительной литературной формой ». [19] По поводу дальнейшего письма на арабском языке с отчетливым суданским характером суданский поэт и критик Мохаммед Абдул-Хайи пишет: « Мухаммад Ахмед Махгуббыл одним из ведущих литературных ораторов, который (...) выразил идею суданской литературы, «написанной на арабском языке, но пропитанной идиомой нашей страны, потому что эта (идиома) отличает литературу одной нации от другой. '" [20]

Хотя примерно в начале 20 века в Судане издавалось несколько газет , например « Джаридат аль-Судан» , выходившая раз в две недели на арабском и английском языках, впервые напечатанная в 1903 году, возможно, самой важной газетой с точки зрения влияния на современную суданскую литературу была газета « Аль -Раид ( Пионер ). Эта газета, выходящая на арабском языке, была основана в Хартуме , столице Судана, в 1914 году и представляла собой множество стихов и других литературных форм . Его первым редактором был известный поэт и журналист Абдул Рахим Глайлати . В 1917 году британские властидепортировал его в Каир из-за его статьи с критикой плохих условий жизни суданцев. Несмотря на это, он позже смог опубликовать сборник революционных, националистических стихов в 1924 году. [21] В 1934 году был основан литературный журнал Al Fajr ( Рассвет ), который стал известен тем, что опубликовал первые суданские рассказы. [9]

Еще одним важным фактором развития письменной литературы в Судане было распространение современных учебных заведений , таких как Мемориальный колледж Гордона в Хартуме и других нерелигиозных школ в крупных городах, таких как Омдурман или Вад Мадани . До этого развития для образования были доступны только книги на арабском языке. Обучение на английском языке также предоставило суданской интеллигенции доступ к английской литературе , переводам с других западных языков и к научно-популярным публикациям по мировым проблемам. [22]

Помимо поэзии, самым известным литературным жанром в Судане является рассказ . Эта форма письма зародилась в 1920-х годах и в значительной степени испытала влияние арабских рассказов в египетских газетах. [23] Начиная с периода, предшествовавшего обретению Суданом независимости в 1956 году, рассказы и романы касались политических и социальных вопросов, а также вопроса о сложной культурной самобытности страны . Эта центральная тема того, что значит быть суданцем, отмечена в большей или меньшей степени как африканскими корнями, так и арабскими культурными влияниями . [24]Это также дало название группе писателей 1960-х годов, в которую входили Аль-Нур Осман Абкар, Мохаммед Абдул-Хай , Али Эль-Макк или Салах Ахмед Ибрагим , которые назывались школой Лес и Сахара , где лес означает тропические леса Юг и сахара для пустынь Северного Судана. [25]

Суданским журналистом и известным поэтом в арабском литературном мире был Мухаммад аль-Файтури (1936–2015), обширный поэтический труд которого «особенно опирается на его опыт африканского проживания среди арабов и, таким образом, обращается к таким вопросам, как раса, класс и колониализм. . " [26]

В соответствии с социальными и политическими событиями в других странах того времени, в Судане также писались рассказы, романы и стихи на темы соцреализма , такие как конфликты между социальными классами. [27] Их подстегивали суданские ученые , которые возвращались домой после учебы в Египте или европейских странах . Литературный критик Эйман Эль-Нур утверждает, что роман под названием « Аль-Фараг аль-'арид » ( « Безбрежная пустота» или «Широкая пустота» ) был первым «истинным примером» этого типа. Опубликовано в 1970 году, после смерти автора Малкат Эд-Дар Мохамед., как сообщается, работа произвела настоящий фурор, будучи написанной женщиной и затрагивающей темы социальной реальности. [28] [29]

Суданский писатель Тайеб Салих

Пожалуй, самым известным суданским писателем является Тайеб Салих (1929–2009), написавший как романы, так и рассказы. Его самая известная работа, переведенная как « Сезон миграции на север» и опубликованная в 1966 году, посвящена достижению совершеннолетия студента, возвращающегося в Судан из Англии. Роман был запрещен в родном Судане автора в течение определенного периода времени из-за его сексуальных образов, но сегодня он легко доступен. [30] Он стал известен среди арабских читателей по всему региону, был включен в журнале Banipal «s список 100 лучших арабских дилогии , [31] и был переведен на более чем двадцати языках. [32]

Ибрагим Исхак (1946–2021) был суданским романистом и писателем рассказов, повествования которого в основном происходят в его родном регионе Дарфур на западе Судана. С 1969 года он опубликовал шесть романов и три сборника рассказов , а также академические исследования по истории и литературе Африки. Благодаря своим предметам и соответствующим местным элементам языка он познакомил читателей в других частях страны с жизнью и культурой Дарфура. [33]

Современная суданская литература на арабском языке [ править ]

По словам редактора и переводчика Хартумской книги [34] Макса Шмуклера, суданская литература конца 20-го века характеризуется « связью между отчуждением ( гурба ) и Западом ( аль-гарб )», которая «глубоко укоренилась. в суданском обществе и литературе ". [35] Этот культурный контраст между преимущественно консервативным обществом, даже в городских центрах, и растущим влиянием глобализованного мира отражается в выборе персонажей и сюжетов многих современных авторов. Примеры этого контраста и отчуждения можно найти в « Сезон миграции на север» Тайеба Салиха , а также в рассказах о человеческих трагедиях, таких как пандемия в Амир Тадж аль-Сир.в романе « Эбола 76» или в рассказе « Изоляция» [36] одного из самых молодых авторов Сабаха Санхури . [35]

Здесь мы видим напряжение между суданским обществом, каким оно есть, и тем, каким оно могло быть и, возможно, все еще может стать. Это напряжение между нынешним состоянием конфликта - по поводу ресурсов, политической власти и идентичности - и ностальгией по более гармоничному прошлому или, возможно, стремлением к другому типу будущего.

-  Макс Шмуклер, кусая свой родной язык: три суданских рассказа об отчуждении

Другими повторяющимися темами являются «неоспоримая и долгая история конфликтов и политических потрясений» [37], вызванных авторитарными правительствами, например, в политических стихах Махджуба Шарифа, жестокие столкновения между ополченцами и обедневшими людьми в романах Абдельазиза Бараки Сакина или дискриминация и насилие в отношении женщин , рассказанные женщинами-авторами, такими как Рания Мамун или Стелла Гайтано . Среди современных суданских поэтов Махджуб Шариф запомнился своими стихами «за свободу, полную музыки, остроумную, волнующую, но всегда назидательную». [38]Как писал литературный критик Магди Эль Гизули в своем некрологе к Шарифу: «Школьный учитель по образованию, этот светский пророк говорил истину власти творческим языком, который легко трансформировался в могущественные мемы , и, как следствие, обычно попадал в камеры заключения Военные правители Судана ". [38]

Политическая дискриминация также затронула Союз суданских писателей , который был основан в 1985 году с целью поощрения свободы выражения мнений и объединения писателей из различных культурных групп. Он был распущен военным правительством Омара аль-Башира в 1989 году и мог быть восстановлен только с 2006 года. [39] После десяти лет деятельности в общем контексте подавления свободы выражения мнения он был снова закрыт в 2015 году, но по решению суда в 2016 году Союзу удалось возобновить свою деятельность. [40]

Список суданских литературных авторов с произведениями , переведенных на английский язык включает в себя как установлено , а также недавних мужских и женских писателей:

Бушра Эльфадил (1952 г.р.), бывший преподаватель русской литературы в Хартумском университете, а ныне живущий в изгнании в Саудовской Аравии [41], выиграла престижную премию Каина в 2017 году за книгу « История девушки, чьи птицы улетели» ". Этот рассказ был назван «смесью классических традиций и местных контекстов» и был впервые опубликован в «Книге Хартума». [42]

Тарек Эльтайеб родился в Каире в семье суданских родителей в 1959 году. С 1984 года он живет в Вене, Австрия. В дополнение к семи книгам на арабском языке он опубликовал свои стихи, романы и рассказы в немецком переводе. [43] Его роман « Города без пальм» рассказывает историю молодого человека из Судана, который сначала эмигрировал в Египет, а затем в Европу. [44]

Другой суданский писатель, получивший международное признание, - Амир Тадж аль-Сир, родился в 1960 году. Он опубликовал более десятка книг, в том числе стихи и документальную литературу. Его первый роман Karmakul вышел в 1988 году, и его роман Охотник из куколок была номинирована в 2011 году Международной премии по арабской Fiction , [45] наставничество в Booker Prize Foundation в Лондоне. [46]

Abdelaziz Baraka Sakin (1963 г.р.) написал несколько популярных романов и сборников рассказов, в том числе аль-Джанго , [47] , которая имеет дело с условиями в женской тюрьме и получил премию Аль-Tayeb Салих для Креатив. [48] Его книги первоначально продавались в местных книжных магазинах, но позже были конфискованы и запрещены суданскими властями и впоследствии стали доступны только за пределами Судана. [49] Его роман «Мессия Дарфура», действие которого происходит в контексте гражданской войны в Дарфуре , [50] был переведен на французский язык в 2016 году. С 2012 года Барака Сакин жил в изгнании в Австрии.Был приглашен на ряд литературных фестивалей во Франции и Германии. [51]

Мансур Эль Сувайм (1970 г.р.) выпустил два романа и два сборника рассказов. Его второй роман, озаглавленный « Мемуары нечестивых», получил премию Тайеба Салиха за писательское мастерство в 2005 году.

Хамед аль-Назир (1975 г.р.), суданский журналист и писатель, живущий в Катаре , опубликовал три знаменитых романа. [52] Два из них, «Пророчество водяного человека» и «Черный павлин», были номинированы на престижную Международную премию за арабскую фантастику .

Хаммур Зиада (1979 г.р.) опубликовал несколько томов художественной литературы на арабском языке и наиболее известен своим вторым романом « Шавк ад-дарвиш» («Тоска дервиша» ), который получил премию Нагиба Махфуза в 2014 году и также был номинирован на премию Нагиба Махфуза. Международная премия за арабскую фантастику 2015 года . Этот роман и несколько его рассказов были переведены на английский язык, в том числе в антологии «Книга Хартума» (Comma Press, 2016), а также в журнале Banipal . [53]

Стелла Гайтано, родившаяся в Хартуме в семье из южного Судана в 1979 году, опубликовала рассказы и роман на арабском языке, которые были переведены на английский. Она выросла и училась в Хартуме и пишет рассказы, часто рассказывающие о тяжелых условиях жизни людей из южного Судана, которые пережили дискриминацию и военную диктатуру или войны и перемещения в северной части Судана. [54]

Рания Мамун (1979 г.р.) - еще одна современная писательница, написавшая романы и рассказы, переведенные как « Тринадцать месяцев восхода солнца». [55] Некоторые из ее рассказов появились в английском переводе, в том числе в «Хартумской книге», «Бантологии» [56] и в литературном журнале Banipal . [57]

Сабах Санхури (родился в 1990 г.) - писатель-эссеист и литературный писатель из Хартума, который пишет не только стихи, но и прозу. Ее рассказ « Изоляция » был удостоен премии Ат-Тайеба Салиха в области творческого письма в 2009 году и был опубликован на арабском языке, а позже был переведен на французский и английский языки. [58] Зеркала , ее первый сборник рассказов, вышел в Египте и Судане в 2014 году [59], а в 2019 году она опубликовала свой первый роман под названием « Рай» . [60]

В статье о суданских писательницах-писательницах Савад Хуссейн [61], который перевел несколько романов с арабского на английский, обсуждает трудности, с которыми сталкиваются суданские писательницы, такие как Амна аль-Фадл, [62] Анн Эль Сафи, [63] Рания Мамун, Сара Аль-Джек , [64] или Зейнаб Белаил, [65] должны быть переведены и опубликованы на английском языке. В той же статье Савад Хуссейн упоминает библиографию суданского романа Набиля Гали, в котором перечислены 476 романов, опубликованных на арабском языке в Судане с 1948 по 2015 год, и 314 из них - с 2000 по 2015 год [66].

Суданские произведения для юных читателей и графического повествования [ править ]

Современная литература для детей и юношества была написана, в частности, такими авторами и иллюстраторами, как Абдель-Гани Карамаллах [67] и Салах Эль-Мур. [68] Также поэт Махмуд Шариф [69] опубликовал сборник рассказов для детей под названием « Зейнаб и манговое дерево».

В 1950 - х и до середины 1990-х годов, Министерство образования опубликованы комиксы журналы , такие как Аль-Sabyan (Journal Мальчика) , Maryud и Sabah (Утро) в целях развития детской грамотности , [70] , но из - за уменьшения поддержки, количество таких журналов и детских книг уменьшилось с 30 000 экземпляров самого популярного журнала в неделю до гораздо меньшего количества таких изданий. [71]

В 21 веке суданские комиксы и графические повествования пользуются все большей аудиторией, в основном публикуются в социальных сетях, а также в форме журналов или во время национальных конкурсов комиксов. [72]

Как политический карикатурист, живущий в суданской диаспоре, Халид Альбайх стал известен своими социальными и политическими карикатурами в арабских и международных онлайн-СМИ .

Литература на английском языке писателей суданского происхождения [ править ]

Самыми ранними записями писателя из Судана являются мемуары и другие литературные произведения Селима Аги , родившегося около 1826 года в Такали , историческом государстве на холмах Нуба , в современном центральном Судане. [73] В детстве он был продан в рабство различным владельцам и в конце концов был доставлен в Шотландию в 1836 году. [73] Там он был воспитан и получил образование как свободный человек в семье Роберта Турберна в то время. Британский консул в Александрии . В 1846 году он опубликовал автобиографические « Случаи, связанные с жизнью Селима Аги»., написано на "безупречном идиоматическом английском". [73]

Табан Ло Лийонг , родившийся на юге Судана в 1939 году и учившийся в 1960-х годах в Соединенных Штатах, является одним из самых известных африканских поэтов, писателей художественной литературы и литературной критики . Согласно Encyclopdia Britannica , «Лиюн написал очень творческие короткие рассказы, такие как Fixions (1969), и неортодоксальные свободные стихи , (...) Его научно-популярная продукция состоит из аргументированных и забавных личных эссе и смелой литературной критики (...) , оригинально представляя новые сложные идеи ". [74] После преподавания в нескольких странах, включая Судан, он стал профессором английского языка в Университете Джубы .

Суданская писательница Лейла Абулела

Лейла Абулела , родившаяся в 1964 году в Каире, Египет, в семье египтянки и суданского отца, выросшая в Хартуме, суданская писательница, которая живет в Великобритании и пишет на английском языке. Ее стихи, рассказы и романы получили международное признание. [75]

Джамал Махджуб , родившийся в Лондоне в 1966 году в семье британцев и суданцев и выросший в Хартуме, пишет на английском языке и опубликовал трилогию, действие которой происходит в Судане. Его роман «Линия в реке» (2019) рассказывает о годах от военного переворота 1989 года до отделения Северного и Южного Судана в 2001 году. В статье о литературе Судана, написанной примерно как Суданская революция 2018 года / 19 подошел к завершающей стадии, он дал следующую оценку ограничений для писателей, издателей и читателей: [55]

Последние 30 лет были трудными для суданских художников всех мастей - среди них музыканты и художники, но особенно писатели. Переворот 1989 года спровоцировал массовый исход. Люди уехали, чтобы поселиться в Каире и Персидском заливе, в Северной Америке и Европе, даже в Японии и Австралии. Внутри страны новое поколение писателей выросло в тени репрессий. Несмотря на эти трудности, писатели продолжали работать и публиковаться как внутри страны, так и за рубежом. В условиях, когда газеты регулярно подвергаются цензуре, журналистов задерживают и тиражи изымают, книги остаются ценным предметом, который нужно передавать с почтением.

-  Джамал Махджуб, 10 лучших книг о Судане. The Guardian, май 2019 г.

Представителем молодых писателей суданского происхождения, проживающих в мировой суданской диаспоре , является Сафия Эльхилло (1990 г.р.), суданско-американская поэтесса, известная своими письменными и устными стихами . Ее стихи появились в нескольких публикациях, включая Poetry , Callaloo и серии Poem-a-day Академии американских поэтов , а также в антологиях , таких как The BreakBeat Poets: New American Poetry in the Age of Hip-Hop и Women of Сопротивление: стихи для нового феминизма . Сборник стихов «Январские дети».(2017) относится к детям, родившимся в Судане в условиях британской оккупации, дата рождения которых часто без разбора записывалась как 1 января. [76] [77]

Эмтиталь Махмуд , родившаяся в Дарфуре в 1992 году, в детстве переехала с родителями в Соединенные Штаты. Она стала известна как разговорным словом поэта и активист для беженцев. В 2015 году она выиграла индивидуальный чемпионат мира по поэзии и с тех пор опубликовала свои первые сборники стихов на английском языке под названием Sisters 'Entrance . [78] [79]

Дауд Хари , который родился в качестве представителя племени в регионе Дарфур в Западном Судане , написал на английском языке автобиографические мемуары о жизни и людях в Дарфуре под названием «Переводчик: воспоминания представителя племени о Дарфуре» . Своим рассказом он попытался привлечь внимание международной общественности к тяжелому положению своего народа и страны. [80]

Ясмин Абдель-Магид (1991 г.р.), суданско-австралийский медиа-ведущий и писатель , впервые стала известна своим откровенным участием в общественной работе и австралийских СМИ, включая беседы и блоги о своей многокультурной идентичности как молодой мусульманской женщины в Австралии. В 2016 годе она опубликовала свои мемуары под названием Story Yassmin в , [81] и в 2019 году роман для молодых людей , озаглавленные вы должны быть Layla . [82]

Традиционные и современные формы суданского театра [ править ]

Ритуалы и театральные представления, такие как ритуалы зар , были описаны современными исследованиями как часть древних и традиционных цивилизаций Судана. [83] В 1930-е годы Ибрагим аль-Абади (1894-1980) создал пьесу о важном борце суданского сопротивления против турецкой армии Эль Меке Нимре , а Халед Абу Аль-Роус написал пьесу о деревенской истории любви под названием Таджудж. . [84] Наряду с другими суданскими или зарубежными пьесами они ставились в Национальном театре того времени. [85]

В период расцвета культурной жизни в Судане с 1960-х годов и вплоть до ограничений многих общественных мероприятий Законом об общественном порядке с 1989 года иностранные и суданские театральные постановки в современном понимании пользовались определенной популярностью в Хартуме. [86] Тем не менее, колледж музыки и драмы в Судане университета науки и технологии были исследования , предлагающие и степеней с 1977 года, [87] и вместе с суданские Драматурги Союз организовал театральные фестивали и мастер - классы в Национальном театре , открыл в 1959 г. в Омдурмане. [88]

Академическая стипендия по суданской литературе и арабскому языку [ править ]

Выдающимся суданским ученым и литературным критиком с длинным списком публикаций о стихах и других жанрах из Судана и на арабском языке в целом был Абдалла Эльтаеб (1921–2003). Его основной областью изучения был арабский язык и его творческое использование в поэзии. Одна из его самых заметных работ - «Руководство по пониманию арабской поэзии» , массивный труд, написанный за тридцать пять лет. Эльтаеб также был президентом Хартумской лиги арабского языка и членом Академии арабского языка в Каире. Благодаря своим художественным произведениям и радиопрограммам о литературе он способствовал более широкому признанию литературы людьми, не имеющими доступа к письменным источникам. [89]

Еще одним выдающимся исследователем языка и культуры Судана был Аун Альшариф Касим (1933–2006). Среди многих других работ он является автором Суданской энциклопедии племен и генеалогий , пионера современной серии книг о различных суданских племенах, их корнях и происхождении. [90]

Несколько отделов Хартумского университета , например факультет искусств, Институт азиатских и африканских исследований или исламских исследований, публикуют академические стипендии, касающиеся истории и современности культуры в Судане. [91]

Антологии суданской литературы [ править ]

После сборника рассказов во французском переводе « Nouvelles du Soudan» 2009 г. появилось несколько англоязычных антологий , таких как « Я знаю два судана: антология творческого письма из Судана и Южного Судана» , [92] Книга Хартума , [34] Литературная литература. Суданы: антология литературы Судана и Южного Судана [93] или Современная суданская поэзия: антология [94] сделали современную литературу Судана и Южного Судана доступной для читателей в переводе. Кроме того, литературный журнал Banipal в 2016 году опубликовал специальный выпуск о современной суданской литературе. [95]

Помимо этих имен, уже упомянутых выше, писатели, представленные в этих сборниках, - Мохаммад Джамиль Ахмад, Наджла Осман Эльтом, Эмад Блейк, Нур аль-Худа Мохаммед Нур аль-Худа, Ахмед аль Малик, Дан Лукуду, Агнес Понилако, Кени А. Спенсер, Мамун Эльтильб и другие.

Документальная литература и культурная журналистика суданских писателей [ править ]

Список суданских писателей в научной литературе , как другой важной формой повествования письма , включает в себя авторов , как Абдуллахи Ахмеда Ан-Наим [96] или Садык аль-Махди , [97] известно , за их вклад в такие темы , как думали , исламская , политика или социальные проблемы в Судане. Для суданских читателей они в основном издаются на арабском языке, а некоторые публикации содержат эссе , академические стипендии, интервью и другие журналистские тексты также на английском языке.

Andariya Magazine - один из суданских онлайн-журналов , посвященных суданской культуре и тесным отношениям жизни в Судане и Южном Судане, а также с другими соседями Восточной Африки . [98] [99]

См. Также [ править ]

  • Африканская литература
  • Арабская литература
  • Современная арабская литература
  • Список суданских писателей
  • Культура Судана
  • Культура Южного Судана - Литература
  • Музыка Судана

Примечания и ссылки [ править ]

  1. ^ Что касается понятия современной национальной литературы в Африке, сравните следующее определение нигерийского писателя Чинуа Ачебе : «Национальная литература - это та, которая принимает всю нацию за свою провинцию и имеет осознанную или потенциальную аудиторию на всей ее территории. тот, который доступен одной этнической группе внутри нации ». Чинуа Ачебе. Еще утро в день творения (Нью-Йорк: Anchor Press / Doubleday, 1976), стр. 75
  2. ^ "Меройский сценарий" . www.ucl.ac.uk . Проверено 20 июня 2020 .
  3. ^ Хойланд, Роберт (2015). В Пути Бога: Арабское завоевание и создание исламской империи . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. п. 77.
  4. ^ Шарки, Хизер Дж. (2000). "Судан Трех Нилов: Хроники Фунджа" . [Рассмотрение]. Международный журнал исследований Ближнего Востока . 32 (2): 288–290. DOI : 10.1017 / S0020743800002361 .
  5. ^ «Некоторые из других основных языков Судана, которые обладают как устной литературой, так и письменным материалом, либо в грамматиках, словарях или недавно составленном двуязычном фольклорном тексте, - это динка, фур, нуэр, шиллук, азанде и бари». Беркли 1981
  6. ^ Нигерийский литературовед Mbube NWI-Akeeri пояснилчто западные теории не могут эффективно фиксировать и объяснять устной литературы,частности, коренные в таких регионах, как Африка. Причина в том, что в этих местах есть элементы устных традиций, которые нельзя передать одними словами, такие как жесты, танец и взаимодействие между рассказчиком и аудиторией. Согласно Нви-Акири, устная литература - это не только повествование, но и социальное действо. Ср. Нви-Акири, Мбубе (2017). «Устная литература в Нигерии: поиски критической теории» (PDF) . Научно-исследовательский журнал гуманитарных и культурных исследований . 3 (2): 41–51. ISSN 2579-0528 .  
  7. ^ а б Эль-Нур 1997 , стр. 150.
  8. В своей статье «Что в знаке» Джон М. Фоули пишет о непреходящей важности устных традиций в человеческом общении: «Действительно, если эти последние десятилетия тысячелетия и научили нас чему-либо, то, должно быть, устные традиции никогда не были «другой» мы обвинили в его существовании; это никогда не было примитивной предварительной технологией общения, которой, как мы думали, она должна быть. Скорее, если говорить всю правду, устная традиция выделяется как единственная наиболее доминирующая коммуникативная технология нашего вида , как исторический факт и, во многих областях, все еще действительность ». Фоли, Джон Майлз. «Что в вывеске» . (1999). В Е. Энн Маккей (ред.). Признаки оральности . Лейден: BRILL Academic. С. 1–2. ISBN 978-9004112735.
  9. ^ а б Эль-Нур 1997 , стр. 155.
  10. ^ Бабикир Адиль (1 сентября 2019). Современная суданская поэзия: антология . U of Nebraska Press. п. 1. ISBN 978-1-4962-1563-5.
  11. ^ Vezzadini, Елена (2015). Утраченный национализм: революция, память и антиколониальное сопротивление в Судане . Бойделл и Брюэр. п. 175. ISBN 978-1-84701-115-2.
  12. ^ Иль, Энрико (2015). « Но они не могут управлять , чтобы заставить нас замолчать:“Mahjoub Шариф тюрьма Поэма„A Homesick Sparrow“(1990) в качестве сопротивления политического конфайнмента» . Ближний Восток - темы и аргументы . 5 : 117–130. DOI : 10,17192 / meta.2015.5.3520 .
  13. ^ «Легенда суданского революционного певца Мохаммеда Варди живет» . Аль-Арабия английский . 11 ноября 2013 . Проверено 25 июня 2020 года .
  14. ^ "Аль-Хакамат: Королевы популярных СМИ в Западном Судане * Хартум Стар" . Хартум Стар . 12 сентября 2019 . Дата обращения 2 июля 2020 .
  15. ^ "Певицы перемешивают кровь в Дарфуре" . Институт по освещению войны и мира . Дата обращения 2 июля 2020 .
  16. Эль-Нур, Эйман Аббас Х. (2011). «Не только красивое лицо: женщины как рассказчики и персонажи сказок Северного Судана» . Tydskrif vir Letterkunde . 48 (2): 171–185. DOI : 10.17159 / tl.v48i2.2262 .
  17. ^ «10 треков хип-хопа из суданской революции» . www.scenenoise.com . Проверено 25 июня 2020 года .
  18. ^ «Революция в учебной программе» . BBC News . 28 декабря 2019 . Проверено 25 июня 2020 года .
  19. Перейти ↑ Berkley 1981 , p. 113-114.
  20. Мухаммад Абдель Хай, Конфликт и идентичность: культурная поэтика современной суданской поэзии (издательство Хартумского университета, 1976), стр.21, цитируется после
  21. ^ Эль-Нур 1997 , стр. 151.
  22. ^ Эль-Нур 1997 , стр. 154.
  23. Перейти ↑ Berkley 1981 , p. 116.
  24. ^ "Роман периода до Независимости посвятил себя поиску эффективной боевой идентичности на индивидуальном и коллективном уровне. Роман пост-Независимости попытался предоставить нам нашу глубокую и глубоко укоренившуюся историческую идентичность с ее негативным и положительные стороны ". Эль-Нур Осман Абкар, Роман после провозглашения независимости: поиск исторической культурной идентичности с Эль Тайебом Салихом и Ибрагимом Исхаком , газета аль-Айям (18 февраля 1977 г.), цитируется по Беркли 1981 , стр. 117
  25. ^ رحيل الشاعر السوداني النور عثمان أبكر أحد مؤسسي مدرسة «الغابة والصحراء», بــــــار. archive.aawsat.com (на арабском языке) . Дата обращения 23 июля 2020 .
  26. ^ "PressReader.com - Ваши любимые газеты и журналы" . www.pressreader.com . Проверено 29 июля 2020 .
  27. ^ Эль Шуш, Мухаммад Ибрагим (1963). «Некоторые общие сведения о современной суданской поэзии». Судан Notes and Records . 44 : 21–42. ISSN 0375-2984 . JSTOR 41716840 .  
  28. ^ Эль-Нур 1997 , стр. 156.
  29. ^ ʻShūr, Raḍwá; Газуль, Фериал Джабури; Реда-Мекдаши, Хасна; МакКлюр, Мэнди (2008). Арабские писательницы-женщины: критическое справочное руководство, 1873–1999 . Американский университет в Каире Press. С. 168–169. ISBN 978-977-416-146-9.
  30. ^ GradeSaver. «Учебное пособие по сезону миграции на север | GradeSaver» . www.gradesaver.com . Проверено 22 января 2021 года .
  31. ^ «100 лучших арабских романов (2018)» . www.banipal.co.uk . Проверено 27 декабря 2020 года .
  32. ^ Mahjoub, Джамал (20 февраля 2009). "Некролог: Тайеб Салих" . Хранитель . Проверено 22 июля 2020 .
  33. ^ «Прощай… Великий писатель Ибрагим Исхак | Судановский журнал» . sudanow-magazine.net . Проверено 10 февраля 2021 года .
  34. ^ а б Кормак, Ральф; Шмуклер, Макс (ред.). «Книга Хартума» . Проверено 28 июня 2020 .
  35. ^ a b Шмуклер, Макс. «Прикусывая родной язык: три суданских рассказа об отчуждении» . Слова без границ . Проверено 21 января 2021 года .
  36. ^ Санхури, Сабах Бабикер Ибрахим. «Изоляция» . Слова без границ . Проверено 22 января 2021 года .
  37. Полонский, Наоми (2 ноября 2018 г.). «Демонстрация обширной литературной продукции Судана и Южного Судана» . Гипераллергический . Проверено 21 января 2021 года .
  38. ^ a b Эль Гизули, Магди (3 апреля 2014 г.). «Махджуб Шариф: светский пророк» . sudantribune.com . Проверено 23 января 2021 года .
  39. ^ Miraya (17 августа 2009) Суданский Союз писателей запускает новый дом после 20 лет
  40. ^ «Союз суданских писателей отмечает возвращение культурным фестивалем» . Радио Дабанга . Дата обращения 17 декабря 2020 .
  41. ^ "Бушра Эль Фадиль" . www.banipal.co.uk . Проверено 22 января 2021 года .
  42. ^ «История, исследующая свободу, выигрывает премию Каина за африканское письмо | Книготорговец» . www.thebookseller.com . Проверено 22 января 2021 года .
  43. ^ "Тарек ЭЛТАЙБ | Международная программа письма" . iwp.uiowa.edu . Проверено 23 июня 2020 .
  44. ^ «Тарек Эльтаеб - Арабская литература - Сочинения» . www.eltayeb.at . Проверено 23 июня 2020 .
  45. ^ «Объявлен шорт-лист Международной премии в области арабской фантастики 2001» . www.banipal.co.uk . 9 декабря 2010 . Проверено 22 января 2021 года .
  46. ^ «Международная премия за арабскую фантастику (IPAF) - одна из самых престижных и важных литературных премий в арабском мире» . arabicfiction.org . Проверено 22 января 2021 года .
  47. ^ Обанк, Маргарет. «Рецензия на книгу: Джунго: Ставки Земли» . www.banipal.co.uk . Проверено 23 июня 2020 .
  48. ^ "Абдель Азиз Барака Сакин - Comma Press" . commapress.co.uk . Проверено 23 июня 2020 .
  49. ^ «Цензор конфискует десять книг на ярмарке Союза писателей Судана» . Радио Дабанга . Проверено 23 июня 2020 .
  50. ^ Hassan, причитать С. (1 августа 2017). Оксфордский справочник по арабским новеллистическим традициям . Издательство Оксфордского университета. п. 428. ISBN 978-0-19-934980-7.
  51. ^ "Абдельазиз Барака Сакин - международный литературный фестиваль в Берлине" . www.literaturfestival.com . Проверено 23 июня 2020 .
  52. ^ "Хамед эль-Назир" . www.banipal.co.uk . Проверено 27 декабря 2020 года .
  53. ^ "Хаммур Зиада" . www.banipal.co.uk . Проверено 22 января 2021 года .
  54. ^ Kushkush, Исмаил (25 декабря 2015). «Рассказывая сказки Южного Судана на чужом языке» . Нью-Йорк Таймс . ISSN 0362-4331 . Проверено 20 июня 2020 . 
  55. ↑ a b Mahjoub, Jamal (15 мая 2019 г.). «10 лучших книг о Судане» . Хранитель . ISSN 0261-3077 . Проверено 21 июня 2020 . 
  56. ^ "Бантология - Comma Press" . commapress.co.uk . Дата обращения 1 июля 2020 .
  57. ^ "Рания Мамун - Comma Press" . commapress.co.uk . Проверено 22 июня 2020 .
  58. PEN International (4 марта 2016 г.). «Международный женский день: ПЕН-клуб беседует с суданским журналистом Сабахом Санхури» . Проверено 26 июня 2020 .
  59. ^ "Сабах Санхури | Международная программа письма" . iwp.uiowa.edu . Проверено 25 июня 2020 года .
  60. ^ "Сабах Санхури ~ Дом" . Сабах Санхури . Проверено 25 июня 2020 года .
  61. ^ "Савад Хусейн" . Слова без границ . Дата обращения 6 декабря 2020 .
  62. ^ "Амна аль-Фадл" . Слова без границ . Дата обращения 6 декабря 2020 .
  63. ^ "Анн Эль Сафи" . Слова без границ . Дата обращения 6 декабря 2020 .
  64. ^ "Сара Аль-Джек" . Слова без границ . Дата обращения 6 декабря 2020 .
  65. ^ "Зейнаб Белаил" . Слова без границ . Дата обращения 6 декабря 2020 .
  66. ^ В этой статье также есть аудиофайлы и ссылки на рассказы этих авторов: Хуссейна, Савада. "Aperture: суданские писательницы-писательницы в центре внимания" . Слова без границ . Дата обращения 6 декабря 2020 .
  67. Общая литературная организация (27 апреля 2020 г.). «Творец» . Общие . Проверено 22 января 2021 года .
  68. ^ "Разбросанные мысли, Салах Эльмур | Artspace.com" . Artspace . Проверено 22 января 2021 года .
  69. ^ «Маджуб Шариф: светский пророк - Судан Трибьюн: Множественные новости и взгляды на Судан» . sudantribune.com . Проверено 23 января 2021 года .
  70. ^ "Шархабил Ахмед" . lambiek.net . Проверено 22 января 2021 года .
  71. ^ Файез, Яссер. "Издательство для детей Судана… Читатели против режима | Новости Нашера" . nasher-news.com . Проверено 22 февраля 2021 года .
  72. ^ "Хартумский комик-кон, объединяющий фанатов комиксов Судана" . Журнал 500 слов . 24 декабря 2020 . Проверено 22 января 2021 года .
  73. ^ a b c Маккарти, Джеймс (2007). «Селим Ага: новый свет в его жизни и его исследованиях в Западной Африке» (PDF) . Журнал Общества Хаклюйт . ISSN 2051-543X . Архивировано 1 октября 2020 года (PDF) .  
  74. ^ "Табан ло Лийонг | Южносуданский и угандийский писатель" . Британская энциклопедия . Проверено 22 января 2021 года .
  75. ^ «Лейла Абулела - Литература» . литература.britishcouncil.org . Проверено 20 июня 2020 .
  76. ^ Небраска Press. «Январские дети» . www.nebraskapress.unl.edu . Проверено 25 июня 2020 года .
  77. Forbes Africa (4 июня 2018 г.). «Креативы до 30 лет» . Forbes Africa . Проверено 25 июня 2020 года .
  78. ^ «Эмтиталь Махмуд и поэзия стойкости» . Мир от PRX . Проверено 8 сентября 2020 .
  79. ^ "Вы искали 9781449492793" . Издательство Эндрюса МакМила . Проверено 8 сентября 2020 .
  80. Хари, Дауд (18 марта 2008 г.). Переводчик: Мемуары представителя племени Дарфура . Издательская группа Random House. ISBN 978-1-58836-737-2.
  81. ^ Абдель-Magied, Yassmin (2016). История Ясмина: кто я? . Австралия: Винтажные книги. ISBN 9780857986153. OCLC  951650673 .
  82. ^ Абдель-Magied, Yassmin (2019). Вы, должно быть, Лейла . Северный Сидней: Пингвин. ISBN 9780143788515. OCLC  1089827087 .
  83. ^ Kolk, Мик (2006). «Ритуалы и театр в Судане: от культурного наследия к синкретическим театральным формам» . В Колке, Мике (ред.). Ритуалы и церемонии в Судане: от культурного наследия к театру . Институт театроведения. С. 5–14. OCLC 149988928 . 
  84. ^ Эта игра основана на романтической истории Tajouj Осман Мохамед Хашим,полагают некоторыекак первый суданской романа, по словам Eiman Эль-Нур, 1977, с. 156. В 1977 году по этой истории был снят художественный фильм « Таджуж » выдающегося режиссера Гадаллы Губара .
  85. ^ "Судан для всех" . sudan-forall.org . Проверено 27 августа 2020 .
  86. ^ "Суданский театр возрождается после долгих лет войны" . Рейтер . 4 апреля 2011 . Проверено 29 июля 2020 .
  87. ^ "Дом - музыкально-драматический колледж" . drama.sustech.edu . Проверено 29 июля 2020 .
  88. ^ "Театр в Судане сейчас" . 19 августа 2009 года. Архивировано 19 августа 2009 года . Проверено 29 июля 2020 .
  89. ^ "Премия короля Фейсала" . Проверено 23 июня 2020 .
  90. Хасан, Яхья (9 марта 2020 г.). «Судан: проф. Аун Альшариф Касим - история жизни меняющихся судеб» . allAfrica.com . Дата обращения 23 июля 2020 .
  91. ^ "Система электронных журналов Хартумского университета" . onlinejournals.uofk.edu . Дата обращения 23 июля 2020 .
  92. ^ Магид, Джамела; и другие. (ред.). «Я знаю два Судана: Антология творческого письма Судана и Южного Судана» . Проверено 28 июня 2020 .
  93. ^ «Обзор | Литературные Суданы: Антология литературы Судана и Южного Судана» . Хрупкая бумага . 9 января 2017 . Проверено 28 июня 2020 .
  94. ^ Бабикир, Адиль (ред.). «Современная суданская поэзия: антология» . www.nebraskapress.unl.edu . Проверено 28 июня 2020 .
  95. ^ «Суданская литература сегодня» . www.banipal.co.uk . Проверено 28 июня 2020 .
  96. ^ Идентичности WorldCat. "Наим, Абдаллах Ахмад 1946–" . worldcat.org .
  97. ^ Идентичности WorldCat. «Садик аль-Махди - مهدي ، الصادق» .
  98. ^ «Арабнет | Андария хочет помочь сделать Суданы на цифровой карте» . www.arabnet.me . Проверено 22 января 2021 года .
  99. ^ Andariya Magazine. «О нас» . Дата обращения 1 июля 2020 .

Цитированные работы [ править ]

  • Беркли, Констанс Э. (1981). «Контуры суданской литературы». Африка сегодня . 28 (2): 109–118. ISSN  0001-9887 . JSTOR  4186005 .
  • Эль-Нур, Эйман (1997). «Развитие современной литературы в Судане». Исследования в африканской литературе . 28 (3): 150–162. ISSN  0034-5210 . JSTOR  3821000 .

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Аль-Малик, А., Гаэтано, С., Адам, Х., Барака, С.А., Карамаллах, А., Мамун, Р., и Лаффин, X. (2009). Nouvelles du Soudan. Париж: Magellan & Cie. (На французском языке) ISBN 9782350741604 
  • Бабикир, Адиль (ред.) (2019). Современная суданская поэзия: антология . Линкольн, штат Нью-Йорк, США. ISBN 978-1-4962-1563-5 
  • Кормак, Ральф и Шмуклер, Макс (ред.) (2016) Книга Хартума. Город в короткометражке . ISBN 9781905583720 
  • Эльхилло, Сафия. Январские дети . University of Nebraska Press, 2017 г.
  • Рысь Куали, Марсия. Суданская литература: Север и Юг . 2012, на сайте arablit.org
  • Рысь Куали, Марсия. 10 суданских и южносуданских рассказов о Солнцестоянии , 2019, на arablit.org
  • Magid, Djamela et al. (ред.), Я знаю два Судана: Антология творческого письма из Судана и Южного Судана , 2014 ISBN 978-0993110801 
  • Махджуб, Джамал. 10 лучших книг о Судане . The Guardian, май 2019 г.
  • Махджуб, Джамал. Навигация Создателя дождя (1989), Крылья пыли (1994), В час знаков (1996)
  • Shringarpure, Bhakti et al. (2016) Литературные Суданы: Антология литературы Судана и Южного Судана . Трентон: The Red Sea Press, ISBN 978-1569024348