Svorsk ( Норвежский: [svɔʂk] ) или Svorska ( шведский: [svɔʂːka] ) является портманто из Svensk (а) «шведская» и Norsk (а) «Норвежская» , чтобы описать смесь шведских и норвежских языков .
Термин «сворск» используется для описания языка человека (почти исключительно шведского или норвежского), который смешивает слова своего родного языка с другим языком. Это обычное явление, особенно в свете тесных деловых и торговых связей между двумя странами [1] [2] и взаимопонимания между двумя языками, последнее, в свою очередь, связано с общим происхождением и параллельным развитием обоих. Норвежский и шведский из древнескандинавского (см. Северогерманские языки ). Термин происходит из 1970-х годов.
Отдельные шведские заимствования и фразы, усвоенные в норвежском языке, называются свесизмами ( svesismer ). [ необходима цитата ] Эта тенденция продолжается с момента роспуска Дано-Норвежского союза в 1814 году; тем не менее, он получил значительный импульс после распада союза между Норвегией и Швецией в 1905 году и является постоянным явлением в норвежской лингвистике и до сих пор остается. Действительно, выдающийся норвежский лингвист Финн-Эрик Винье характеризует этот приток людей после Второй мировой войны как надвигающуюся волну. [3]
Смотрите также
Рекомендации
- ^ "Næringsstruktur i Norge" - с веб-сайта правительства Норвегии.
- ^ "Sveriges förbindelser med Norge" - с веб-сайта правительства Швеции
- ^ «Der lÀ В.И. и фольклорный мешок, и др Andet berømmeligt rige» Om svesismer я unionstiden 1814-1905 архивации 2011-06-05 в Wayback Machine по Finn-Эрик Vinje из языка Норвежского совета . Страница посещена 19 декабря 2007 г.