Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Арготе-де-Молина Эль-Конде-Луканор

Дон Хуан Мануэль «S Сказки графа Lucanor , на испанском Libro - де - лос - ejemplos - дель - Конде Lucanor у де Patronio ( Книга примеров графа Lucanor и из Patronio ), также широко известный как Эль Конде Lucanor, Libro де Patronio или Libro де los ejemplos (оригинальный старокастильский: Libro de los enxiemplos del Conde Lucanor et de Patronio ) - одно из самых ранних произведений прозы на кастильском испанском языке . Впервые он был написан в 1335 году.

Книга разделена на четыре части. Первая и самая известная часть - это серия из 50 рассказов (некоторые не более одной или двух страниц), взятых из различных источников, таких как Эзоп и другие классические писатели, а также арабские сказки . История 28 «О том, что случилось с женщиной по имени Трухана», версия « Доярки и ее ведро» Эзопа, по утверждению Макса Мюллера, возникла в индуистском цикле Панчатантра . [1]

Сказки графа Луканора были впервые напечатаны в 1575 году, когда они были опубликованы в Севилье под эгидой Арготе де Молина. Его снова напечатали в Мадриде в 1642 году, после чего почти два столетия о нем забыли. [2]

Назначение и структура [ править ]

Дон Хуан Мануэль , автор сказок графа Луканора

Дидактическая, моралистическая цель, которая раскрасила бы так много испанской литературы (см. Novela picaresca ), является отличительной чертой этой книги. Граф Луканор вступает в разговор со своим советником Патронио, ставит перед ним задачу («Кто-то сделал мне предложение ...» или «Я боюсь, что такой-то человек намеревается ...») и просит совета. Патронио всегда отвечает с величайшим смирением, заявляя, что не хочет давать советы такому выдающемуся человеку, как граф, но предлагает рассказать ему историю, о которой ему напоминает проблема графа. (Таким образом, рассказы являются «примерами» [ ejemplos ] мудрых действий.) В конце он советует графу поступить так, как поступил главный герой его рассказа.

Каждая глава заканчивается более или менее одинаково, с небольшими вариациями: «И это очень понравилось графу, и он так и сделал, и нашел это хорошо. И дон Йохан (Хуан) увидел, что этот пример очень хорош, и об этом написано в этой книге и составлены следующие стихи ». Заканчивается рифмованная двустишница, раскрывающая мораль истории.

Лечения из сказок графа Луканора [ править ]

В «Укрощении строптивой» Шекспира есть основные элементы сказки 44 «О том, что случилось с молодым человеком в день его свадьбы». [3] [4]

В сказке 7 «О том, что случилось с королем и тремя самозванцами» [5] [6] [7], рассказывается история, которую Ганс Христиан Андерсен сделал популярным как «Новое платье императора» .

Сказка 23: « Что случилось с хорошим человеком и его сыном, которые вели зверя на рынок» - это известная басня «Мельник, его сын и осел» .

В 2016 году Baroque Decay выпустила игру под названием «Граф Луканор». Помимо имен некоторых главных героев, определенные события из книг послужили источником вдохновения для прошлых событий в игре.

Рассказы [ править ]

Заголовки в следующем списке взяты из перевода Джеймса Йорка 1868 года на английский язык. [8]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Аарне-Томпсон-Утер. «Разбитый горшок» . Панчатантра . Перевод Д.Л. Ашлимана. Воздушные замки . Проверено 10 марта 2010 года .
  2. Дон Хуан Мануэль (1868). «Предисловие графа Луканора из пятидесяти приятных историй Патронио» . Перевод Джеймса Йорка, доктора медицины Лондона: Gibbings & Company, Limited.
  3. ^ Пример XXXVº - De lo que contesçió a un mançebo que casó con una muger muy fuerte et muy brava
  4. Дон Хуан Мануэль (1868). «О том, что случилось с молодым человеком в день его свадьбы» . Граф Луканор; из пятидесяти приятных историй Патронио . Перевод Джеймса Йорка, доктора медицины Лондона: Gibbings & Company, Limited. С. 200–207.
  5. ^ Пример XXXIIº - De lo que contesció a un rey con los burladores que fizieron el paño
  6. Дон Хуан Мануэль (1868). «Из того, что случилось с Королем и тремя Самозванцами» . Граф Луканор; из пятидесяти приятных историй Патронио . Перевод Джеймса Йорка, доктора медицины Лондона: Gibbings & Company, Limited. стр. xiii – xvi.
  7. ^ Рассказ должен быть найден в Идрис Шаха коллекции «s World Tales .
  8. Дон Хуан Мануэль (1868). «Граф Луканор; из пятидесяти приятных историй Патронио» . Перевод Джеймса Йорка, доктора медицины Лондона: Gibbings & Company, Limited.
  9. Императором Фридрихом мог быть Фридрих I или Фридрих II , оба из которых были императором Священной Римской империи; но история в Повести 5 не входит ни в одну из их историй.
  10. ^ дон Хуан Мануэль. «История того, что случилось с молодым человеком, женившимся на очень сильной и очень агрессивной женщине» . Граф Луканор: Или, Пятьдесят приятных историй Патронио . Перевод Джима Кэдвелла . Проверено 23 апреля 2001 года .

Библиография [ править ]

  • Айерб-Шо, Рейнальдо (1975). El Conde Lucanor: Materia tradicional y originalidad creadora . Мадрид: Х. Порруа Турансас. OCLC  1583492 .
  • Барсия, Педро Луис (1968). Аналисис де Эль Конде Луканор . Буэнос-Айрес: Centro Editor de América Latina. OCLC  642185 .
  • Бильери, Анибал А. (1989). Hacia una poética del relato didáctico: Ocho estudios sobre El conde Lucanor . Чапел-Хилл: UNC Департамент романских языков. JSTOR  10.5149 / 9781469642680_biglieri .
  • Devoto, Даниэль (1972). Введение в студию дона Хуана Мануэля и в частности на Эль Конде Луканор: Una bibliografía . Париж: Испано-американские Эдисионес. OCLC  748273 .
  • Дейермонд, Алан (1985). Рейнальдо Айерб-Шо (ред.). Введение - Libro del Conde Lucanor. Мадрид: Альгамбра. С. 3–49. ISBN 9788420510385.
  • Дон Хуан Мануэль (1993). Книга графа Луканора и Патронио: перевод «El Conde Lucanor» дона Хуана Мануэля . Перевод Келлера, Джона Э .; Л. Кларк Китинг. Нью-Йорк: Питер Лэнг. JSTOR  j.ctt130hw16 .
  • Флори, Дэвид (1995). Эль Конде Луканор: Дон Хуан Мануэль в контексте истории . Мадрид: Плиегос.
  • Хаммер, Майкл Флойд (2004). Обрамление читателя: примерность и этика в рукописях «Conde Lucanor»(диссертация). Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе.
  • Каплан, Грегори Б. (1998). «Инновации и юмор в трех самых забавных примерах Эль Конде Луканора: фрейдистский подход». Hispanófila . 123 (123): 1–15. JSTOR  43894957 .
  • Лида де Малкиэль, Мария Роса (1950). "Tres notas sobre дон Хуан Мануэль". Романская филология . 4,2–3 (2/3): 155–194. JSTOR  44939687 .
  • Menocal, Мария Роза (1995). Майкл М. Каспи (ред.). «Сама жизнь: рассказывание историй как традиция открытости в Conde Lucanor». Устная традиция и латиноамериканская литература: Очерки в честь Сэмюэля М. Армистеда . Нью-Йорк: Гарленд: 469–495. ISBN 9780815320623.
  • Штурм, Харлан
    • Штурм, Харлан (1974). «Автор и власть в Эль Конде Луканор». Hispanófila . 52 (52): 1–10. JSTOR  43807570 .
    • Штурм, Харлан (1969). "Conde Lucanor: Первый пример". Заметки на современном языке . 84 (2): 286–92. JSTOR  2908021 .
  • Васвари, Луиза О. (2000). Адель Манай (ред.). «Ударить кошку и укротить невесту: укрощение строптивой как свадебный ритуал, с востока на запад» . Американские и британские взаимодействия, восприятие и образы Северной Америки . Тунис, Тунис: Серия инноваций TSAS: Американский центр. 4 (1): 122–40. DOI : 10.7771 / 1481-4374.1142 .
  • Вакс, Дэвид
    • Вакс, Дэвид А. (2004). «Рассказ Ибн Сахулы о египетском колдуне: Дон Иллан в тринадцатом веке» (PDF) . EHumanista . 4 : 1–12. Архивировано из оригинального (PDF) 4 сентября 2006 года.
    • Вакс, Дэвид А. (2005). «Дон Иллан и египетский колдун: народная общность и литературное разнообразие в средневековой Кастилии» . Сефарад . 65 (2): 413–33. DOI : 10.3989 / sefarad.2005.v65.i2.504 . hdl : 1794/8226 .
    • Вакс, Дэвид А. (2006). «Реконкисты колониализма и повествовательной практики Андалуси в« Конде Луканоре » Дон Хуана Мануэля ». Диакритики . 36.3–4: 87–103. hdl : 1794/8228 . JSTOR  20204143 .
  • Мэдсен, Аннетт (1999). Йохан де Милиус; Оге Йоргенсен; Вигго Хьёрнагер Педерсен (ред.). «Граф Луканор Дона Хуана Мануэля как источник вдохновения для Ганса Христиана Андерсена и других европейских писателей» . Ганс Христиан Андерсен. Поэт во времени. Документы из второго Международного Андерсена конференции 29 июля по 2 августа 1996 . Оденсе: Издательство Университета Оденсе. Центр Ганса Христиана Андерсена

Внешние ссылки [ править ]

  •  В испанском Викисайте есть оригинальный текст, связанный с этой статьей: Conde Lucanor
  • Подборки на английском и испанском языках (педагогическое издание) с введением, примечаниями и библиографией в Open Iberia / América (учебная антология в открытом доступе)
  • Дон Хуан Мануэль (1889). Libro de los ejemplos del conde Lucanor y de Patronio [ Граф Луканор: Или, Пятьдесят приятных историй Патронио ]. Перевод Джеймса Йорка.