Тендзин-но Хондзи (天神 の 本地) - японский отоги-дзоси в двух свитках, вероятно, составленный в конце периода Муромати .
Сюжет
Во время правления императора Энги (延 喜 帝) [а] был министр по имени Сугавара, который был низкого происхождения, но имел огромную благосклонность и влияние на императора. [1] В то время был также министр по имени Токихира, чьи навыки и влияние были меньше, чем у министра Сугавары. [1] Завидуя министру Сугавары, Токихира устроил пожар на территории дворца и возложил вину на своего соперника. [1] Император приказал Токихире арестовать министра Сугавара, и Токихира подчинился, схватив и связав своего соперника. [1]
Министр Сугавара поднялся на гору Хиэй и со слезами на глазах попрощался со своим учителем Хосёбо перед тем, как отправиться по морю в изгнание в Дазай-фу . [1] Его слуги были убиты Токихирой после того, как провожали своего хозяина. [1] Министр Сугавара оплакивал свою одинокую изгнанника в поэзии, но чудо из тоби-умэ произошло, и когда он молился Bonten и Taishaku провозгласив свою невиновность, с треском молнии полоска бумаги упала с небо провозгласило Наму тайсэй итоку тэнман дай-дзидзай тэндзин (南 無 大聖 威 徳 天 満 大 自在 天神), и он скончался. [1]
Кан Сёдзё [б] явился Хосёбо на горе Хиеи и сказал ему не мешать его мести. [1] Привидение съело гранат, после чего взорвало дверь и загорелось. [1] За одну ночь Кан Сёдзё в виде седой фигуры атаковал дворец с помощью молнии, и Токихира был забит ногой до смерти. [1] Император в ужасе вызвал Хошобо в суд. [1] Хошобо спустился с горы, пересек реку Камо, когда она разливалась и накатывалась волнами, и прибыл во дворец. [1] Монах помолился, заставив Кан Сёдзё подняться на небеса. [1]
С этого момента Кан Сёдзё почитали как Тэнман Дай-дзизай Тендзин [1]
.Жанр и дата
Тенджин не хондзи является работа Otogi-zōshi жанра, короткой прозы рассказа , написанной в период средневековья в Японии ; [2] в частности, это хонджимоно , [3] работа, описывающая деяния божества в течение их человеческой жизни и происхождение одного или нескольких религиозных мест, связанных с ними. Литературовед Манабу Мураками в своей статье о работе для Nihon Koten Bungaku Daijiten датирует это «возможно, концом периода Муромати ». [1]
Источники и темы
Работа явно основана на Китано Тендзин Энги , в частности на тех текстах в строке рукописи Анракудзи-бон [1], и трансформирует религиозный текст, описывающий происхождение бога Тендзина, в повествовательную историю. [1] По сравнению с энги , Tenjin no Honji включает намного больше вака (поэзии на классическом японском языке ) и меньше канши (поэзии на классическом китайском языке ). [4]
Храм Китано Тендзин был важным центром религиозных практик жителей Киото в средние века (с двенадцатого по шестнадцатый века) [1], и, согласно Мураками, эта работа, кажется, отражает это популярное религиозное мнение. [5] Мураками также предполагает, что он также мог быть создан по заказу храма. [6]
Текстовая традиция
Тендзин-но Хондзи находится в двух свитках, [1] хотя сохранился в многочисленных копиях в различных форматах. [6] Копия с двумя свитками, традиционно приписываемая Итидзё Канэфую, находится в фондах Центральной библиотеки Тенри , [6] где также есть издание эмаки с одним свитком , [6] поврежденное издание миниатюрного эмаки с одним свитком , [6 ] и двухтомное издание Нара-эхон . [6] Эмаки с одним свитком находится во владении Тоёко Такасу (鷹 巣 豊 子). [6] Киотский университет Школа Letters имеет однотомник Нара-Ehon издание, которого окончание отсутствует, [6] , и есть два объема печатного издания знакомства с Keian 1 (1648). [6]
Современные издания
Факсимиле
- Тенри Тошокан Зенпон Сосо (天理 図 書館 善本 叢書) Ко-Нара-эхон (I) (古 奈良 絵 本 集 (一); на основе текста Университета Тенри с одним свитком) [6]
- Отоги-дзоси Эмаки (御 伽 草 子 絵 巻; отредактировал Хидео Окухира опубликован в 1982 году; основан на тексте Такасу; также включает печатный текст) [6]
Критические печатные издания
Работа была напечатана в первом томе Muromachi -jidai Monogatari Taisei (室町時代 物語 大成), основанном на эмаки, формально находящихся в владениях Сёкокан
, Нара-эхон, ранее принадлежавших Кену Сасано и издание Keian. [6] Он также появился в первом томе Синто Моногатари Шу (神道 物語 集), части Дэнсё Бунгаку Ширё-сю (伝 承 文学 資料 集), основанной на тексте Университета Тенри с двумя свитками, [6] 1961 г. Синто Моногатари Сю (神道 物語 集) под редакцией Сигэру Ёкояма основе текста с одним свитком из архивов Акаги (赤木 文庫Akagi-bunko ) [6] и десятого тома Муромати-дзидай Моногатари Тайсэй основан на тексте Университета Тенри с одним свитком, эмаки в фондах Осака Тэнмангу и издании Кейан . [6]Заметки
- ↑ Император Дайго
- ^ 菅 丞相, другое название Сугавара-но Митидзанэ
Рекомендации
Цитаты
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s Мураками 1983 , с. 379.
- Перейти ↑ Murakami 1966 , p. 25; Мураками 1983 , стр. 379.
- Перейти ↑ Murakami 1966 , p. 25.
- Перейти ↑ Murakami 1967 , p. 43.
- Перейти ↑ Murakami 1983 , pp. 379–380.
- ^ Б с д е е г ч я J к л м п о Murakami 1983 , с. 380.
Процитированные работы
- Мураками, Манабу (июнь 1966 г.). "Отоги-дзоси Тендзин но Хондзи Ното (I): Хонмон Кейто Сюи Сагьё Хококу"お 伽 草 子 「天神 本地」 ノ ー ト (一) - 本文 系統 推定 作業 報告 -. Журнал японского языка и литературы Нагойского университета (на японском языке). Нагойский университет . 18 : 25–44.
- Мураками, Манабу (ноябрь 1967 г.). "Отоги-дзоси Тендзин но Хондзи Ното (II)"お 伽 草 子 「天神 本地」 ノ ー ト (二). Журнал японского языка и литературы Нагойского университета (на японском языке). Нагойский университет. 21 : 43–51.
- Мураками, Манабу (1983). " Tenjin no Honji ". Нихон Котен Бунгаку Дайдзитен 日本 古典 文学 大 辞典(на японском). 4 . Токио: Иванами Сётэн . С. 379–380. OCLC 11917421 .
Внешние ссылки
- Отсканированная копия работы на сайте Национального института японской литературы .
- Альтернативный .
- Альтернативный .