Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

« Перевернутый лес » - это новелла Дж. Д. Сэлинджера , впервые опубликованная в журнале Cosmopolitan в декабре 1947 года и переизданная в выпуске Cosmopolitan «Бриллиантовый юбилей» в марте 1961 года. [1] История положила начало сосредоточению Сэлинджера внимания на поэте. как выдающийся творческий гений, и о невозможностях, которые он обнаруживает, пытаясь адаптироваться к обществу.

Сэлинджер решил не публиковать новеллу в США в другой форме. К 2017 году выпуски Cosmopolitan 1947 года с этой историей продавались в США примерно по 500 долларов каждый. [2]

Краткое содержание [ править ]

История открывается дневниковой записью одиннадцатилетней Корин фон Нордхоффен, наследницы крупной компании, занимающейся поставками ортопедии. Девушка сетует на то, что, хотя другие предлагали ей подарки на день рождения, настоящий подарок, который она хочет, - это Раймонд Форд. В ночь своего дня рождения она напрасно ждет его показа. Ее водитель направляется к дому Форда на другом конце города. Когда они прибывают по указанному адресу, все, что они видят, это закрытый ресторан, но понимают, что на самом деле Форд живет наверху со своей матерью. Коринн кратко разговаривает с Фордом, когда он внезапно выходит из квартиры со своей матерью, которая упрекает его за медлительность. У него большой чемодан, и когда его спрашивают, куда он идет, он отвечает: «Я не знаю ... до свидания».

В семнадцать лет Корин была красивой, но наивной студенткой колледжа Уэллсли . После окончания школы она уезжает в Европу и встречает множество мужчин. Один парень умирает в автокатастрофе, и Корин переезжает в Нью-Йорк в «милую квартиру с завышенной ценой в восточных 60-х». Она устраивается на работу после того, как связалась со старым другом по колледжу Робертом Ванером (который, как мы узнаем, рассказывает эту историю). Ванер устраивает ее редактором журнала. Он делает ей предложение, а она его отвергает. После нескольких месяцев работы для него, Waner вводит ее в работе поэта ( в частности , книгу стихов под названием трусливый Утро ) , чьи произведения « Кольридж и Блейк и Рильке все в одном, и многое другое.»

Первое стихотворение - заглавное; Коринн читает его и «сожалеет о поэте за то, что он ее читал». Она перечитывает его снова и начинает ценить символизм: «Не пустошь, а большой перевернутый лес / со всей листвой под землей».

Коринн поражена стихотворением, звонит Ванеру и пытается получить больше информации о поэте. Его зовут Рэй Форд, дважды лауреат престижной стипендии и преподаватель Колумбийского университета (того же колледжа Salinger's Seymour Glass.преподает в). Корин устраивает встречу с Фордом, где он рассказывает ей, что с ним случилось. В молодости он работал на задымленной ипподроме, делая ставки для людей. С ним подружилась женщина, которая начинает писать стихи, которые он должен читать на клочках бумаги. Следуя ее совету, он читает их (используя ее библиотеку), затем запоминает их, пока в голове не появится сборник стихов. У него ослабленное зрение, Форд пишет свои собственные стихи большими печатными буквами. Форд объясняет, что поэзия выходила из него медленно и с болью его жизни в то время.

Коринн очарована Рэймондом Фордом и заводит романтические отношения. Они регулярно встречаются в китайском ресторане и разговаривают. Она приглашает его на вечеринку. Он неохотно соглашается. Пока он там молчит, пока не переходит к поэту, которым восхищается, и впечатляет академиков на вечеринке, не демонстрируя своего гения.

Вскоре после того, как они с Фордом поженились, Корин получает письмо по почте. Это от Мэри Крофт, которая заметила объявление о свадьбе в New York Times и хочет, чтобы Форд прочитал ее стихи. Корин приглашает Крофт в свой дом. Когда она приезжает, Форд отвергает ее работу и заявляет, что «поэт не изобретает свои стихи - он их находит». Отношения Форда и Коринн начинают давать трещину из-за преданности поэта своей работе и самоанализа. Форд покидает Коринн; Позже, следуя указаниям мужчины, который оказывается бывшим мужем Крофт, Коринн находит Форда, живущего с Крофт. Среди прочего, муж Крофт сообщает, что его жена старше, чем кажется (женщина 31 года, а не студентка колледжа 20 лет, как она утверждала), и нерадивой матери десятилетнего сына.

Форд живет с Крофт в большом городе в Пенсильвании, в полуразрушенной квартире, лишенной литературы. Он пьет хайболл, когда к нему приходит Корин. Его чувства притупились, а творческий потенциал заглох, Форд - узник «Мозга». Это, как он объясняет Коринн, и есть его мать: бесчувственный и жестокий человек, который впервые познакомил его с миром невежественных и скучных. Корин умоляет его вернуться, но он этого не делает. Вместо этого Форд, гений, который видит то, что не могут видеть другие, закрывает глаза на мир красоты, заглушая свое восприятие эфиром и ставя себя в зависимость от женщины, которая перевоплощает его мертвую мать.

Переводы [ править ]

Несмотря на то, что оригинальная повесть недоступна в его родной стране, к 2017 году неофициальные переводы на персидский язык получили широкое распространение в Иране. Цена каждой версии составляла 90 000 риалов (2,20 фунта стерлингов). Иран не признает различные международные соглашения об авторском праве. [2]

Ссылки [ править ]

  1. ^ JD Сэлинджер: Библиография. DM Fiene. Висконсинские исследования в современной литературе , 1963 г.
  2. ^ a b Дехган, Саид Камали (23.06.2017). «Почему в Иране 16 разных переводов одного романа Халеда Хоссейни» . Хранитель . Проверено 25 декабря 2018 .