Женский Дон Кихот; или «Приключения Арабеллы» - роман Шарлотты Леннокс, имитирующий и пародирующий идеи« Дон Кихота» Мигеля де Сервантеса . Опубликованное в 1752 году, через два года после написания своего первого романа «Жизнь Харриот Стюарт» , это было ее самое известное и знаменитое произведение. Он был одобрен Генри Филдингом и Сэмюэлем Ричардсоном ,одобрен Сэмюэлем Джонсоном и использован Джейн Остин в качестве моделидля аббатства Нортэнгер . [1]Это было названо бурлеском, «сатирической арлекинадой» и отображением реальной силы женщин. [2] В то время как некоторые отвергали Арабеллу как кокетку, которая просто использовала романтику как инструмент, Скотт Пол Гордон сказал, что она «обладает огромной силой, даже не осознавая этого». [3] Норма Кларк оценила его вместе с Клариссой , Томом Джонсом и Родериком Рэндомом как один из «определяющих текстов в развитии романа в восемнадцатом веке». [4]
Сюжет
Арабелла, героиня романа, воспитывалась овдовевшим отцом в далеком английском замке, где она читает множество французских любовных романов, и, считая их исторически достоверными, ожидает, что ее жизнь будет в равной степени приключенческой и романтичной. Когда ее отец умер, он заявил, что она потеряет часть своего состояния, если не выйдет замуж за своего кузена Гланвилля. Придумав себе дикие фантазии в деревне, она посещает Бат и Лондон. Гланвилл обеспокоен ее ошибочными идеями, но продолжает любить ее, в то время как сэр Джордж Беллмор, его друг, пытается ухаживать за ней тем же рыцарским языком и высоким стилем, что и в романах. Когда она бросается в Темзу в попытке убежать от всадников, которых она принимает за «похитителей», подражая Клели , она становится слабой и больной. Это действие могло быть вдохновлено французской сатирой The Mock-Clielia , в которой героиня «на полной скорости мчалась к большому каналу, который она приняла за Тибр , и в который она бросилась, чтобы переплыть, подражая Клелия, которой она считала себя ". [5] Это приводит к заболеванию Арабеллы, после чего о ней вызывают врача. Именно тогда доктор узнает об иллюзиях Арабеллы относительно романтических отношений и объясняет ей разницу между литературой и реальностью. В результате она наконец решает принять руку Гланвилля в замужество.
Критический прием
Критическая реакция на «Дон Кихота» была в целом благоприятной: ее сюжет и возвышенный язык, нравственное видение и остроумные комментарии к любовным романам были встречены аплодисментами. Журнал Ковент-Гарден Филдинг дал положительную оценку ее книге. [6] Доктор Джонсон устроил вечеринку в честь своего первого романа «Жизнь Харриота Стюарта» , в котором он подал «великолепный горячий яблочный пирог ... и это он бы застрял с лавровым листом », и » кроме того, он приготовил для нее лавровую корону, которой, но только после того, как он призвал муз с помощью некоторых церемоний своего собственного изобретения, он обвил ее брови ". Он был очень увлечен ее работой и поддерживал «Дон Кихота». [7] Однако г-жа Барбаулд критиковала его за то, что он «был слишком развернут и не очень хорошо свернут». Рональд Полсон заметил, что, хотя поначалу казалось, что книга сосредоточена «на разуме героини», она превратилась в «интенсивный психологический анализ Арабеллы ... замененный довольно неуклюжей попыткой быстрого сатирического обзора общества». [8]
Критики спорят, написана ли последняя глава «Женщины Дон Кихот» самой Ленноксом или Сэмюэлем Джонсоном из-за ее стилистических различий, которые, казалось, были похожи на собственные сочинения Джонсона, которые выделяются среди других глав книги. Маргарет Дэлзил , редактор издания «Женщины Дон Кихот» за 1970 год , упомянула характеристики, которые, по ее мнению, принадлежали Джонсону, в двухстраничном примечании в заголовке одиннадцатой главы девятой книги. [9] Однако в приложении к тому же изданию Дункан Айлз отверг это утверждение, заявив, что оно слишком сильно опирается на субъективные стилистические свидетельства. [10] Другие факторы, предполагающие, что Джонсон является автором последней главы, включают различные различия в наборе текста. Однако ошибки были объяснены различными факторами, включая трудности, с которыми Леннокс завершила последние главы, что, вероятно, привело бы к тому, что она отправила их в типографию с опозданием, что привело бы к ошибкам набора. [11]
Рекомендации
- ^ Дуди, Маргарет Энн (1989). Введение в «Женский Дон Кихот» . США: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-954024-2.
- ^ «Библиотека Chawton House: библиотека и раннее женское письмо - писательницы - Шарлотта (Рамзи) Леннокс» (PDF) . chawton.org . Проверено 30 октября 2010 года .
- ^ «Женская библиография Дон Кихота» . www4.ncsu.edu . Проверено 30 октября 2010 года .[ ненадежный источник ]
- ^ Филипп Сежурн, Тайна Шарлотты Леннокс, первого романиста колониальной Америки , Vol. 62 (Экс-ан-Прованс: публикация Des Annales De La Faculte Des Lettres, 1967).
- ^ Адриен Томас де Perdou Subligny , макет Clielia: Будучи комическую историей французских Gallantries и дилогии, подражая Дон Кихота (1678), стр. 14
- ↑ Генри Филдинг, The Covent-Garden Journal, № 24, 24 марта 1752 года; см. The Covent-Garden Journal, изд. Джерард Эдвард Дженсен, 2 тт. (1915), I: 279–82.
- ^ Сэр Джон Хокинс, Жизнь Сэмюэля Джонсона . LL.D. (1787), стр. 286
- ^ Полсон, Сатира и роман в Англии восемнадцатого века (1967), стр. 277
- ^ Карлайл, Сьюзен. «Вклады Сэмюэля Джонсона в« Женский Дон Кихот »Шарлотты Леннокс» . Цитировать журнал требует
|journal=
( помощь ) - ^ Карлайл, Сьюзен. «Вклады Сэмюэля Джонсона в« Женский Дон Кихот »Шарлотты Леннокс» . Цитировать журнал требует
|journal=
( помощь ) - ^ Карлайл, Сьюзен. «Вклады Сэмюэля Джонсона в« Женский Дон Кихот »Шарлотты Леннокс» . Цитировать журнал требует
|journal=
( помощь )
Внешние ссылки
- Общедоступная аудиокнига The Female Quixote в LibriVox
- Женский Дон Кихот в Project Gutenberg