Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

" Дождь в Испании " - песня из мюзикла " Моя прекрасная леди" на музыку Фредерика Лоу и слова Алана Джея Лернера . Песня была опубликована в 1956 году и по звучанию напоминала фортепианное трио до минор 3-й части Хосепа Сука .

Песня - поворотный момент в сюжетной линии мюзикла. Профессор Хиггинс и полковник Пикеринг постоянно тренируют Элизу Дулитл с помощью речевых упражнений, пытаясь сломать ее манеру речи с акцентом кокни . Ключевая лирика в песне - «Дождь в Испании остается в основном на равнине», который содержит пять слов, которые кокни произносит с помощью [æɪ] или [aɪ] [1] - больше похоже на «глаз» [aɪ], чем на Получено Произношение дифтонг [eɪ]. Когда все трое почти истощены, Элиза, наконец, «понимает» и произносит предложение со всеми «правильными» длинными буквами. Трио начинает песню, повторяя эту ключевую фразу, а также правильно исполняя другие упражнения, такие как «В Хертфорде, Херефорде и Хэмпшире ураганы почти не случаются», в котором Элиза потерпела неудачу, уронив ведущую букву «H».

Происхождение [ править ]

Эта фраза не появляется в оригинальной пьесе Шоу « Пигмалион» , на которой основана « Моя прекрасная леди» , но она используется в фильме по пьесе 1938 года . Согласно «Ученику и его дьяволу» , биографии Габриэля Паскаля, написанной его женой Валери, именно он представил знаменитые фонетические упражнения «Дождь в Испании остается в основном на равнине» и «В Хертфорде, Херефорде и Хэмпшире ураганы почти не ураганы. когда-либо случиться »в сценарий фильма, оба из которых позже были использованы в песне в« Моя прекрасная леди » . [2]

На других языках [ править ]

Версии «Дождь в Испании остается в основном на равнине» на разных языках:

  • Иврит: « ברד ירד בדרום ספרד הערב » («Барад йарад бидром сфарад харев»: сегодня вечером на юге Испании выпал град.) [3]
  • Венгерский: «Lenn délen édes éjen édent remélsz». [4]
  • Испанский: «La lluvia en Sevilla es una pura maravilla» [5] (Дождь в Севилье - настоящее чудо), играющий со звуком «ll».
  • Итальянский: «La rana in Spagna gracida in campagna» (лягушка в Испании квакает в сельской местности).
  • Голландский: "Het Spaanse graan heb de orkaan doorstaan" (Испанские хлопья устояли перед ураганом).

Использование в другой популярной культуре [ править ]

  • Британский рекламный ролик 1985 года для Heineken пародирует эту сцену. Сильвестра Ле Тузель играет шикарно говорящую женщину, и после глотка Heineken появляется акцент кокни . Он занял 9-е место в списке Campaign Live 2008 года из «10 самых смешных телеобъявлений всех времен» [6] и 29 -е место в списке « 100 величайших телеобъявлений » Channel 4 в 2000 году [7]. ]
  • В эпизоде ​​« Гриффины » « Один, если моллюском, два, если море », Стьюи пытается научить девушку терять акцент кокни. Вместе он и Элиза поют пародию «Жизнь жены заканчивается ножом». [8] [9]
  • В сатирическом ревю « Запрещенный Бродвей» драматург Дэвид Мэмет рассердился на актерский стиль Мадонны с текстом: «Я напрасно напрягаюсь, чтобы тренировать мозг Мадонны». [10] [11] Песня включена в альбом Forbidden Broadway, Vol. 2 .
  • Эпизод Симпсонов " My Fair Laddy " сам по себе является пародией на My Fair Lady и включает песню "Not On My Clothes" (с лирикой "То, что течет из носа, не идет на мою одежду"). [12]
  • В Стивена Кинга книге «s, The Gunslinger , он пишет пародию под названием Дождь в Испании в основном падает на равнине. В романе Кинга « Лот Салема» также представлены его измененные слова в исполнении Марка Петри. [13]
  • В 2012 году панк-рок-версия "Дождя в Испании" была показана в комедийно-музыкальном телесериале Glee , эпизод " Choke ". Песню исполнили Марк Саллинг (как его персонаж Пак ) и ребята из вымышленного ликовского клуба New Directions. [14]
  • В 1956-59 ревю На ровном месте , Майкл Фландрия отмечает в кратком комическом монологе , что: «Несмотря на все , что вы , возможно, слышали об обратном, дожде в Испании пребывании почти всегда в горах.» [15]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Уэллс, Джон С. (1982). Акценты английского языка 2: Британские острова . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. С. 307–308. ISBN 0-521-24224-X.
  2. Паскаль, Валери, «Ученик и его дьявол», McGraw-Hill , 1970. p. 83.
  3. ^ «Альмагор, Дан», «Барад ярад бидром сфарад: Как« Дождь в Испании »упал в Эрец-Исраэль», «Израильское обозрение искусств и литературы», Министерство иностранных дел Израиля (MFA.org), 19 ноября 1998 г. » . Mfa.gov.il . Проверена +9 Октябрь 2 018 .
  4. ^ "Dilatato corde - Szárnyaló szívvel - Dudás Róbert Gyula - Némo honlapja ~ Musicalmúzeum" . Musicalmuzeum.hu . Проверено 9 октября 2018 .
  5. ^ "Origen del dicho:" La lluvia en Sevilla es una maravilla " " . Севилья (на испанском языке). 2013-10-07 . Проверено 10 марта 2020 .
  6. ^ "10 самых смешных телевизионных рекламных роликов всех времен" . Campaignlive.co.uk . Проверено 12 августа 2015 .
  7. ^ "100 величайших телеобъявлений" . Лондон: Канал 4 . 2000. Архивировано из оригинала 18 июня 2001 года . Дата обращения 5 августа 2019 .
  8. ^ База данных транскрипций фильмов в Интернете, " Family Guy S3 E1-11 ".
  9. ^ Planet Family Guy, " Сценарии субтитров, заархивированные 14сентября2012 г. в Archive.today ".
  10. ^ Kilian, Майкл, " Взморье Broadway Сатирическая Revue перерастает в Star-Bashing Biggie ," Chicago Tribune , 6 ноября 1988, стр. 28. (Полный текст)
  11. ^ Kuchwara, Майкл, " ALESSANDRINI нули в на следующей цели Broadway ," Knight-Ridder, 5 марта 2000.
  12. Клаузен, Альф и Майкл Прайс, « Not On My Clothes », TCF Music Publishing, Inc., 2006.
  13. ^ Стивен Кинг (2011). Лот Салема . Случайный дом. п. 653. ISBN 9780307743671.
  14. ^ "Архивная копия" . Архивировано из оригинала на 2016-01-13 . Проверено 27 марта 2016 .CS1 maint: archived copy as title (link)
  15. ^ "Архивная копия" . Архивировано из оригинала на 2014-05-17 . Проверено 25 июня 2014 .CS1 maint: archived copy as title (link)

Внешние ссылки [ править ]

  • "Барад ярад бидром сфарад": Как "Дождь в Испании" упал в Эрец-Исраэль , Дэн Альмагор
  • "Дождь в Испании" из "Моя прекрасная леди" на YouTube , 2001 г., Лондонское возрождение
  • "Дождь в Испании (Моя прекрасная леди)" из "Привет, мистер Продюсер" на YouTube, концертная запись 1998 года " Привет, господин Продюсер! "
  • "Дождь в Испании" из "Вечер с Аланом Джеем Лернером" на YouTube, запись 1987 г. в прямом эфире "Вечер с Аланом Джеем Лернером" ( с участием Пласидо Доминго , Лиз Робертсон , Ричарда Калдикота )
  • Текст этой песни на MetroLyrics