Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Плакат к постановке 1879 года на Бродвее с участием Стюарта Робсона и Уильяма Х. Крейна .

Комедия ошибок - одна изранних пьес Уильяма Шекспира . Это его самая короткая и одна из самых фарсовых комедий , в которой большая часть юмора исходит от фарса и ошибочной идентичности, а также от каламбуров и игры слов . Комедия ошибок , наряду с «Бурей» , является одной из двух пьес Шекспира, соблюдающих аристотелевский принцип единства времени.- то есть события спектакля должны происходить в течение 24 часов. Его неоднократно адаптировали для оперы, сцены, экрана и музыкального театра по всему миру. Спустя столетия после премьеры название пьесы вошло в популярный английский лексикон как идиома для обозначения «события или серии событий, ставших нелепыми из-за количества допущенных в них ошибок». [1]

Комедия ошибок, действие которой происходит в греческом городе Эфес , рассказывает историю двух идентичных близнецов, случайно разделенных при рождении . Антифол Сиракузский и его слуга Дромио Сиракузский прибывают в Эфес, который оказывается домом их братьев-близнецов Антифола Эфесского и его слуги Дромиона Эфесского. Когда сиракузяне сталкиваются с друзьями и семьями своих близнецов, серия диких происшествий, основанных на ошибочных именах, приводит к противоправным избиениям, почти соблазнению , аресту Антифола Эфесского и ложным обвинениям в неверности , воровстве, безумии и демонических действиях. владение.

Персонажи [ править ]

Близнец Дромиос в постановке Кармел на Шекспировском фестивале , Лесной театр , Кармель, Калифорния, 2008
  • Солин - герцог Эфесский
  • Эгеон - купец из Сиракуз - отец близнецов Антифола.
  • Эмилия - потерянная мать Антифола - жена Эгеона
  • Антифол Эфесский и Антифол Сиракузский - братья-близнецы, сыновья Эгеона и Эмилии
  • Дромио Эфесский и Дромио Сиракузский - братья-близнецы, рабы , каждый из которых служит своему Антифолу.
  • Адриана - жена Антифола Эфесского
  • Лучиана - сестра Адрианы, любовный интерес Антифола Сиракузского
  • Нелл / Люс - кухонная девка / горничная Адрианы, жены Дромио Эфесского
  • Бальтазар - купец
  • Анджело - ювелир
  • Куртизанка
  • Первый торговец - друг Антифола Сиракузского
  • Второй торговец, которому Анджело в долгу
  • Доктор Пинч - колдун-учитель
  • Тюремщик, палач, офицеры и другие помощники

Сводка [ править ]

Акт I

Поскольку закон запрещает купцам из Сиракуз входить в Эфес, пожилому сиракузскому торговцу Эгеону грозит казнь, когда его обнаруживают в городе. Он может спастись, только заплатив штраф в тысячу марок. Он рассказывает свою печальную историю Солину, герцогу Эфесскому. В юности Эгеон женился и имел сыновей-близнецов. В тот же день бедная женщина, не имеющая работы, также родила мальчиков-близнецов, которых он купил в качестве рабов своим сыновьям. Вскоре после этого семья совершила морское путешествие и попала в ураган. Эгеон привязал себя к грот-мачте с одним сыном и одним рабом, а его жена забрала двух других младенцев. Его жену спасла одна лодка, Эгеон - другая. Эгеон никогда больше не видел свою жену или детей с ней. Недавно его сын Антифол, теперь уже выросший, и раб его сына Дромио покинули Сиракузы, чтобы найти своих братьев. Когда Антифол не вернулся,Эгеон отправился на его поиски. Герцог тронут этой историей и дает Эгеону один день для выплаты штрафа.

В тот же день Антифол прибывает в Эфес в поисках своего брата. Он отправляет Дромио положить немного денег в гостиницу «Кентавр» . Он сбит с толку, когда тот же Дромио Эфесский появляется почти сразу, отрицая, что знает о деньгах, и приглашает его домой на обед, где его ждет жена. Антифол, думая, что его слуга непослушно шутит, побеждает Дромио Эфесского.

Акт II

Дромио Эфесский возвращается к своей любовнице Адриане, говоря, что ее «муж» отказался возвращаться в его дом, и даже сделал вид, что не знает ее. Адриана, обеспокоенная тем, что взгляд ее мужа сбивается, воспринимает эту новость как подтверждение своих подозрений.

Антифол Сиракузский, который жалуется: «Я не мог поговорить с Дромио, так как сначала я послал его с рынка», встречается с Дромио Сиракузским, который теперь отрицает, что «шутит» о том, что у Антифола есть жена. Антифолус начинает его избивать. Внезапно Адриана бросается к Антифолу Сиракузскому и умоляет его не оставлять ее. Сиракузяне не могут не приписать эти странные события колдовству, отмечая, что Эфес известен как логовище ведьм. Антифол и Дромио уходят с этой странной женщиной: одна обедает, а другая охраняет ворота.

Антифол Эфесский возвращается домой, и ему отказывают во входе в его собственный дом. Постановка 2011 года театральной труппы OVO, Сент-Олбанс , Хартфордшир.

Акт III

Антифол Эфесский возвращается домой к обеду и приходит в ярость, обнаружив, что ему грубо отказано во входе в его собственный дом Дромио из Сиракуз, который охраняет ворота. Он готов выломать дверь, но друзья убеждают его не устраивать сцен. Вместо этого он решает пообедать с куртизанкой.

Внутри дома Антифол Сиракузский обнаруживает, что его очень привлекает сестра его «жены», Люциана Смирнская, говоря ей: «Не обучай меня, милая русалка, твоей запиской / Утопить меня в слезах твоей сестры». Ей льстит его внимание, но беспокоят их моральные последствия. После того, как она уходит, Дромио из Сиракуз объявляет, что он обнаружил, что у него есть жена: Нелл, ужасная горничная. Он описывает ее как «сферическую, как глобус; я мог найти в ней страны». Антифол в шутку просит его назвать страны, что приводит к остроумному обмену мнениями, в котором части ее тела отождествляются с народами. Ирландия - ее ягодицы: «По болотам нашла». Он утверждает, что открыл для себя Америку и Индию «на ее носу, украшенном рубинами,карбункулы, сапфиры, склоняющие свой богатый вид к горячему дыханию Испании; которая послала целые армады трещин, чтобы стать балластом у ее носа ". Сиракузяне решают уехать как можно скорее, и Дромио убегает, чтобы составить план путешествия. Затем Антифол из Сиракуз сталкивается с Анджело Эфесским, ювелиром, который утверждает, что Антифол заказал у него цепь, Антифол вынужден принять цепь, и Анджело говорит, что вернется за оплатой.Антифолус вынужден принять цепь, и Анджело говорит, что вернется за оплатой.Антифолус вынужден принять цепь, и Анджело говорит, что вернется за оплатой.

Акварель 1816 года из акта IV, сцена 1: Антифол Эфесский, офицер, и Дромио Эфесский.

Акт IV

Антифол из Эфеса отправляет Дромия из Эфеса купить веревку, чтобы он мог избить свою жену Адриану за то, что она заперла его, затем к нему обращается Анджело, который говорит ему: «Я думал, что пригласил тебя в Порпентине» и просит, чтобы возмещены расходы на цепь. Он отрицает, что когда-либо видел это, и его немедленно арестовывают. Когда его уводят, прибывает Дромио из Сиракуз, после чего Антифол отправляет его обратно в дом Адрианы, чтобы получить деньги для его залога. Выполнив это поручение, Дромио Сиракузский по ошибке доставляет деньги Антифолу Сиракузскому. Куртизанка шпионит за Антифолом, носящим золотую цепочку, и говорит, что он обещал ее ей в обмен на ее кольцо. Сиракузяне отрицают это и бегут.

Акт V

Куртизанка решает сказать Адриане, что ее муж сошел с ума. Дромио Эфесский возвращается с веревкой к арестованному Антифолу Эфесскому. Антифолус в ярости. Адриана, Лучиана и Куртизанка входят с фокусником по имени Пинч, который пытается изгнать эфесян, которых связывают и забирают в дом Адрианы. Входят сиракузяне с мечами, и все в страхе разбегаются: веря, что они ефесяне, жаждущие мести после того, как каким-то образом вырвались из своих уз. Адриана снова появляется с приспешниками, которые пытаются связать сиракузян. Они укрываются в соседнем монастыре, где их решительно защищает игумения. Внезапно входит настоятельница с сиракузскими близнецами, и все начинают понимать запутанные события дня. Мало того, что две пары близнецов воссоединились, но и настоятельница показывает, что она Эгеон 'жена Эмилия Вавилонская. Герцог прощает Эгеона. Все выходят в аббатство, чтобы отпраздновать воссоединение семьи.

Текст и дата [ редактировать ]

Первая страница пьесы, напечатанная в Первом фолио 1623 года.

Пьеса представляет собой модернизированную адаптацию Менахми Плавта. Как Уильям Уорнер перевод классической драмы вошел в Реестре в Stationers компании на 10 июня 1594, опубликованный в 1595 году, и посвящен Господу Hunsdon , покровителя лорда Чемберлена мужчин , было предположено , что Шекспир , возможно, видели перевод в рукописи до того, как она была напечатана - хотя также возможно, что он знал пьесу на оригинальной латыни, поскольку Плавт входил в учебную программу школьников.

В пьесе есть актуальная ссылка на войны за престолонаследие во Франции , которые подходят для любой даты с 1589 по 1595 год. Чарльз Уитворт утверждает, что комедия ошибок была написана «во второй половине 1594 года» на основе исторических записей и текстов. сходство с другими пьесами, написанными Шекспиром примерно в это время. [2] Пьеса не была опубликована, пока не появилась в Первом фолио в 1623 году.

Анализ и критика [ править ]

На протяжении веков ученые не находили тематической глубины в «Комедии ошибок» . [ необходимая цитата ] Гарольд Блум , однако, написал, что это «раскрывает великолепие Шекспира в искусстве комедии», [3] и похвалил работу как демонстрацию «такого мастерства, действительно мастерства - в действии, зарождающемся характере и сценическом мастерстве - что она намного превосходит три пьесы Генриха VI и довольно хромую комедию «Два джентльмена из Вероны ». [4] Стэнли Уэллс также называл его первой пьесой Шекспира, «в которой проявляется мастерство ремесла». [5]Пьеса не пользовалась особой популярностью на сцене восемнадцатого века, потому что в ней не было ярких ролей, которые могли бы сыграть такие актеры, как Дэвид Гаррик .

Спектакль был особенно примечателен в одном отношении. В начале восемнадцатого века некоторые критики следовали французским критическим стандартам оценки качества пьесы по ее приверженности классическим единствам , как это определил Аристотель в четвертом веке до нашей эры. Комедия ошибок и Буря были единственными пьесами Шекспира, которые соответствовали этому стандарту. [6]

Профессор права Эрик Хайнце, однако, утверждает, что особенно примечательным в пьесе является ряд социальных отношений, которые находятся в кризисе, поскольку теряют свои феодальные формы и противостоят рыночным силам Европы раннего Нового времени. [7]

Производительность [ править ]

Записаны два ранних спектакля «Комедии ошибок» . Один, созданный «компанией простых и простых товарищей», упоминается в Gesta Grayorum («Деяния Серых») как произошедший в Холле Таверны Грея 28 декабря 1594 года во время пирушки в гостинице . Второй тоже прошел в « День невинных », но десять лет спустя: 28 декабря 1604 г., при дворе. [8]

Адаптации [ править ]

Дромиос с фронтисписа 1890 г.

Театральный [ править ]

Как и многие пьесы Шекспира, «Комедия ошибок» была широко адаптирована и переписана, особенно начиная с XVIII века, с неоднозначным приемом публики.

Классические адаптации [ править ]

  • «Every Body Mistaken» - это возрождение и режиссерская адаптация пьесы Шекспира анонимного автора 1716 года. [9]
  • Смотрите, если вам это нравится ; или «Все это ошибка» , анонимная адаптация, поставленная в 1734 году в Ковент-Гардене , исполненная в двух действиях с текстами Плавта и Шекспира. Пуристы Шекспира считали это «худшей переделкой». [10] [11]
  • «Близнецы » Томаса Халла в 1739 году выпустили экранизацию «Ковент-Гарден», где Халл сыграл Эйгона. Эта постановка была более верна тексту Шекспира и игралась несколько лет. [10] Эта адаптация была исполнена только один раз в 1762 году и была опубликована в 1770 году. Халл второй раз адаптировал пьесу как «Комедию ошибок». С переделками из Шекспира. Эта версия часто ставилась с 1779 года и была опубликована в 1793 году. [11] Халл добавил песни, усилил любовный интерес и разработал сцену узнавания. Он также расширил роли для женщин, включая двоюродную сестру Адрианы Гермию, которая пела разные песни. [9]
  • Близнецы; или что есть что? Фарс. В «Трех действиях » Уильяма Вудса, опубликованных в 1780 году. Произведен в Королевском театре в Эдинбурге. [11] Эта адаптация свела пьесу к трехактному фарсу, по-видимому, полагая, что более длительное время спектакля должно «утомлять публику». Джон Филип Кембл (см. Ниже), похоже, расширил и основал свою собственную адаптацию на «Близнецах». [9]
  • Ой! «Это невозможно » Джона Филипа Кембла , было произведено в 1780 году. Эта адаптация произвела фурор, представив двух Дромио в роли черных болотных. [12] Он был показан в Йорке, но не напечатан. [13] Позже, почти через 20 лет после того, как рабство было отменено в британских владениях, Джеймс Боаден написал: «Я склонен думать, что более зрелые суждения [Кембла] наверняка предали бы все впечатление пламени». [14]

Современные адаптации [ править ]

  • « Летающие братья Карамазовы» исполнили уникальную адаптацию, спродюсированную Робертом Вудраффом , сначала в Театре Гудмана в Чикаго в 1983 году, а затем снова в 1987 году в Нью-Йоркском Театре Вивиан Бомонт в Линкольн-центре . Эта последняя презентация была снята на видео и транслировалась по MTV и PBS . Комедия ошибок
  • Комедия ошибок, адаптированная и поставленная Шоном Грэйни в 2010 году, обновила текст Шекспира на современный язык, иногда добавляя шекспировский текст для The Court Theatre . Пьеса больше похожа на «перевод» на современный язык, чем на переосмысление. [15] Пьеса получила неоднозначные отзывы, в основном критикуя современные вставки Грэйни и резкий финал. [16]
  • «15 злодейских дураков», написанные и исполненные Оливией Этвуд и Мэгги Сеймур, дуэтом клоунов из двух женщин, спродюсированы The 601 Theater Company. [17] [18] Спектакль исполнялся несколько раз, премьера состоялась в 2015 году в колледже Боудоин , перед тем, как гастролировать на фестивалях, включая Портленд, Сан-Диего, Вашингтон, округ Колумбия, Провиденс и Нью-Йорк. После этого спектакль был продолжен Народным театром импровизации . [19] Хотя в пьесе присутствовали отсылки к поп-культуре и оригинальные рэпы, она сохранила верность тексту Шекспира для персонажей Дромиос. [20]
  • Комедия Heirors, или самозванцев феминистского стихотворного драматургом, Эмили CA Снайдер , осуществляется поэтапной чтение через Переключают Flesh Productions в 2017 году, с участием Эбби Уайльда , как Glorielle Сиракуза. Игра получила признание, будучи финалистом с американским Шекспировского центра , как часть нового Современники Шекспира программы, [21] , а также «The Top 15 Нью - Йорк Пьесы '17» от A Work отделку. [22] Пьеса сосредоточена на двух парах близнецов женского пола, которые также взаимодействуют с «Антифоли» Шекспира. Спектакль обсуждает с несколькими комедиями Шекспира, в том числе с персонажами изКомедия ошибок, Двенадцатая ночь , Как вам это понравится , и Много шума из ничего .

Опера [ править ]

  • На 27 декабря 1786 года , опера Gli equivoci от Стивена Стораче получила премьеру в Бургтеатре в Вене. Либретто , от Лоренца да Понте , учащенного либреттист Моцарта, отрабатывал французский перевод пьесы Шекспира, следует сюжету пьесы довольно близко, хотя некоторые символы были переименованы, Эгеон и Эмилия вырезана, и Euphemio (ранее Антифол) и Dromio кораблекрушения на Эфесе. [23] [24]
  • Фредерик Рейнольдс поставил оперную версию в 1819 году с музыкой Генри Бишопа, дополненной текстами из различных пьес Шекспира и сонетами на мелодии Моцарта , Томаса Аррна и других. [9] Опера исполнялась в Ковент-Гарденс под управлением Чарльза Кембла . Опера включала в себя несколько дополнительных сцен из спектакля, которые были сочтены необходимыми для ознакомления с песнями. Эта же оперная обработка была возрождена в 1824 году для Друри-Лейн . [10]
  • Различные другие адаптации были выполнены вплоть до 1855 года, когда Сэмюэл Фелпс возродил шекспировский оригинал в Театре Сэдлера Уэллса . [25]
  • Чешский композитор Иша Крейчи «s 1943 опера Pozdvižení v Efesu (Суматоха в Эфесе) также основан на игре. [26]

Мюзиклы [ править ]

Спектакль несколько раз адаптировали как мюзикл, часто с добавлением старинной музыки в легкую комедию. Некоторые музыкальные адаптации включают в себя викторианскую музыкальную комедию (Художественный театр, Кембридж, Англия, 1951), брехтовскую народную оперу ( Художественный театр , Лондон, 1956) и цирк с двумя кольцами ( Театр Делакорте , Нью-Йорк, 1967).

Полностью оригинальные музыкальные адаптации включают:

  • «Мальчики из Сиракуз» , сочиненные Ричардом Роджерсом, слова - Лоренц Харт . Премьера спектакля состоялась на Бродвее в 1938 году и вне Бродвея в 1963 году, позже были поставлены постановки, в том числепоказ в Уэст-Энде в 1963 году и бродвейское возрождение в 2002 году. В 1940 году вышла экранизация .
  • Новая комедия ошибок, или Слишком много близнецов (1940), адаптированная из произведений Плавта, Шекспира и Мольера , поставлена ​​в современной одежде в лондонском театре Меркьюри. [9] [27]
  • Комедия ошибок (1972), экранизация Джеймса Макклоски, музыка и слова Брюса Киммела. Премьера состоялась в Городском колледже Лос-Анджелеса и продолжалась на фестивале театра Американского колледжа.
  • Комедия ошибок - мюзикл с книгой и стихами Тревора Нанна и музыкой Гая Вулфендена . Он был спродюсирован для Королевской шекспировской труппы в 1976 году и получил премию Лоуренса Оливье за лучший мюзикл после его передачи в Вест-Энд в 1977 году.
  • О брат! Музыкальная комедия в одном действии с музыкой Майкла Валенти, книгами и стихами Дональда Драйвера , премьера которой состоялась в 1981 году в театре ANTA , также поставленной Драйвером. Действие мюзикла происходит во время революции в богатой нефтью ближневосточной стране у Персидского залива в причудливом курортном городке, где купцы и революционеры смешивают восточные традиции с западным потреблением. [28] К сожалению, New York Times дала ему плохую оценку, критикуя деспотичность Драйвера, хваля при этом некоторые музыку и выступления. [29]
  • Бомба-малюсенЬКий ошибок , одноактная хип-хоп музыкальная адаптация, по Иорданскому Allen-Даттон , Джейсон Каталано, Грегори Дж Qaiyum , Джеффри Qaiyum и Эрик Weinner , выиграл 1й приз на HBO «s Фестиваль Comedy и была назначена напротив Стивена Сондхейма за лучший текст драмы в 2001 году. [30]

Проза [ править ]

В Индии Ишвар Чандра Видьясагар адаптировал пьесу Шекспира в своем бенгальском романе « Бранти Билаш» (1869). Усилия Видьясагара были частью процесса защиты Шекспира и романтиков во время Бенгальского Возрождения . [31] [32]

Фильм [ править ]

Фильм « Большой бизнес» (1988) представляет собой современный взгляд на комедию ошибок , в которой вместо мужчин - близнецы. Бетт Мидлер и Лили Томлин снимаются в фильме как две пары близнецов, разлученных при рождении, как персонажи в пьесе Шекспира.

Индийское кино сняло восемь фильмов по пьесе:

  • До Дуни Чар с Кишор Кумар в главной роли
  • Ангур с Сандживом Кумаром в главной роли
  • Брантибилас (бенгальский фильм 1963 года) с Уттамом Кумаром в главной роли
  • Фильм на языке каннада под названием Ulta Palta с Рамешем Аравиндом в главной роли.
  • Фильм на телугу под названием Ulta Palta с Раджендрой Прасадом в главной роли.
  • Фильм на тамильском языке под названием Ambuttu Imbuttu Embuttu.
  • Фильм на языке тулу под названием Aamait Asal Eemait Kusal с Навином Д. Падилом в главной роли.
  • Double Di Trouble (2014, панджабский фильм), режиссер Смип Канг, в главной роли- Джиппи Гревал , Дхармендра
  • Местное кунг-фу 2 (фильм об ассамских боевых искусствах,2017 г.)
  • Новый фильм на языке хинди под названием Cirkus с Ранвиром Сингхом в главной роли
  • В 1940 году вышел фильм «Мальчики из Сиракуз» с Аланом Джонсом и Джо Пеннером в главных ролях в роли Антифолуса и Дромио. Это был мюзикл по мотивам «Комедии ошибок».

Телевидение [ править ]

  • Роджер Долтри сыграл обоих Дромиосов в полнометражном сериале BBC, поставленном Джеймсом Селланом Джонсом в 1983 году.
  • Адаптация два частей TV была произведена в 1978 году в СССР, с российским - грузинским складом известных актеров сцены.
  • В эпизоде ​​« Покровитель искусств » « Да, премьер-министр » премьер-министр Джеймс Хакер жалуется, что «они [Национальный театр] поставили Комедию ошибок на Даунинг-стрит, 10».
  • Эпизод из серии 4, эпизод 1 "Занзибар" в фильме 'Inside No. 9' был основан на комедии ошибок.

Ссылки [ править ]

  1. ^ «Определение КОМЕДИИ ОШИБОК» . merriam-webster.com .
  2. ^ Чарльз Уолтерс Уитворт, редактор, Комедия ошибок , Оксфорд, Oxford University Press, 2003; С. 1–10.
  3. ^ Блум, Гарольд, изд. (2010). Комедия ошибок . Публикация информационной базы. ISBN 978-1438134406.
  4. ^ Блум, Гарольд. «Шекспир: комедия ошибок» . Нью-Йорк Таймс . Дата обращения 5 мая 2018 .
  5. Биллингтон, Майкл (2 апреля 2014 г.). «Лучшие шекспировские постановки: Комедия ошибок» . Хранитель . Проверено 15 мая 2018 .
  6. ^ Блум, Гарольд (2010). Марсон, Джанис (ред.). Комедия ошибок . Литературная критика Блума. Нью-Йорк: информационная база. п. 57. ISBN 978-1-60413-720-0. Примечательно, что «Комедия ошибок» и последняя пьеса Шекспира « Буря» - единственные две пьесы, строго придерживающиеся классического единства.
  7. Эрик Хайнце, «Если бы это не противоречило нашим законам»: Угнетение и сопротивление в комедии ошибок Шекспира , 29 юридических исследований (2009), стр. 230–63
  8. ^ Идентичные даты не могут быть случайными; Полина и Эфесский аспект пьесы, отмеченный в разделе «Источники», возможно, имел эффект связи «Комедии ошибок» с праздничным сезоном - во многом как « Двенадцатая ночь», еще одна светская пьеса, на первый взгляд связанная с рождественскими праздниками.
  9. ^ a b c d e Шекспир, Уильям (16 сентября 2009 г.). Комедия ошибок . Издательская группа Random House. ISBN 978-0-307-41928-6.
  10. ^ a b c Джентльменский журнал . Р. Ньютон. 1856 г.
  11. ^ a b c Ричи, Фиона; Сабор, Питер (19 апреля 2012 г.). Шекспир в восемнадцатом веке . Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-1-107-37765-3.
  12. ^ Галт, Джон (1886). Жизни игроков . Гамильтон, Адамс. п. 309 . ой! это невозможно.
  13. ^ СЛОВАРЬ НАЦИОНАЛЬНОЙ БИОГРАФИИ . 1892 г.
  14. Голландия, Питер (27 марта 2014 г.). Гаррик, Кембл, Сиддонс, Кин: Великие шекспировцы . A&C Black. ISBN 978-1-4411-6296-0.
  15. ^ "Комедия ошибок" . Придворный театр . Проверено 12 декабря 2019 .
  16. ^ "Обзоры Шекспира: Комедия ошибок" . shaltzshakespearereviews.com . Проверено 12 декабря 2019 .
  17. ^ "Театр - это просто | Отзывы | 15 злодейских дураков" . www.theasy.com . Проверено 12 декабря 2019 .
  18. ^ "15 злодейских дураков (обзор)" . DC театральная сцена . 11 июля 2016 . Проверено 12 декабря 2019 .
  19. ^ "15 злодейских дураков" . Liv & Mags . Проверено 12 декабря 2019 .
  20. ^ Смит, Мэтт (29 августа 2017 г.). «Рецензия: 15 негодяев» . Сценический приятель . Сценический приятель . Проверено 10 марта 2019 .
  21. ^ "Комедия Наследников | Новый Play Exchange" . newplayexchange.org . Проверено 12 декабря 2019 .
  22. Knapp, Zelda (28 декабря 2017 г.). «Незаконченная работа: Любимый театр 2017 года» . Незавершенная работа . Проверено 12 декабря 2019 .
  23. ^ Холден, Аманда; Кеньон, Николас; Уолш, Стивен, ред. (1993). Руководство Viking Opera . Лондон: Викинг. п. 1016 . ISBN 0-670-81292-7.
  24. ^ "История сцены | Комедия ошибок | Королевская шекспировская компания" . www.rsc.org.uk . Проверено 12 декабря 2019 .
  25. ^ Ф. Э. Холлидей , Шекспировский товарищ 1564–1964, Балтимор, Пингвин, 1964; стр.112.
  26. ^ Нил, Майкл; Шалквик, Дэвид (2016). Оксфордский справочник шекспировской трагедии . Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-872419-3.
  27. ^ Шекспир, Уильям (сентябрь 1962 г.). Комедия ошибок: Вторая серия . Cengage Learning EMEA. ISBN 978-0-416-47460-2.
  28. ^ "О, брат - Путеводитель по музыкальному театру" . guidetomusicaltheatre.com . Проверено 12 декабря 2019 .
  29. ^ Рич, Фрэнк (11 ноября 1981). «Сцена:« О, брат! », Мюзикл» . Нью-Йорк Таймс . ISSN 0362-4331 . Проверено 12 декабря 2019 . 
  30. ^ "Бомба ошибок | Сэмюэл Френч" . www.samuelfrench.com . Проверено 12 декабря 2019 .
  31. ^ Баттачария Budhaditya (2 сентября 2014). «Бард в Болливуде» . Индус . Архивировано из оригинального 2 -го сентября 2014 года.
  32. ^ «Архивная копия» (PDF) . Архивировано из оригинального (PDF) 3 сентября 2014 года . Проверено 1 сентября 2014 года . CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )

 Эта статья включает текст из публикации, которая сейчас находится в открытом доступе :  Chisholm, Hugh, ed. (1911). « Шекспир, Уильям ». Encyclopdia Britannica . 24 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. С. 772–797.(См. Стр. 778; раздел Драмы .)

Издания комедии ошибок [ править ]

  • Бейт, Джонатан и Расмуссен, Эрик (редакторы), Комедия ошибок (The RSC Shakespeare; Лондон: Macmillan, 2011)
  • Каннингем, Генри (редактор) . Комедия ошибок (Арден Шекспир, 1-я серия; Лондон: Арден, 1907)
  • Долан, Фрэнсис Э. (редактор) . Комедия ошибок (Пеликан Шекспир, 2-е издание; Лондон, Penguin, 1999)
  • Дорш, Т.С. (ред.) Комедия ошибок (Новый Кембриджский Шекспир; Кембридж: издательство Кембриджского университета, 1988; 2-е издание, 2004 г.)
  • Довер Уилсон, Джон (редактор) Комедия ошибок (Новый Шекспир; Кембридж: Cambridge University Press, 1922; 2-е издание, 1962 г.)
  • Эванс, Дж. Блейкмор (редактор) Риверсайд Шекспир (Бостон: Houghton Mifflin, 1974; 2-е изд., 1997)
  • Фоукс, Р.А. (ред.) Комедия ошибок (Арден Шекспир, 2-я серия; Лондон: Арден, 1962)
  • Гринблатт, Стивен ; Коэн, Уолтер; Ховард, Джин Э. и Маус, Кэтрин Эйсаман (редакторы) . Нортон Шекспир: на основе оксфордского Шекспира (Лондон: Нортон, 1997)
  • Йоргенсен, Пол А. (ред.) Комедия ошибок (Пеликан Шекспир; Лондон, Пингвин, 1969; переработанное издание 1972 года)
  • Левин, Гарри (редактор) Комедия ошибок (Signet Classic Shakespeare; Нью-Йорк: Signet, 1965; исправленное издание, 1989; второе исправленное издание 2002)
  • Мартин, Рэндалл (редактор) Комедия ошибок (Новый Пингвин Шекспир, 2-е издание; Лондон: Пингвин, 2005)
  • Уэллс, Стэнли (ред.) Комедия ошибок (Новый пингвин Шекспир; Лондон: Penguin, 1972)
  • SwipeSpeare Комедия ошибок (Golgotha ​​Press, Inc., 2011)
  • Уэллс, Стэнли; Тейлор, Гэри; Джоветт, Джон и Монтгомери, Уильям (ред.) Оксфордский Шекспир: Полное собрание сочинений (Оксфорд: Oxford University Press, 1986; 2-е изд., 2005)
  • Верстин, Пол и Моуат, Барбара А. (редакторы) . Комедия ошибок (Библиотека Фолджера Шекспира; Вашингтон: Саймон и Шустер, 1996)
  • Уитворт, Чарльз (редактор) . Комедия ошибок (Оксфордский Шекспир: Оксфорд: Oxford University Press, 2002)

Дальнейшее чтение [ править ]

  • О'Брайен, Роберт Викинг (1996). «Безумие сиракузского Антифола» . Раннее современное литературоведение . 2 (1): 3.1–26. ISSN  1201-2459 .

Внешние ссылки [ править ]

  • Комедия ошибок в Project Gutenberg
  • Комедия ошибок общедоступная аудиокнига на LibriVox
  • «Современный перевод пьесы» - Современная версия пьесы.
  • Комедия ошибок - HTML-версия этого названия.
  • Фотографии Grey's Inn Hall - зала, где когда-то ставился спектакль
  • Планы уроков по преподаванию комедии ошибок в Web English Teacher
  • Информация о бродвейской постановке 1987 года