Слава Богу Авраама | |
---|---|
Жанр | Гимн |
Написано | 1770 |
Текст | Даниэль бен Джуда , перефразированный Томасом Оливерсом |
На основе | Исход 3: 6 |
Метр | 6.6.8.4 D |
Мелодия | "Леони" Майера Лайона |
Слава Богу Авраама - христианская адаптация известного еврейского гимна « Игдал », свободно переведенного и обращенного в христианство евангелистом Томасом Оливерсом после посещения Большой синагоги в Лондоне в 1770 году. [1] [2] Впервые он был опубликован. в 1772 году. [3] Название гимна основано на стихе из Книги Исход : «Я Бог Отца твоего, Бог Авраама». [4] ( Исход 3: 6 )
История [ править ]
Оливерс работал с Джоном Уэсли в то время, когда была написана «Хвала Аврааму». В то время он часто встречался с членами еврейской общины Лондона. В 1772 году Оливерс посещал Большую синагогу в Лондоне и услышал, как кантор Майер Лион поет «Игдаль» на иврите во время службы. Затем Оливерс перефразировал и перевел «Игдаль» на английский язык, придав гимну больше христианской направленности. [5] Затем он спросил у Лиона, может ли он использовать еврейскую мелодию для нового гимна. Лион дал ему музыку, и Оливерс назвал этот гимн «Леони» в честь Лиона. [5] Когда он показал новый гимн другу, он снабдил каждую строчку отрывками из Библии . [4]
«Хвала Богу Авраама» была впервые опубликована в виде брошюры под названием «Гимн Богу Авраама» в 1772 году. Позднее она была опубликована Уэсли в методистском сборнике гимнов «Священная гармония» по всей стране . Гимн позже попал в Соединенные Штаты после того, как был опубликован в книге Джошуа Ливитта «Христианская лира». [5] Гимн был составлен Оливерсом из тринадцати стихов, однако более поздние переиздания гимна опускают некоторые из них [4], при этом в большинстве сборников гимнов используется четыре стиха. [5]
В начале 20 века в Соединенных Штатах «Бог хвалы Авраама» часто путали с «Хвалой живому Богу », еще одним переводом «Игдаля» Максом Ландсбергом и Ньютоном Манном . Несколько пресвитерианских , баптистских гимнов и гимнов UCC неправильно приписали им «Бога хвалы Авраама» вместо Оливерса из-за того, что Уильям Ганнетт переделал работу, чтобы изменить название с «Хвала Живому Богу» на «Бог хвалы Авраама». Некоторые версии методистских гимнов также допускали ту же ошибку до 1980-х годов. [6]
Межконфессиональный диалог [ править ]
Иудео-христианский контекст «Бога хвалы Авраама» заставил гимн использоваться в межконфессиональных службах между евреями и христианами. [7] Его называют «гимном, рожденным в синагоге». [8]
Текст и оценка [ править ]
См. Также [ править ]
- Игдаль § В христианских гимнах
Ссылки [ править ]
- ^ Морган, Роберт Дж. (2010). Близко к сердцу Бога: размышления о 366 самых любимых гимнах . Бейкер Букс. п. 219. ISBN 978-1-4412-1379-2.
- ^ Рутли, Эрик; Каттс, Питер (2005). Англоязычный гид по гимнам . Публикации GIA. п. 146. ISBN. 978-1-57999-354-2.
- ↑ Ривз, Марджори; Уорсли, Дженит (2006). Любимые гимны . Международная издательская группа «Континуум». С. 123–124. ISBN 978-0-8264-8097-2.
- ^ a b c Морган, Роберт (2010). Специальное издание «Затем поет моя душа»: 150 величайших гимнов мира . Thomas Morgan Inc. стр. 13. ISBN 141857824X.
- ^ a b c d "Хвала Богу Авраама" . Гимнар . Проверено 5 мая 2015 .
- Перейти ↑ Doubles, Malcolm (2010). Соблазнение церкви: как стремление создать гендерно-нейтральный язык в Библии и песнях используется для предательства веры прихожан . Wipf и Stock Publishers. С. 88–90. ISBN 1630876305.
- ^ Heckman, Bud (2010). Интерактивная вера: основное руководство по построению межрелигиозного сообщества . Издательство SkyLight Paths. п. 86. ISBN 1594732736.
- ^ "Гимн, рожденный в синагоге" . Христианство сегодня. 1991-01-07 . Проверено 5 мая 2015 .
- ^ Olivers, Томас (1780), LeoniВпервые опубликовано в Sacred Harmony (1790), включено в Methodist Conference Office (1933), The Methodist Hymn Book , Hymn 21.
Внешняя ссылка [ править ]
- Слава Богу Авраама (mp3, только орган)