Это хорошая статья. Для получения дополнительной информации нажмите здесь.
Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Сердце Томаса ( яп .ト ー マ の 心 臓, Хепберн : Tōma no Shinzō ) - японская манга 1974 года,написанная и проиллюстрированная Мото Хагио . Изначально сериал был опубликован в еженедельном манга-журнале Shūkan Shōjo Comic , сериал рассказывает о событиях в немецкой гимназии для мальчиков, последовавших за самоубийством ученика Томаса Вернера. Сериал черпает вдохновение вжанре Bildungsroman , произведениях Германа Гессе и фильме 1964 года Les amitiés specificulières , и отмечен как одна из самых ранних манга в мире.жанр сёнэн-ай (мужской роман).

«Сердце Томаса» было разработано и опубликовано в период огромных изменений и потрясений для сёдзё- манги (комиксов для девочек) как среды, характеризуемой появлением новых эстетических стилей и более сложных повествовательных историй. Это изменение стало воплощением нового поколения художников- сёдзё- манга, вместе именуемых Группой 24-го года , членом которой был Хаджио. Изначально сериал был разработан Хаджио как личный проект, который, как она не ожидала, когда-либо будет опубликован. После смены издательства с Kodansha на Shogakukan в 1971 году Hagio опубликовал слабо адаптированную одноразовую (отдельную отдельную главу) версию книги.The Heart of Thomas под названием The November Gymnasium до публикации полной серии в 1974 году.

Хотя «Сердце Томаса» изначально было плохо воспринято читателями, к концу сериализации оно было одним из самых популярных сериалов в комиксе Shūkan Shōjo Comic . Сегодня «Сердце Томаса» считается плодотворным произведением как сёнэн-ай, так и сёдзё манги. Это вызвало значительный научный интерес, поскольку критики изучали изображение в сериале гендера, религии и духовной любви в своем анализе работы. Он вдохновил на создание множества работ и был адаптирован для создания фильма, спектакля и романа. В Северной Америке англоязычный перевод «Сердца Томаса» , переведенный Рэйчел Торн , был опубликован издательством Fantagraphics Books. в 2013.

Сводка [ править ]

Гейдельберг в 1950-х годах, который посещают Оскар и Эрик.

Действие сериала происходит в середине 20-го века, главным образом в вымышленной гимназии Шлоттербах в регионе Карлсруэ в Германии, расположенном на Рейне между городами Карлсруэ и Гейдельберг . [2] [3]

Во время пасхальных каникул студент Шлоттербаха Томас Вернер покончил жизнь самоубийством, бросившись с моста. Его одноклассник Юлусмоле «Джули» Бауэрнфайнд получает посмертное самоубийственное письмо от Томаса, в котором Томас признается в любви к нему; У Томаса были безответные романтические чувства к Джули, которая ранее отвергала его привязанность. Хотя Джули внешне не волнует инцидент, в частном порядке он испытывает чувство вины за смерть Томаса. Он признается своему соседу по комнате Оскару Райзеру, который тайно влюблен в Джули.

Вскоре после этого в Шлоттербах приезжает Эрих Фрюлинг, новый ученик, внешне очень похожий на Томаса. Эрих вспыльчив и резок, и ему не нравится, когда его часто сравнивают с добрым и благородным Томасом. Джули считает, что Эрих - злобный двойник Томаса, который приехал в Шлоттербах, чтобы мучить его, и говорит Эриху, что он намерен убить его. Оскар пытается снизить эскалацию ситуации и подружится с Эрихом. Они сближаются из-за проблемных семейных ситуаций: у Эриха есть неразрешенный Эдипов комплекс по отношению к своей недавно умершей матери, а мать Оскара была убита своим мужем после того, как он обнаружил, что Оскар был продуктом внебрачной связи.

Постепенно выясняется, что причиной страданий Джули было его влечение как к Томасу, так и к Зигфриду Гасту, последний из которых был правонарушителем в школе. Джули решила преследовать Зигфрида, а не Томаса, который физически оскорбил Джули, ударив его палкой по спине и обжигая его грудь сигаретой до рубцов, и, как предполагается, изнасиловал его. [4] [5] Инцидент травмировал Джули; сравнивая себя с падшим ангеломкоторый потерял свои «крылья», Джули пришла к выводу, что он недостоин любви, что побудило его первоначальный отказ от Томаса. Джули, Оскар и Эрих в конечном итоге разрешают свои травмы и заводят взаимную дружбу. Примирившись со своим прошлым, Джули принимает любовь Томаса и оставляет Шлоттербаха, чтобы поступить в семинарию в Бонне , чтобы он мог быть ближе к Томасу через Бога.

Персонажи [ править ]

Основные персонажи [ править ]

Томас Вернер (ト ー マ ・ ヴ ェ ル ナ ー, Tōma Verunā )
Тринадцатилетний студент в Шлоттербахе, любимый сверстниками, которые обращаются к нему по прозвищу « Фройляйн ». Он питает романтические чувства к Джули, но, признавшись в любви к нему, отвергается. Его самоубийство, якобы мотивированное этим отказом, служит поводом для сюжета сериала.
Юрусмоле Бауэрнфайнд (ユ リ ス モ ー ル ・ バ イ ハ ン, Юрисумōру Байхан )
Четырнадцатилетний студент из Шлоттербаха по прозвищу Джули (ユ ー リ, Юри ) . Сын матери-немки и отца-грека, он сталкивается с дискриминацией со стороны бабушки по материнской линии из-за своего смешанного происхождения. Таким образом, он стремится быть идеальным учеником, чтобы однажды стать кем-то достойным восхищения, независимо от его физических характеристик: он лучший ученик в Шлоттербахе, префект и ученический руководитель школьной библиотеки. Жестокое обращение, которому он подвергся со стороны Зигфрида, заставило его поверить в то, что он недостойен любви, и отвергнуть романтические ухищрения Томаса.
Оскар Райзер (オ ス カ ー ・ ラ イ ザ ー, Осука Райза )
Пятнадцатилетний сосед Джули по комнате. Он внебрачный ребенок своей матери Хелен и директора школы Шлоттербах Мюллер; когда муж Элен Густав обнаружил, что Оскар не его ребенок, он застрелил ее. Густав притворился, что смерть произошла в результате несчастного случая, и оставил Оскара в Шлоттербахе на попечение директора. Оскар знает правду о своем происхождении, но не признает этого открыто и мечтает однажды быть усыновленным Мюллером. Хотя Оскар ведет себя как преступник, он обладает сильным чувством ответственности за других: он один из немногих, кто знает о прошлом Джули, и становится одним из первых учеников, которые подружились с Эрихом. Оскар влюблен в Джули, но он редко в этом признается и никогда не навязывает себя ему.
Эрих Фрюлинг (エ ー リ ク ・ フ リ ュ ー リ ン ク, Эрику Фурьюринку )
Четырнадцатилетний студент из Кельна , прибывший в Шлоттербах вскоре после смерти Томаса и очень похожий на Томаса. Беспокойный, грубый и избалованный, он страдает неврозом и обмороками, вызванными неразрешенным Эдиповым комплексом : он глубоко любит свою мать Мари, которая погибает в автокатастрофе вскоре после его прибытия в Шлоттербах. В это время Джули утешает его, и они сближаются; Эрих в конце концов влюбляется в Джули и преследует его, хотя Джули отвергает его из-за вины за Томаса. К концу сериала Эрих и Джули мирятся.

Второстепенные персонажи [ править ]

Анте Лёвер (ア ン テ ・ ロ ー エ, Анте Рой )
Тринадцатилетняя студентка из Шлоттербаха, влюбленная в Оскара, ревниво питает к Джули как к цели привязанности Оскара. Он заключил пари с Томасом, чтобы соблазнить Джули в надежде отдалиться от Оскара и Джули; не зная об искренних чувствах Томаса к Джули, он винил себя, когда ставка имела неприятные последствия, и Томас покончил с собой в результате отказа Джули. Анте расчетлив и злобен, но со временем созревает и признает последствия своих действий.
Зигфрид Гаст (サ イ フ リ ー ト ・ ガ ス ト, Сейфурито Гасуто )
Бывший студент Шлоттербаха. Он известен своим умом, преступностью и распутством и провозглашает себя более великим, чем Бог. Перед событиями сериала Джули оказался привлеченным к Зигфриду вопреки его здравому смыслу, что привело к инциденту, в котором он подвергся жестокому обращению и пыткам со стороны Зигфрида и нескольких других старшеклассников. В результате Зигфрид и старшеклассники были исключены из Шлоттербаха.
Юлиус Сидней Шварц (ユ ー リ ・ シ ド ・ ュ ヴ ァ ル ツ, Юри Шидо Шуваруцу )
Возлюбленный матери Эриха Мари в момент ее смерти; в автокатастрофе в Париже погибла Мари, а Юлиус потерял ногу. Он посещает Эриха и предлагает усыновить его, на что Эрих соглашается.
Густав Райзер (グ ス タ ー フ ・ ラ イ ザ ー, Гусутафу Райза )
Законный отец Оскара. Узнав, что Оскар не является его биологическим ребенком, он убил свою жену и отправил Оскара в Шлоттербах, прежде чем сбежать в Южную Америку.
Мюллер (ミ ュ ラ ー, Мура )
Директор школы Шлоттербах. Бывший друг Густава и биологического отца Оскара.

Развитие [ править ]

Контекст [ править ]

Аджио в 2008 году

Мото Хаджио дебютировала как художник-манга в 1969 году, опубликовав рассказы. [6] Сёдзё- манга (комиксы для девочек) той эпохи, как правило, была сентиментальной или юмористической по тону, предназначалась для девочек младшего школьного возраста и часто была сосредоточена на семейной драме или романтической комедии ; [7] [8] поскольку художественный и повествовательный стиль Хаджио отличался от сёдзё- манги, типичной для 1960-х годов, она столкнулась с постоянными ранними трудностями в поиске издателей для своих длинных сериализованных работ. [6] Дебют Хаджио как художника манги произошел одновременно с периодом огромных перемен и потрясений для сёдзё.манга как жанр: в начале 1970-х годов появились новые эстетические стили, которые отличали жанр от сёнэн- манги (манги для мальчиков), а также более сложных повествовательных историй, сфокусированных на социальных проблемах и сексуальности. [9]

Это изменение стало воплощением нового поколения художников- сёдзё- манга, вместе именуемых Группой 24-го года , членом которой был Хаджио. Группа внесла значительный вклад в развитие сёдзё- манги, расширив жанр, включив в него элементы научной фантастики , исторической фантастики , приключенческой фантастики и гомоэротики (как мужчина-мужчина, так и женщина-женщина ). [10] Известные работы, созданные группой 24-го года, которые имели отношение к развитию «Сердца Томаса», включают « В солнечной комнате» автораКейко Такемия , которая станет первой мангой в жанре сёнэн-ай ; Кроме того, сериал был отмечен главными героями-мужчинами, что было необычно для сёдзё- манги в то время. [11] «Версальская роза » Риёко Икеда , сериал которой начался в манга-журнале « Маргарет» в мае 1972 года, стал первым крупным коммерческим успехом в жанре сёдзё и доказал его жизнеспособность как коммерческую категорию. [12] Сама Хагио начала публиковать «Клан По» в марте 1972 года в комиксе «Бессацу Сёдзё».; серия не была строго сериалом, а скорее серией взаимосвязанных повествований с повторяющимися персонажами, которые функционировали как отдельные истории. [13]

Производство [ править ]

Демьян по Гессе был большое влияние на Сердце Томаса .

В 1970 году Хаджо подружился с Нори Масуяма и художником манги Кейко Такемией . Masuyama приписывают введение Hagio и Takemiya литературы, музыки и фильмов , которые приходят бы сильно повлиять на их манга: Демьян , Под колеса и Нарцисс и Гольдмунд от Германа Гессе , а также других романов в Bildungsroman жанр рекомендован Masuyama , повлияли на Хаджио в целом и на «Сердце Томаса» в частности. [14] [15] [16]Хаджио заявил, что работы Гессе «открывали одну за другой плотины, которые закупоривали воду [...] Я услышал голос, говорящий:« Да, вы можете писать. Да, вы можете выражать себя так, как вам нравится. Да, вы можете существовать ». [14] В том же году Хаджио и Такемия посмотрели фильм Жана Деланнуа « Les amitiés specialulières » 1964 года , в котором рассказывается о трагическом романе между двумя мальчиками во французской школе-интернате. Фильм вдохновил Такемию на создание « В солнечной комнате» , в то время как Хаджио начала создавать «Сердце Томаса» как личный проект, который, как она не ожидала, когда-либо будет опубликован. [13] [17]

В 1971 году Хаджио сменил издательство с Коданша на Шогакукан , предоставив ей большую редакционную свободу и заставив ее опубликовать слабо адаптированную одноразовую версию «Сердца Томаса» . [13] Изначально Хаджио сменил главных героев сериала с мальчиков на девочек; неудовлетворенная полученной историей, она поддержала главных героев-мужчин оригинального сериала и опубликовала адаптацию под названием «Ноябрьская гимназия» в комиксе Бессацу Сёдзё в ноябре 1971 г. [13] Ноябрьская гимназия.изображает историю любви между Эрихом и Томасом и заканчивается смертью последнего; Также появляется Оскар, ранее появлявшийся в « Ханайоме во Хиротта Отоко» Хаджио (花嫁 を ひ ろ っ H 男) в апреле 1971 года, и который позже появится в 3-гацу Усаги га Шудан де ( 3 月 ウ サ ギ が 集 団 で) в апреле 1972 года и Минне. де Оча о (み ん な で お 茶 を) в апреле 1974 г. [18]

Выпуск [ править ]

После критического и коммерческого успеха Розы Версаля на соперник издателя Shueisha , Шукан Shōjo Comic редактор Джуниа Ямамото попросил Hagio создать серию одинаковой длины и сложности сериализовать в течение двух-трех лет. [19] Уже нарисовав примерно 200 страниц «Сердца Фомы» , Хаджио представил серию; первая глава была опубликована в журнале 5 мая 1974 года. [19] Через три недели после выхода в серию опрос читателей показал, что «Сердце Томаса» было наименее популярным сериалом в комиксе Shūkan Shōjo Comic, побуждая редакторов журнала попросить Хаджио изменить первоначальный двух-трехлетний график для серии до четырех-пяти недель. [13] [19] Хаджио договорился о продолжении сериализации «Сердца Томаса» еще на месяц, заявив, что, если после этого времени прием по-прежнему будет плохим, она закончит историю преждевременно. [19]

В июне 1974 года было опубликовано первое танкобон ( сборное издание) « Клана По» Хаджио : было продано 300 000 копий за три дня, что в то время сделало его самой продаваемой сёдзё- мангой в истории. [20] Шогакукан призвал Хаджио завершить «Сердце Томаса», чтобы сосредоточиться на клане По , хотя Хаджио настаивал на продолжении сериала. [20] Успех клана По привлек внимание к «Сердце Томаса» , и к концу лета «Сердце Томаса» занял пятое место по популярности в сериале комиксов Сюкан Сёдзё . [21]С помощью Юкико Кай Хагио продолжил сериализацию «Сердца Томаса» . [22] Серия завершилась 22 декабря 1974 года 33 еженедельными главами, опубликованными в Shūkan Shōjo Comic . [23] В то время оригинальные изображения манги не обязательно оставались собственностью художника; В случае с «Сердцем Томаса» оригинальные иллюстрации к фронтисписам каждой главы были розданы в качестве награды для конкурса в журнале. [23] В 2019 году Shogakukan запустил кампанию в своем журнале « Ежемесячные цветы», чтобы восстановить оригинальные фронтисписы к «Сердце Томаса» .[23] [24]

Редакции [ править ]

В заключение, Шогакукан собрал "Сердце Томаса" в три танкобона, опубликованных в январе, апреле и июне 1975 года; они занимают соответственно 41, 42 и 43 номера в коллекции Flower Comics . [25] [26] [27] Шогакукан регулярно переиздает серию. [13] На Западе «Сердце Томаса» не публиковалось до 2010-х годов. 14 сентября 2011 года Fantagraphics Books объявила о приобретении лицензии на издание The Heart of Thomas для выпуска в Северной Америке. [28] Сборник из одного тома в твердом переплете, переведенный на английский язык Рэйчел Торн., был выпущен 18 января 2013 г. [29]

Продолжения и связанные работы [ править ]

У озера: Лето четырнадцати с половиной лет Эриха (湖畔 に て - エ ー リ ク 十四 と 分 の 年 の 夏, Kohan nite - Ēriku Jūyon to Hanbun no Toshi no Natsu ) - одно- снял сиквел к "Сердце Томаса" . Сериал следует за Эрихом, когда он отдыхает на Боденском озере с Юлием, который теперь его приемный отец; Позже он получает письмо от Джули, и его посещает Оскар. [2] [30] Манга была опубликована в 1976 году в сборнике иллюстраций и стихов Strawberry Fields (ス ト ロ ベ リ ー ・ フ ィ ー ル ズ), изданном Shinshokan . [31]

Посетитель (訪問者, Hōmonsha ) - одноразовый приквел к «Сердце Томаса» . История сосредотачивается на Оскаре: сначала, когда он в отпуске с Густавом до прибытия в Шлоттербах, а затем, когда он впервые встречает Джули. [32] Манга была опубликована в весеннем выпуске журнала Petit Flower за 1980 год . [33]

«Ноябрьская гимназия» ( 11 月 の ギ ム ナ ジ ウ ム, 11-gatsu no Gymnasium ) - это ранняя версия «Сердца Томаса» , в которой темы и персонажи тогда еще не опубликованной манги были адаптированы в оригинальную одноразовую историю. [34] Он фокусируется на романе между Эрихом и Томасом и заканчивается смертью последнего. Ноябрьская гимназия была опубликована в журнале Bessatsu Shōjo Comic в ноябре 1971 г. [33]

Анализ и темы [ править ]

Визуальный стиль [ править ]

В «Сердце Томаса» Хаджио развивает визуальную грамматику сёдзё- манги 1950-х и 1960-х годов, в значительной степени вдохновленную дзёдзёга (лирическими картинками) и довоенными женскими журналами, в новый и оригинальный стиль. [35] Дебора Шамун из Национального университета Сингапура особо выделяет использование потока сознания , открытых панелей , символических образов, эмоционального фона и наслоения визуальных элементов как отличительных черт этого нового стиля. [36] Шамун утверждает, что эти техники создают трехмерный эффект, который «придает как буквальную, так и символическую глубину истории». [37] Билл Рэндалл изComics Journal аналогичным образом комментирует использование потока сознания Хаджио, отмечая, что внутренние монологи главных героев написаны отдельно от речевых шаров ; [38] предложения фрагментированы и разбросаны по странице, что Шамун сравнивает с поэзией и стилем письма Нобуко Йошии . [36] Эти монологи сопровождаются изображениями, мотивами и фоном, которые часто выходят за границы панелей или перекрываются, образуя новые композиции. [36] Шамун описывает эти композиции как «мелодраматический застой» - действие останавливается, чтобы монолог и образы могли передать внутренний пафос персонажей.[37] Рэндалл рассматривает, как эти моменты позволяют читателю напрямую получить доступ к эмоциям персонажей, «поощряя не отстраненное рассмотрение эмоций, а их добровольное принятие». [38]

Пол [ править ]

Андрогинную внешность мальчиков из «Сердца Томаса » сравнивают с главным персонажем Маленького лорда Фаунтлероя .

Традиционно в манге форма и размер лица и глаз персонажа используются для обозначения их возраста и пола: чем моложе и женственнее персонаж, тем округлее его лицо и тем больше его глаза. [39] Учащиеся мужского пола гимназии Шлоттербаха изображены имеющими такое же лицо и форму глаз, как и молодые девушки, которые нечасто появляются в «Сердце Томаса» , и только одежда и прически визуально отличают мальчиков от девочек. Следовательно, персонажи мужского пола, которые служат главными героями «Сердца Фомы» (и вообще работ Хаджио) [40] , часто интерпретируются критиками как аллегорические женщины. [39] Каору Тамура сравнивает андрогинную внешность мальчиков"Сердце Томаса " главного героя Маленького лорда Фаунтлероя , которое было переведено на японский язык Вакамацу Шизуко ; Хотя нет уверенности в том, что Хаджио читал произведение, Тамура считает это весьма вероятным, учитывая эстетическое сходство. [41] Единственным исключением из этой феминизации является Зигфрид, который имеет типично мужские физические характеристики; Нобуко Анан из Лондонского университета утверждает, что это отмечает Зигфрида как ненормального присутствия в мире девушек [42], поскольку его нападение на Джули служит аллегорией для изнасилованных женщин. [39]Способность Джули преодолеть эту травму благодаря дружбе с Оскаром и Эрихом Анан сравнивает с женщинами, которые преодолевают травму изнасилования при поддержке других женщин. [39]

Адаптируя «Сердце Томаса» как «Ноябрьскую гимназию» , Хаджио перенесла место действия сюжета в школу-интернат для девочек, но решила, что окружающая среда была слишком жесткой, сравнив ее с «заклинанием ведьмы» и с «неизвестным». мир "школы для мальчиков" был бы интереснее. [43] Ее решение использовать главных героев-мужчин для рассказа истории «Сердца Томаса » стало предметом споров критиков. На вопрос , почему она решила создать Shōjo манга серии с чисто мужской бросок, Hagio заявил , что «мальчики в ShōjoМанга изначально состоит из девочек, девочек, желающих стать мальчиками и, если они были мальчиками, желающих сделать то или другое. Девочки восхищаются тем, что они мальчики » [44]. Академик Мидори Мацуи утверждает, что Хагио сделала своих персонажей мужчинами, чтобы они могли иметь сексуальную свободу, и что когда читательницы обнаруживают, что идентифицируют себя с этими мужскими персонажами, они могут исследовать их собственные сексуальные желания. Однако она предупреждает, что этот процесс может быть вредным для читателя, написав, что это отождествление «легко может скатиться в потакание своим слабостям, интеллектуальный эквивалент приема наркотиков» [45] [46] Написание для The Atlantic , Ной Берлацкий утверждает, что Аджо разрушает " востоковедный гарем".фантастика»по объективизации мужских европейских символов. [47] Джеймс Уэлкер из университета Канагава предполагает , что Hagio является жертвой„лесбийской паники“, и что она была неудобной с созданием манги , которая открыто изображал лесбийские отношения, Уэлкер приводит тот факт , что Сердце Томаса привлекает значительные лесбийские читатель, [48] и что Hagio использовал прилагательное iyarashii (嫌らしい, лит «неприятные» или «непристойные») , чтобы описать женскую версию Ноябрьской гимназии , в качестве доказательства своего утверждения. [ 43] Шамун парирует, что Хаджио, вероятно, имел в виду класс S.жанр сёдзё манги, который изображает интимные отношения между женскими персонажами, и что использование ею иярасии могло быть отсылкой к старомодным и склеротическим традициям этого жанра. [49]

Религия [ править ]

Дух Томаса представлен на протяжении всей серии как Амор , римский бог любви. [50]

«Сердце Фомы» во многом основано на готическом искусстве , с частым использованием ангельских фигур и отсылками к библейским историям. [16] Готическая эстетика была распространена в произведениях, повлиявших на «Сердце Фомы» , таких как романы Германа Гессе. [41] Hagio не является ни христианином , ни монотеистом , и критики отметил , что ее презентацию христианских концепций часто черпает вдохновение из анимизма , а также японского многобожия из синтоизма и буддизма . [51] Дух Томаса представлен на протяжении всей серии как Амор., римский бог любви; Оскар замечает Эриху, что Томас был одержим духом Амора, и что его самоубийство высвободило дух. В то время как Амор часто изображается как ангел в западном искусстве, Хаджио проявляет его во многих формах, таких как воздух, пейзаж [52] или временно обладающий характером. [53] Различные фигуры из христианской и греческой мифологии также проявляются таким образом, например, ангел Гавриил [37] и Мойры . [54]

Самоубийство и духовная любовь [ править ]

Самоубийство Томаса как акт любви и самопожертвования для Джули было названо наиболее очевидным примером влияния Гессе на «Сердце Томаса» . Как и в « Демиане» Гессе , «Сердце Томаса» исследует концепцию возрождения через разрушение, хотя оно переворачивает хронологию Демиана, чтобы начать, а не завершить историю актом самоубийства. [55] Торн отмечает этот поворот в отношении влияния фильма Les amitiés specificulières , который также вдохновил мангу: в то время как Les amitiés specificulières завершается самоубийством, «причина которого очевидна, Хаджио начинает с самоубийства. из которых является загадкой. "[13] Комментируя нераскрытую природу самоубийства Томаса в интервью The Comics Journal в 2005 году, Хаджио заявил:

«Если бы я написал [ Сердце Томаса ] после тридцати лет, я, вероятно, придумал бы какую-то логическую причину смерти [Томаса], но в то время я подумал:« Ему не нужна причина для смерти » . ' [Смеется.] Я мог бы сказать, что он умер, потому что он был болен, и ему все равно осталось недолго жить, или что-то в этом роде. В то время я думал, что важно, как человек живет, но как он умирает, может быть важно тоже, и поэтому я написал это именно так. В некотором смысле эта тайна того, почему он должен был умереть, никогда не разгадана, и я думаю, что эта неразгаданная тайна - это то, что поддерживает работу ». [17]

Манга-критик Анива Джун интерпретирует самоубийство Томаса не как эгоистичный поступок, мотивированный отказом Джули, а как «тоску по сверхдержаве, стремление к вечности, утверждение и сублимацию жизни до священного уровня». [56] Шамун соглашается, что смерть Томаса «не столько как акт отчаяния из-за его безответной любви к Джули, но как жертва, чтобы освободить подавленные эмоции Джули». [57] Она утверждает, что Джули как персонаж «представляет собой триумф духовной любви над травмами подросткового возраста и, в частности, угрозой сексуального насилия» [58], и что его решение присоединиться к семинарии в конце сериала представляет собой его принятие «духовной любви» ( ren'ai) в его наиболее чистом [...] виде трансцендентный, божественный опыт, отделенный от физических желаний » [57] Торн дополнительно противопоставляет акцент на духовной любви в « Сердце Томаса к Казе »,« Ки-но-Ута » и работам Кейко Такемия , которые сосредоточены в первую очередь на физической любви. [17]

Прием и наследие [ править ]

«Сердце Томаса» считается плодотворным произведением как для сёнэн-ай, так и для сёдзё- манги [47], и оказало сильное влияние на последующие произведения сёдзё- манги. Рэндалл отмечает, что многие стилистические признаки сериала, такие как персонажи, изображенные с крыльями ангела или окруженные лепестками цветов, стали стандартными визуальными образами в жанре сёдзё . [38] Шамун утверждает, что использование внутреннего монолога в «Сердце Томаса» , которое позже было адаптировано другими сериалами в жанре сёдзё , стало основным отличительным признаком сёдзё- манги от других типов манги.[36] Она добавляет, что «Сердце Томаса» ознаменовало переход сёдзё- манги из жанра, в первую очередь ориентированного на семейную любовь, как в таких названиях, как « Париж-Токио » Макото Такахаши  [ джа ] , в жанр, ориентированный на романтическую любовь. [16] Торн отмечает, что темы и персонажи «Сердца Томаса» также присутствуют в манге Хаджио 1992 года « Жестокий Бог правит» , описывая сериал как «взрослую версию» Сердца Томаса » [17].

В обзорах «Сердце Томаса» в основной прессе и в прессе энтузиастов критики высоко оценили художественные работы, повествование и написание сериала. Джейсон Томпсон, пишущий для Anime News Network , хвалит его «искусство сёдзё 70-х», а также «сказочное чувство нереальности» в диалогах Хаджио. [59] В отдельном обзоре для Anime News Network Ребекка Сильверман так же хвалит «гибкие» и драматические произведения искусства в стиле 1970-х, особенно использование Хаджио изображений коллажей. [60] Написав для Comics Alliance , Дэвид Братья благосклонно сравнивает мелодраму фильма. сериал по фильмам Криса Клермонта " Странные Люди Икс"и высоко оценивает его драматический характер. [61] Publishers Weekly охарактеризовал романтические элементы сериала как «увлекательные, но почти ритуализированные», но похвалил «чистый художественный стиль Хаджио и ее внутренне мрачный тон». [62] В японской прессе Рио Вакабаяси из Real Sound  [ джа ] похвалил сериал за поднятие сёдзё- манги до «царства литературы» благодаря глубине сюжета и характеристик, [63] в то время как Хару Такамине из Christian Today  [ джа ] назвал сериал позитивным изображением христианства в манге посредством изображения жертвы и безусловной любви.[64]

«Сердце Томаса» - одна из первых серийных манга в жанре сёнэн-ай , известная своим влиянием на жанр любви современных мальчиков (BL). В своем опросе авторов BL социолог Казуко Судзуки обнаружил, что «Сердце Томаса» было названо второй по репрезентативности работой в жанре, после « Казе то Ки но Ута » Кейко Такемия . [65] Манга вызвала значительный академический интерес, и в 2010-х годах была одной из наиболее изученных и анализируемых западными учеными манги. [66] Шамун отмечает, что большая часть западного анализа «Сердца Фомы»исследует мангу с точки зрения современной идентичности геев и лесбиянок, которая, по ее мнению, игнорирует акцент работы на духовной любви и гомосоциальности в женской культуре. [57]

Адаптации [ править ]

Сердце Томаса было слабо адаптировано в 1988 живого действие фильма летних каникул 1999 , режиссер Шусуке Канеко и написанный Рио Kishida . В фильме рассказывается о четырех мальчиках, которые живут одни в изолированной и, казалось бы, застывшей во времени школе-интернате; В фильме использован ретрофутуристический стиль, при этом Канеко заявляет, что, поскольку «Сердце Томаса» не является реалистической историей, он предпочел отказаться от реализма для его адаптации. Четыре главных персонажи изображаются женскими лицами в бриджах ролей , которые дублировали сверх актерами , выступающих в мужских голосах. [67]Фильм был адаптирован к роману Кишиды, который был опубликован в 1992 году издательством Kadokawa Shoten . [68]

В 1996 году театральная труппа Studio Life  [ ja ] адаптировала «Сердце Томаса» в постановке под руководством режиссера Джун Курата. Адаптация считается поворотным моментом для компании: она начала ставить пьесы исключительно с актерами-мужчинами, интегрировала элементы шингеки ( реалисты ) в свои постановки и изменила свой репертуар, чтобы сосредоточиться в основном на танби ( мужско -мужской роман). [69] «Сердце Томаса» стало одной из фирменных пьес Studio Life, и компания регулярно ставит его. [70] Посетитель , приквел к фильму "Сердце Томаса", также был адаптирован компанией. [71]

Писатель Рику Онда начал адаптировать «Сердце Томаса» к прозаическому роману в конце 1990-х годов, но в конечном итоге отклонился от исходного материала и создал оригинальный роман « Неверленд» (ネ バ ー ラ ン ド, Nebārando ) , который был сериализован в журнале Shōsetsu Subaru с мая 1998 по В ноябре 1999 года и опубликован как роман в 2000 году. [71] Хироши Мори , который называет Хаджио одним из самых влиятельных людей, [13] адаптировал мангу к роману Tōma no Shinzō - Lost Heart for Thoma (ト ー マ の 心臓 - Lost heart for Thoma ) Тома ), роман, рассказывающий о событиях манги с точки зрения Оскара. [71] Он был опубликован 31 июля 2009 года в издательстве Media Factory . [72] Обложка и фронтиспис романа проиллюстрированы Хаджио, [73] в то время как проза из оригинальной манги вставлена ​​в роман как эпиграф к каждой главе. [71]

Ссылки [ править ]

  1. ^ "Сердце Томаса" Мото Аджио " . Книги по фантастике . 3 января 2013 . Проверено 4 декабря 2020 года .
  2. ^ a b Hagio 2020 , стр. 145.
  3. ^ Hagio 2012 , стр. 152.
  4. ^ Тамура 2019 , стр. 40.
  5. ^ Хори 2013 , стр. 304.
  6. ^ а б Тамура 2019 , стр. 27.
  7. Thorn 2010 , стр. В.
  8. ^ Maréchal 2001 .
  9. ^ Shamoon 2012 , стр. 102.
  10. ^ Ток 2004 .
  11. Накагава, Юсуке (15 октября 2019 г.). «「 COM 」の 終 焉 と「 美 少年 マ ン 」の 登場» . Gentosha Plus (на японском). Гентоша . Архивировано из оригинального 26 декабря 2019 года . Проверено 15 января 2021 года .
  12. ^ Shamoon 2012 , стр. 119.
  13. ^ a b c d e f g h Hagio 2013 , Вступление Рэйчел Торн.
  14. ^ а б Тамура 2019 , стр. 28.
  15. ^ Уэлкер 2015a , стр. 48-50.
  16. ^ a b c Shamoon 2012 , стр. 105.
  17. ^ а б в г Торн 2005 .
  18. ^ Hagio 2019 , стр. 126.
  19. ^ а б в г Тамура 2019 , стр. 5.
  20. ↑ a b Накагава, Юсуке (29 октября 2019 г.). «新書 判 コ ミ ッ ク ス で 変 わ る マ ン ガ み 方» . Gentosha Plus (на японском). Гентоша . Архивировано из оригинала на 11 декабря 2019 года . Проверено 15 января 2021 года .
  21. ^ Тамура 2019 , стр. 6.
  22. ^ Hagio 2019 , стр. 162.
  23. ^ a b c Hagio 2019 , стр. 123.
  24. ^ Loveridge, Lynzee (2 января 2019). «Ежемесячные редакторы цветов просят помочь найти подлинное сердце искусства манги Томаса» . Сеть новостей аниме . Проверено 2 декабря 2020 года .
  25. ^ "ト ー マ の 心 臓 1" . Национальная диетическая библиотека (на японском языке) . Проверено 25 ноября 2020 года .
  26. ^ "ト ー マ の 心 臓 2" . Национальная диетическая библиотека (на японском языке) . Проверено 25 ноября 2020 года .
  27. ^ "ト ー マ の 心 臓 3" . Национальная диетическая библиотека (на японском языке) . Проверено 25 ноября 2020 года .
  28. ^ Баэр, Майк. "Сердце Томаса Moto Hagio появится летом / осенью 2012 года" . Книги по фантастике . Архивировано из оригинального 19 марта 2012 года . Проверено 15 сентября 2011 года .
  29. ^ "Fantagraphics Books представляет Мото Аджио Сердце Томаса" (пресс-релиз). 27 ноября 2012 . Проверено 25 ноября 2020 года .
  30. ^ Hagio 2019 , стр. 104.
  31. ^ Shamoon 2012 , стр. 185.
  32. ^ Hagio 2019 , стр. 108.
  33. ^ а б Hagio 2019 , стр. 185.
  34. ^ Hagio 2019 , стр. 114.
  35. ^ Shamoon 2012 , стр. 113.
  36. ^ а б в г Shamoon 2012 , стр. 114.
  37. ^ a b c Shamoon 2012 , стр. 116.
  38. ^ а б в Рэндалл 2003 .
  39. ^ а б в г Анан 2016 , стр. 83.
  40. ^ Хори 2013 , стр. 152.
  41. ^ а б Тамура 2019 , стр. 37.
  42. ^ Анан 2016 , стр. 84.
  43. ^ a b Welker 2006 , стр. 858.
  44. ^ Тамура 2019 , стр. 49.
  45. ^ Shamoon 2007 , стр. 7.
  46. Перейти ↑ Matsui 1993 , p. 178.
  47. ^ а б Берлацкий 2013 .
  48. Перейти ↑ Welker 2006 , p. 843.
  49. ^ Shamoon 2012 , стр. 107.
  50. ^ Тамура 2019 , стр. 32.
  51. ^ Тамура 2019 , стр. 34, 37, 39.
  52. ^ Тамура 2019 , стр. 36.
  53. ^ Тамура 2019 , стр. 39.
  54. ^ Тамура 2019 , стр. 47.
  55. ^ Тамура 2019 , стр. 31.
  56. ^ Тамура 2019 , стр. 35.
  57. ^ a b c Shamoon 2012 , стр. 106.
  58. ^ Shamoon 2012 , стр. 109.
  59. ^ Томпсон 2012 .
  60. Перейти ↑ Silverman 2013 .
  61. ^ Братья 2013 .
  62. ^ «Обзор комиксов: Сердце Томаса » . Publishers Weekly . 21 января 2013 . Проверено 15 января 2021 года .
  63. ^ Вакабаяши 2020 .
  64. ^ Такамин 2014 .
  65. Suzuki 2015 , стр. 96.
  66. Перейти ↑ Taylor 2006 , p. 36.
  67. ^ Анан 2016 , стр. 108.
  68. Перейти ↑ Welker 2006 , p. 851.
  69. ^ Анан 2016 , стр. 100.
  70. ^ Анан 2016 , стр. 65.
  71. ^ а б в г Велкер 2015б .
  72. ^ "ト ー マ の 心 臓" . Национальная диетическая библиотека (на японском языке) . Проверено 25 ноября 2020 года .
  73. ^ "森博 嗣 が 書 く「 ト ー マ の 心 臓 」が 7 月 31 日 に 発 売" . Комикс Натали (на японском). 1 июля 2007 . Проверено 25 ноября 2020 года .

Библиография [ править ]

Основные источники
  • Аджио, Мото (2012). Le cœur de Thomas (на французском). Перевод Сэкигучи, Рёко ; Уно, Таканори. Париж: Казе . ISBN 978-2-8203-0534-3.
  • Аджио, Мото (2013). Сердце Фомы . Перевод Торн, Рэйчел . Сиэтл: книги по фантастике . ISBN 978-2-8203-0534-3.
  • Аджио, Мото (2019). «『 ト ー マ の 心 臓 』の 世界» [Мир Сердца Фомы].デ ビ ュ ー 50 周年 記念 『ポ ー の 一族』 と 萩 世界[ 50-летие «Клана По» и мира Moto Hagio ] (на японском языке). Токио: Кавадэ Сёбо Шинша . ISBN 978-4-09-199063-1.
  • Hagio, Moto (2020).萩 尾 望 都 作画 の ひ み つ[ Moto Hagio: The Secret of Drawing ] (на японском языке). Токио: Синчоша . ISBN 978-4-10-602293-7.
Книги и статьи
  • Анан, Нобуко (2016). «Девичья сексуальность: когда плоские девушки становятся трехмерными». Современный японский женский театр и изобразительное искусство: эстетика исполнительских девушек . Лондон: Пэлгрейв Макмиллан . ISBN 978-1-349-55706-6.
  • Хори, Хикари (2013). «Тэдзука, Сёдзё Манга и Хагио Мото». Мехадемия . Миннеаполис: Университет Миннесоты Press . 8 : 299–311. DOI : 10,1353 / mec.2013.0012 .
  • Марешаль, Беатрис (2001). "La bande dessinée japonaise pour filles et pour femmes" . Neuvième Art (на французском языке). Ангулем: Éditions de l'An 2 (6). ISSN  2108-6893 .
  • Мацуи, Мидори (1993). «Маленькие девочки были маленькими мальчиками: вытесненная женственность в представлении гомосексуализма в японских комиксах для девочек». Феминизм и политика различий . Абингдон-он-Темз: Рутледж . ISBN 978-0-429-69076-1.
  • Маклелланд, Марк; Нагайке, Кадзуми; Кацухико, Суганума; Велкер, Джеймс, ред. (2015). Мальчики любят мангу и не только: история, культура и сообщество в Японии . Джексон: Университетское издательство Миссисипи . ISBN 978-1628461190.
    • Судзуки, Казуко (2015). «Чему мы можем научиться у японских профессиональных писателей BL ?: Социологический анализ терминологии и классификаций яой / BL». В Маклелланде, Марк; Нагайке, Кадзуми; Кацухико, Суганума; Велкер, Джеймс (ред.). Мальчики любят мангу и не только: история, культура и сообщество в Японии . Джексон: Университетское издательство Миссисипи . С. 93–118. DOI : 10,14325 / Миссиссипи / 9781628461190.003.0005 .
    • Велкер, Джеймс (2015a). «Краткая история любви Сёнэнъая, Яоя и мальчиков». В Маклелланде, Марк; Нагайке, Кадзуми; Кацухико, Суганума; Велкер, Джеймс (ред.). Мальчики любят мангу и не только: история, культура и сообщество в Японии . Джексон: Университетское издательство Миссисипи. С. 42–75. DOI : 10,14325 / Миссиссипи / 9781628461190.003.0003 .
  • Шамун, Дебора (2007). «Революционный романс: Версальская роза и трансформация манги сёдзё». Мехадемия . Миннеаполис: Университет Миннесоты Press . 2 : 3–17. DOI : 10,1353 / mec.0.0009 .
  • Шамун, Дебора (2012). «Революция в манге Сёдзё 1970-х». Страстная дружба: эстетика женской культуры в Японии . Гонолулу: Гавайский университет Press . ISBN 978-0-82483-542-2.
  • Тамура, Каору (2019). «Когда женщина предает нацию: анализ« Сердце Томаса »Мото Хаджио» . Электронные диссертации и диссертации по искусству и наукам . Сент-Луис: открытая стипендия Вашингтонского университета .
  • Тейлор, Зои (2006). «Мир девочек: Как женщины из« Группы 24 »произвели революцию в комиксах для девочек в Японии в конце 1970-х» . Варум! Отчет об иллюстрациях . Лондон: Ассоциация иллюстраторов (33): 34–43.
  • Торн, Рэйчел (2010). «Великолепные сорок девять человек». Пьяный сон и другие рассказы . Автор: Hagio, Moto. Перевод Торн, Рэйчел. Сиэтл: книги по фантастике . С. V – VII. ISBN 978-1-60699-377-4.
  • Торн, Рэйчел (2005). "Интервью Moto Hagio" . Журнал комиксов . Сиэтл: Fantagraphics Книги (269): 138. Архивировано из оригинала 9 мая 2007 года.
  • Току, Масами (2004). «Сила женских комиксов: ценность и вклад в визуальную культуру и общество» . Исследования визуальной культуры в искусстве и образовании . Чико: Калифорнийский государственный университет, Чико .
  • Велкер, Джеймс (2006). «Красивые, заимствованные и изогнутые:« Любовь мальчиков »в роли любви девочек в манге Сёдзё». Новые феминистские теории визуальной культуры . Чикаго: Издательство Чикагского университета . 31 (3): 841–870. DOI : 10.1086 / 498987 .
Отзывы
  • Берлацкий, Ной (2 января 2013 г.). «Романтический комикс о мальчиках-геях, любимый женщинами Японии» . Атлантика . Вашингтон: Коллектив Эмерсона . Архивировано из оригинала на 5 января 2013 года . Проверено 25 ноября 2020 года .
  • Братья, Дэвид (4 января 2013 г.). " Сердце Томаса Мото Хаджио - это плотное, проникновенное чтение" . Комикс Альянс . Нью-Йорк. Архивировано из оригинала на 3 сентября 2013 года . Проверено 15 января 2021 года .
  • Рэндалл, Билл (2003). «Трое на мото Аджио» . Журнал комиксов . Сиэтл: книги по фантастике (252). Архивировано из оригинального 14 мая 2003 года.
  • Сильверман, Ребекка (2013). «Рецензия: Сердце Фомы » . Сеть новостей аниме . Канада . Проверено 15 января 2021 года .
  • Такамине, Хару (2 марта 2014 г.). " "マ ン ガ と ア ニ メ ト 教 "ク リ ス チ ャ ン 選 ぶ サ ブ カ ル チ ャ ー ト ー マ の 心 臓』 " . Христиан сегодня  [ я ] (на японском). Токио: Christian Today Co., Ltd . Проверено 5 февраля 2021 года .
  • Томпсон, Джейсон (2012). «Дом Джейсона Томпсона 1000 манги - Сердце Томаса » . Сеть новостей аниме . Канада . Проверено 15 января 2021 года .
  • Вакабаяси, Рио (15 октября 2020 г.). "萩 尾 望 都『 ト ー マ の 心 が 少女 漫画 界 に 与 え た 影響 "心 の 痛 み" を 描 い た 名作 を 再 読 " . Настоящий звук  [ ja ] (на японском). Токио: 株式会社 чертеж . Проверено 5 февраля 2021 года .
  • Велкер, Джеймс (2015b). «Рецензия на Сердце Фомы» . Мехадемия . Миннеаполис: Университет Миннесоты Press . Архивировано из оригинального 16 ноября 2016 года.

Внешние ссылки [ править ]

  • Сердце Томаса (манга) вэнциклопедии Anime News Network
  • Театральная адаптация " Сердце Томаса" в Studio Life