Это хорошая статья. Для получения дополнительной информации нажмите здесь.
Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Симфония в белом», № 1 , также известная как «Белая девушка» , - это картина Джеймса Эббота Макнила Уистлера . На работе изображена женщина в полный рост, стоящая на волчьей шкуре перед белой занавеской с белой лилией в руке. Цветовая гамма картины практически полностью белая. Модель - Джоанна Хиффернан , любовница художника. Хотя изначально картина называлась «Белая девушка» , Уистлер позже стал называть ее « Симфония в белом», № 1 . Ссылаясь на свои работы в таких абстрактных терминах, он намеревался подчеркнуть своюфилософию« искусство ради искусства ».

Уистлер создал картину зимой 1861–1862 годов, но позже вернулся к ней и внес изменения. Она была отклонена как в Королевской академии, так и в Салоне в Париже, но в конце концов принята в Салоне отказов в 1863 году. На этой выставке также был представлен знаменитый Déjeuner sur l'herbe Эдуара Мане , и вместе эти две работы получили много наград. внимание. Белая девушка ясно показывает влияние Братства прерафаэлитов , с которым Уистлер недавно вступил в контакт. Картина была интерпретирована более поздними искусствоведами как аллегория невиновности и ее утраты, а также как религиозный намек на Деву Марию..

Художник и модель [ править ]

Джеймс Эббот Макнил Уистлер родился в США в 1834 году в семье Джорджа Вашингтона Уистлера , железнодорожного инженера. [1] В 1843 году его отец переехал с семьей в Санкт-Петербург , Россия, где Джеймс получил образование в живописи. [2] После пребывания в Англии он вернулся в Америку, чтобы поступить в Военную академию США в Вест-Пойнте в 1851 году. [3] В 1855 году он вернулся в Европу, решив посвятить себя живописи. Сначала он поселился в Париже, но в 1859 году переехал в Лондон, где провел большую часть своей жизни. [4] Там он встретил Данте Габриэля Россетти и других членовБратство прерафаэлитов , оказавшее сильное влияние на Уистлера. [5]

Также в Лондоне Уистлер познакомился с Джоанной Хеффернан , моделью, которая впоследствии стала его возлюбленной. Их отношения были названы «браком без поддержки духовенства». [6] К 1861 году Уистлер уже использовал ее в качестве модели для другой картины. Уоппинг , названный в честь Уоппинга в Лондоне, где жил Уистлер, был начат в 1860 году, но не закончил до 1864 года. [4] На нем изображены женщина и двое мужчин на балконе с видом на реку. По словам самого Уистлера, женщина, которую изображал Хеффернан, была проституткой. [7] Хеффернан предположительно имел сильное влияние на Уистлера; его зять Фрэнсис Сеймур Хейденотказалась от приглашения на обед зимой 1863–1864 годов из-за своего доминирующего присутствия в доме. [8]

Создание и прием [ править ]

Whistler начал работать над The White Девочка вскоре после того, как 3 декабря 1861 года, с целью его представления на престижной ежегодной выставке в Королевской Академии . Несмотря на приступы болезни, он закончил картину к апрелю. [9] В письме Джорджу дю Морье в начале 1862 года он описал это так:

« Le Déjeuner sur l'herbe» Эдуара Мане произвела фурор на Салоне отказов 1863 года , но внимание, уделяемое « Белой девушке» Уистлера, было еще большим.

... женщина в красивом белом платье из батиста стоит у окна, которое фильтрует свет через прозрачную белую кисейную занавеску - но фигура получает сильный свет справа, и поэтому картина, за исключением рыжих волос, великолепна масса блестящего белого цвета. [10]

Уистлер представил картину в Академию, но, по словам Хеффернана, он ожидал, что на этом этапе картина будет отклонена. [9] Годом ранее, в 1861 году, другая картина вызвала небольшой скандал. В картине Эдвина Генри Ландсира « Прирученная строптивая» изображена лошадь с женщиной, которая отдыхает на земле неподалеку. Модель была названа Энн Гилберт, [11] известной наездницей того периода: [12] однако вскоре пошли слухи, что на самом деле это была Кэтрин Уолтерс , печально известная лондонская куртизанка . [13] Картина Уистлера настолько напоминала Ландсира, что судьи опасались признавать это. [14] Белая девушкапоступил в Академию вместе с тремя офортами, все три из которых были приняты, а картина - нет. [15]

Whistler выставил на небольшой Бернерс - стрит галерее в Лондоне , а не, где было показано , под названием Женщина в белом , ссылка на новелле имени по Уилки Коллинза , который был популярным успехом в то время. [10] Книга была повествованием о романтике, интригах и двойной идентичности и на момент публикации считалась сенсацией. [16] Дю Морье, по-видимому, считал, что картина относится к роману. Обзор в Атенеумепожаловался на то, что картина не соответствует персонажу романа, что побудило Уистлера написать письмо, в котором утверждалось, что галерея выбрала название, не посоветовавшись с ним, и добавил: «У меня не было никакого намерения иллюстрировать роман мистера Уилки Коллинза. Моя картина просто представляет собой картину. девушка в белом стоит перед белым занавесом ". [17]

В следующем году Уистлер попытался выставить картину в Салоне в Париже - официальной художественной выставке Академии изящных искусств - но и там она была отклонена. [18] Вместо этого его приняли в альтернативном Salon des Refusés - «выставке брака», которая открылась 15 мая, через две недели после официального Салона . [19]

Салон отказов 1863 года был той же выставкой, на которой картина Эдуарда Мане « Déjeuner sur l'herbe» вызвала скандал, но внимание, уделяемое Белой девушке Уистлера, было еще большим. [18] Противоречие вокруг картин было описано в романе Эмиля Золя L'uvre (1886). [9] Картина Уистлера была воспринята в основном благоприятно и в значительной степени оправдала его после отказа, который он испытал как в Лондоне, так и в Париже. [20] Им восхищались его коллеги и друзья Мане, художник Гюстав Курбе и поэт Шарль Бодлер.. Искусствовед Теофиль Торе-Бюргер усмотрел в нем традиции Гойи и Веласкеса . Однако были и менее благоприятные; Некоторые французские критики считали тренд английских прерафаэлитов несколько эксцентричным. [21]

Картина оставалась в семье Уистлеров до 1896 года, когда она была продана племянником художника коллекционеру произведений искусства Харрису Уиттемору. В 1943 году семья Виттеморов подарила его Национальной галерее искусств в Вашингтоне, округ Колумбия [22].

Состав и интерпретация [ править ]

Уистлера, особенно в его более позднюю карьеру, негодовала идея, что его картины должны иметь какое-либо значение, выходящее за рамки того, что можно увидеть на холсте. Он известен как центральный сторонник философии « искусство ради искусства ». [23] Его комментарий к «Белой девушке» , отрицающий связь с романом Уилки Коллинза « Женщина в белом», является одним из первых таких утверждений («Моя картина просто изображает девушку в белом, стоящую перед белым занавесом». ) [9] Поскольку английские критики рассматривали картину как иллюстрацию, они, как правило, были менее благосклонны, чем их французские коллеги, считавшие ее провидческой поэтической фантазией. Один английский критик, ссылаясь на роман Коллинза,называетсяБелая девушка «... одна из самых неполных картин, с которыми мы когда-либо встречались». [10] Поскольку галерея Бернерс-стрит использовала для картины название «Женщина в белом» , критики были разочарованы отсутствием сходства с героиней романа. [5] Уистлер, который никогда даже не читал роман, возмутился этим сравнением. [24] Примерно десять лет спустя он начал называть картину « Симфония в белом», № 1 , [18] хотя французский критик назвал ее « Симфонией дю блан» еще во время ее выставки в Париже. [4]Путем музыкальной аналогии он далее подчеркивал свою философию, согласно которой композиция является центральным элементом, а не предметом. [9] Название, вероятно, было также вдохновлено стихотворением Теофиля Готье 1852 года « Симфония в бланке мажор» . [25]

Женщины, одетые в белое, были темой, к которой Уистлер вернется в своих Симфониях в белом № 2 и Симфонии в белом № 3 .

Уистлер не был полностью доволен реализмом, показанным на картине в ее первоначальной форме - чертой, которую он винил в влиянии Курбе на него в то время. Позже, между 1867 и 1872 годами, он переработал его, чтобы придать ему более духовное выражение. [4] Несмотря на то, что « Симфония» была начата до того, как Уистлер впервые встретил Россетти, влияние прерафаэлитов все еще очевидно. [26] Картина была ранним экспериментом в белом на белом, с женщиной, стоящей в белом платье на белом фоне. Эта цветовая схема была темой, к которой он вернется позже, в двух картинах, которые будут названы « Симфония в белом», № 2 (1864 г.) и « Симфония в белом», № 3 (1865–67). [18]Панно длинное и тонкое, а поза модели и форма ее одежды еще больше подчеркивают вертикальность картины. [27] Женщина смелая, почти конфронтационная, смотрит прямо на зрителя, а ее черты лица очень индивидуализированы. [28] Искусствовед Хилтон Крамер видит в портретах Уистлера очарование и сочетание мастерства и наблюдательных навыков, которых не хватало его более радикальным пейзажам. [29]

Хотя сам Уистлер возмущался попытками проанализировать значение своего искусства, это не помешало более поздним критикам сделать это. Французский искусствовед XIX века Жюль-Антуан Кастаньяри видел в картинах символы утраченной невинности - тему, которую подхватили более поздние критики. [26] Историк искусства Уэйн Крейвен также видит в картине нечто большее, чем просто формалистическое упражнение, и находит в изображении «загадочные, выразительные и даже эротические оттенки». Он указывает на контрасты, представленные изображениями: белая лилия представляет невинность и девственность, а свирепая голова волка на ковре символизирует потерю невинности. [18] Берил Шлоссман с точки зрения литературной критики видит намек на Мадонну.религиозного искусства в творчестве. Для Шлоссмана коврик под ногами женщины - это облако, на котором часто изображается Дева, а волк - это змея , раздавленная ее пяткой. [27]

Ссылки [ править ]

  1. Андерсон и Коваль (1994), стр. 3–6.
  2. Weintraub (1974), стр. 6–9.
  3. Андерсон и Коваль (1994), стр. 26–31.
  4. ^ а б в г Макдональд (1999).
  5. ^ a b Спенсер (2004)
  6. ^ Вайнтрауб (1974), стр. 71.
  7. ^ Спенсер (1998), стр. 306.
  8. ^ Спенсер (1998), стр. 309.
  9. ^ a b c d e Спенсер (1998), стр. 300.
  10. ↑ a b c Тейлор (1978), стр. 27.
  11. The Times, суббота, 4 мая 1861 г .; п. 12; Проблема 23924; col A.
  12. Она предложила свои профессиональные услуги, чтобы сделать дамских лошадей «тихими, безопасными и приятными для езды»: The Times , Friday, 20 июня 1856 г .; п. 2; Проблема 22399; col A.
  13. ^ Блэквуда Edinburgh Magazine Vol. 90 (550) август 1861 г. Страница 211: «Прирученная землеройка» - высокопородная лошадь с мягкой шелковой шерстью, испещренной игрой света и тени, как на бархате, подавленная «хорошеньким конюхом», определенно неудачна, как предмет. Эта картина стала еще более известной из-за «Белгравского плача», в котором знаменитый всадник использовался как текст, указывающий на мораль. Мы надеемся, что теперь сэр Эдвин Ландсир и его друзья почувствуют, что вторжение «хорошеньких лошадоколов» на стены Академии вызывает не меньшее сожаление, чем их присутствие в Роттен-Роу ».
  14. ^ Спенсер (1998), стр. 310.
  15. ^ Андерсон и Коваль (1994), стр. 129-30.
  16. ^ Спенсер (1998), стр. 302.
  17. ^ Спенсер, (1998) стр. 305.
  18. ^ а б в г д Крейвен (2003), стр. 342–3.
  19. ^ Вайнтрауб (1974), стр. 84.
  20. ^ Ньютон и Макдональд (1978), стр. 151.
  21. ^ Спенсер (1998), стр. 308.
  22. ^ "Симфония в белом, № 1: Белая девушка - Провенанс" . Национальная художественная галерея . Архивировано из оригинала 8 мая 2009 года . Проверено 2 июля 2010 года .
  23. ^ Бэтчелор (2002), стр. 219.
  24. ^ Веинтроб (1974), стр. 76-7.
  25. ^ Вайнтрауб (1974), стр. 72.
  26. ^ a b Тейлор (1978), стр. 29.
  27. ^ a b Schlossman (1999), стр. 195.
  28. ^ Спенсер (1998), стр. 307.
  29. Kramer (1974), стр. 72–3.

Источники [ править ]

  • Андерсон, Рональд; Энн Коваль (1994). Джеймс Эббот Макнил Уистлер: По ту сторону мифа . Лондон: Джон Мюррей. ISBN 0-7195-5027-0.
  • Бэтчелор, Боб (2002). 1900-е годы . Вестпорт, штат Коннектикут; Лондон: Greenwood Press. ISBN 0-313-31334-2. Проверено 9 сентября 2009 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  • Крейвен, Уэйн (2003). Американское искусство: история и культура . Нью-Йорк: Макгроу-Хилл. ISBN 0-07-141524-6. Проверено 9 сентября 2009 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  • Крамер, Хилтон; Роджер Кимбалл (1974). Эпоха авангарда: художественная хроника 1956-1972 гг . Лондон: Секер и Варбург. ISBN 0-436-23685-0. Проверено 9 сентября 2009 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  • Макдональд, Маргарет Ф. (1999). «Уистлер, Джеймс (Эбботт) Макнил» . Grove Art Online . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета . Проверено 9 сентября 2009 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  • Ньютон, Джой; Маргарет Ф. Макдональд (1978). «Уистлер: в поисках европейской репутации». Zeitschrift für Kunstgeschichte . 41 (2): 148–159. DOI : 10.2307 / 1481962 . JSTOR  1481962 .
  • Шлоссман, Берил (1999). Объекты желания: Мадонны модернизма . Итака; Лондон: Издательство Корнельского университета. п. 195 . ISBN 0-8014-3649-4. Проверено 9 сентября 2009 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  • Спенсер, Робин (1998). «Белая девушка» Уистлера: живопись, поэзия и смысл ». Журнал Берлингтон . 140 (1142): 300–311. JSTOR  887886 .
  • Спенсер, Робин (2004). «Уистлер, Джеймс Эбботт Макнил (1834–1903)» ( ( требуется подписка или членство в публичной библиотеке Великобритании ) ) |chapter-format=требует |chapter-url=( помощи ) . Оксфордский национальный биографический словарь . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. DOI : 10,1093 / ссылка: odnb / 36855 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  • Тейлор, Хилари (1978). Джеймс Эббот Макнил Уистлер . Лондон: Studio Vista. ISBN 0-289-70836-2.
  • Вайнтрауб, Стэнли (1974). Уистлер: Биография . Лондон: Коллинз. ISBN 0-00-211994-3.

Внешние ссылки [ править ]

  • Описание в Национальной художественной галерее