Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено с динамика терминала )
Перейти к навигации Перейти к поиску

В рамках лингвистического исследования языков , находящихся под угрозой исчезновения , социолингвисты проводят различие между разными типами говорящих в зависимости от типа компетенции, которую они приобрели в отношении языка, находящегося под угрозой исчезновения. Часто, когда сообщество постепенно переходит от языка, находящегося под угрозой исчезновения, к языку большинства, не все носители приобретают полную лингвистическую компетенцию; напротив, говорящие обладают разной степенью и типами компетенций в зависимости от того, насколько они знакомы с языком меньшинства в процессе воспитания. Релевантность типов говорящих в случаях языкового сдвига была впервые отмечена Нэнси Дориан , которая ввела термин полу-говорящий.для обозначения тех носителей гэльского языка Сазерленда, которые были преимущественно англоговорящими и чьи гэльские компетенции были ограничены и показали значительное влияние английского языка. [1] [2] В более поздних исследованиях были добавлены дополнительные типы говорящих, такие как запоминающие (которые запоминают некоторые слова и фразы, но имеют небольшую грамматическую компетенцию или совсем не владеют ею и не владеют языком активно) и пассивные говорящие (которые обладают почти полной компетенцией понимания, но при этом обладают не владеют языком активно). В контексте возрождения языка иногда выделяют новых носителей, которые выучили язык, находящийся под угрозой исчезновения, как второй язык. [3] [4] [5]

В контексте изучения языка и обучения языку иногда существует различие между носителями языка и носителями второго языка , в зависимости от того, был ли язык изучен как язык первичной социализации или после полного изучения первого языка. В контексте многоязычия двуязычный говорящий также может быть описан как говорящий по наследству. (хотя язык наследия на самом деле относится к языку, носители которого переехали из первоначальной области, где говорили на этом языке: например, валлийский язык является наследием языка в Патагонии, но не в Уэльсе), если они не были полностью знакомы с одним из языков, что ведет к снижению уверенности в себе как говорящему, а иногда и к ограниченному владению одним из своих языков.

Памятники [ править ]

Rememberer знает отдельные слова или фразы (иногда целые тексты) , но не может использовать целевой язык продуктивно. Такие люди представляют особый интерес при изучении любого исчезающего или умирающего языка . [6] Воспоминания контрастируют с беглыми или полными носителями, которые хорошо владеют языком, и полуноговорящими , которые частично владеют им. [7] Различие между свободно говорящими и запоминающими важно в полевых исследованиях, но точное определение того, где член языкового сообщества попадает в континуум говорящий-запоминающий, может быть сложной задачей. [8]

Пассивные динамики [ править ]

Пассивный динамик (также называемый восприимчивым двуязычный или пассивные двуязычный ) был достаточно воздействий языка в детстве иметь нативные как постижение его , но имеет мало или не активную команды этого. Такие носители особенно распространены в сообществах, в которых меняется язык, и в которых носители языка, переходящего в упадок, не приобретают активной компетенции. Например, около 10% айнов , говорящих на этом языке, считаются пассивными носителями.

Пассивные носители часто становятся объектом усилий по возрождению языка, чтобы быстро увеличить число носителей языка, поскольку они, вероятно, быстрее приобретут навыки активной и близкой к родной речи, чем те, кто не владеет языком. Они также встречаются в районах, где люди растут и слышат другой язык вне своей семьи, не имея формального образования.

Полу-динамики [ править ]

Пол-динамик находится динамик , который приобрел частичную языковую компетентность в данном языке , но обычно не использовать его регулярно в разговоре. Их речь может содержать ошибочные формы. Полу-спикеры часто входят в число наиболее мотивированных и заинтересованных участников проектов по возрождению языка. [5] По мере того, как языки устаревают, а речевые сообщества переходят на другие языки, на более раннем языке говорят реже и в меньшем количестве социальных сфер. Многие носители изучают язык частично, часто с упрощением и значительным влиянием языка большинства. Их иногда называют «полу-говорящими», «квази-говорящими» или «запоминающими».

Слово «полу-говорящий» было введено лингвистом Нэнси Дориан при описании последних носителей шотландского гэльского диалекта Восточного Сазерленда . [2] [1]

Когда полуноговорящие составляют значительную часть речевого сообщества, часто происходит сокращение языка , поскольку языковые нормы приспосабливаются к компетенциям говорящих. [9] [10]

Терминальные динамики [ править ]

Терминал динамика является последним оратором языка. Конечный говорящий может быть еще жив или был последним человеком, говорящим на ныне вымершем языке . [11] В процессе языковой смерти оставшиеся носители начинают терять часть словарного запаса и грамматики языка, и поэтому, когда есть только конечный говорящий, этот человек не будет помнить полную форму языка, как это было на нем говорилось более широким сообществом, которое использовало его во всех сферах.

Терминальные носители двуязычны, помнят свой родной язык, но общаются со своим сообществом на другом языке. Важность этого различия видна в истории Долли Пентрит из Корнуолла . Ее часто называют последним беглым первым носителем корнуоллского языка , но были и другие, кто еще много лет говорил на нем, хотя, возможно, и не полностью. Терминальные носители иногда встречаются лингвистами, которые занимаются документацией по языку до его смерти. Наглядным примером того, как лингвист связывался с конечным говорящим, является случай с Абегазом, последним носителем языка месмес в Эфиопии. [12]Он жил в изолированной холмистой местности, и ему было около 80 лет, когда с ним связалась группа социолингвистических лингвистов ; он умер после этого контакта. Нед Мэддрелл был последним носителем мэнского языка до его возрождения, он умер в 1974 году. Сообщалось , что в 2008 году Дорис МакЛемор была последней носительницей языка уичито, поскольку она работала с группой лингвистов, чтобы задокументировать язык до его смерти. полностью. [13]

Гораздо больше конечных носителей перечислено в категории Википедии Последние известные носители языка .

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b Дориан, Нэнси С. (1977). «Проблема полу-говорящего в языковой смерти» . Лингвистика . 15 (191). DOI : 10.1515 / ling.1977.15.191.23 . S2CID  201808743 .
  2. ^ a b Дориан, Нэнси С. (1980). «Языковой сдвиг в сообществе и отдельном человеке: феномен отстающего полу-спикера» . Международный журнал социологии языка . 1980 (25). DOI : 10.1515 / ijsl.1980.25.85 . S2CID 201721541 . 
  3. ^ Хорнсби, Майкл (2015). «Дихотомия« новых »и« традиционных »спикеров: преодоление разрыва» . Международный журнал социологии языка . 2015 (231): 107–125. DOI : 10,1515 / ijsl-2014-0034 . S2CID 143399489 . 
  4. ^ Grinevald, Колетт (2003). «Носители и документация по исчезающим языкам» (PDF) . Документация по языку и описание . 1 : 52-72. ISSN 1740-6234 .  
  5. ^ a b Гринвальд, Коллетт; Берт, Мишель (2011). «Спикеры и сообщества». В Остине, Питер К.; Саллабанк, Джулия (ред.). Кембриджский справочник языков, находящихся под угрозой исчезновения . Издательство Кембриджского университета. п. 50. ISBN 9780521882156.
  6. ^ Гринвальд, Колетт ; Берт, Мишель (2011). Кембриджский справочник языков, находящихся под угрозой исчезновения (PDF) . Кембридж. п. 51.
  7. ^ Подесва, Роберт Дж .; и другие. (2014). Методы исследования в лингвистике . Издательство Кембриджского университета. п. 52. ISBN 978-1107696358.
  8. ^ Chelliah, Shobhana L .; и другие. (2010). Справочник по описательной лингвистической полевой работе . Springer Science & Business Media. С. 176–177. ISBN 978-9048190256.
  9. ^ Ноулз-Берри, Сьюзен (зима 1987). «Лингвистический упадок в чонтал-майя: речь полуноговорящих». Антропологическая лингвистика . 29 (4): 332–341. JSTOR 30028108 . 
  10. Дориан, Нэнси С. (сентябрь 1978 г.). «Судьба морфологической сложности в языковой смерти: свидетельства из восточного гэльского языка Сазерленда». Язык . 54 (3): 590–609. DOI : 10.1353 / lan.1978.0024 . JSTOR 412788 . S2CID 143011686 .  
  11. ^ Polinsky, Мария (1995). «Межъязыковые параллели в потере языка» (PDF) . Юго-западный журнал лингвистики . 14 (1-2): 87-123. S2CID 150642617 .  
  12. ^ Аланд, Майкл Брайан. (2010). Смерть языка в Mesmes . Даллас: SIL International и Техасский университет в Арлингтоне.
  13. ^ "Последний живой спикер Уичито" . NPR . 30 января 2008 . Проверено 3 мая 2021 года .