Лезвие бритвы - это роман У. Сомерсета Моэма 1944 года. В нем рассказывается история Ларри Даррелла, американского пилота, получившего травму в результате Первой мировой войны , который отправляется на поиски некоего трансцендентного смысла своей жизни. История начинается глазами друзей и знакомых Ларри, которые становятся свидетелями изменения его личности после войны. Его отказ от обычной жизни и поиск значимого опыта позволяют ему процветать, в то время как более материалистичные персонажи терпят неудачи.
Автор | У. Сомерсет Моэм |
---|---|
Страна | Соединенные Штаты |
Язык | английский |
Издатель | Даблдэй, Доран |
Дата публикации | 1944 г. |
Тип СМИ | Печать (в твердой и мягкой обложке) |
Страницы | 314 (мягкая обложка) |
ISBN | 1-4000-3420-5 |
OCLC | 53054407 |
Десятичная дробь Дьюи | 813,54 |
Название романа происходит от перевода стиха из Катха Упанишад , перефразированного в эпиграфе книги так: «Трудно пройти мимо острого лезвия бритвы; поэтому мудрые говорят, что путь к Спасению труден». [1] [2]
Книга дважды экранировалась: сначала в 1946 году с Тайроном Пауэром и Джин Тирни в главных ролях , с Гербертом Маршаллом в роли Моэма и Энн Бакстер в роли Софи, а затем в адаптации 1984 года с Биллом Мюрреем в главной роли .
Сюжет
Моэм начинает с того, что характеризует свою историю не как роман, а как слегка завуалированный правдивый рассказ. Он считает себя второстепенным персонажем, писателем, который то входит, то исчезает из жизни главных игроков. На протяжении всей книги образ жизни Ларри Даррелла противопоставляется образу жизни дяди своей невесты Эллиота Темплтона, американского эмигранта, живущего в Париже, и безжалостно мелкого, но щедрого сноба. Например, в то время как католицизм Темплтона включает в себя иерархические атрибуты церкви, Ларри склоняется к фламандскому мистику тринадцатого века и святому Иоанну из Рейсбрука .
Раненый и травмированный смертью товарища на войне, Ларри возвращается в Чикаго со своей невестой Изабель Брэдли только для того, чтобы объявить, что он не планирует искать оплачиваемую работу и вместо этого будет «бездельничать» своим небольшим наследством. Он хочет отложить их брак и отказывается работать биржевым маклером, предложенным ему Генри Мэтьюрином, отцом его друга Грея. Тем временем Софи, подруга детства Ларри, вступает в счастливый брак, но позже трагически теряет мужа и ребенка в автокатастрофе.
Ларри переезжает в Париж и погружается в учебу и богемную жизнь. После двух лет этого «бездельничания» приходит Изабель, и Ларри просит ее присоединиться к его жизни странствий и поисков, жизни в Париже и путешествий с небольшими деньгами. Она не может принять его видение жизни и разрывает помолвку, чтобы вернуться в Чикаго. Там она выходит замуж за миллионера Грея, который обеспечивает ей богатую семейную жизнь. Тем временем Ларри начинает путешествие по Европе, устраиваясь на работу на угольную шахту в Лансе, Франция, где он дружит с бывшим офицером польской армии по имени Кости. Влияние Кости побуждает Ларри искать ответы на духовные темы, а не на книги. Ларри и Кости покидают угольную шахту и некоторое время путешествуют вместе, прежде чем расстаться. Затем Ларри встречает монаха- бенедиктинца по имени отец Энсхейм в Бонне, Германия, в то время как отец Энсхайм находится в отпуске из своего монастыря, занимается академическими исследованиями. Проведя несколько месяцев с бенедиктинцами и будучи не в состоянии согласовать их представления о Боге со своими собственными, Ларри устраивается на работу на океанском лайнере и оказывается в Бомбее.
Ларри переживает значительные духовные приключения в Индии и возвращается в Париж. То, что он на самом деле нашел в Индии, и то, к чему он наконец пришел, скрывается от читателя в течение значительного времени, пока в конце книги Моэм не обсуждает Индию и духовность с Ларри в кафе до позднего вечера. Он начинает главу со слов: «Я считаю правильным предупредить читателя о том, что он вполне может пропустить эту главу, не теряя нити истории, как я должен рассказать, поскольку по большей части это не более чем рассказ об одном человеке. разговор, который у меня был с Ларри. Однако я должен добавить, что, если бы не этот разговор, я, возможно, не счел бы целесообразным писать эту книгу ». Затем Моэм знакомит читателя с философией Адвайты и показывает, как через глубокую медитацию и контакт с Бхагаваном Раманой Махарши , замаскированный под Шри Ганешу в романе, Ларри продолжает осознавать Бога через переживание самадхи - таким образом становясь святым - и в процесс обретает освобождение от круговорота человеческих страданий, рождений и смертей, которым подвержены остальные земные смертные.
Обвал фондового рынка 1929 разрушила Грея, и он и Изабель приглашают жить в большом парижском доме своего дяди Elliott Темплтона. Грей часто теряет дееспособность из-за мучительной мигрени из-за общего нервного коллапса. Ларри может помочь ему, используя индийскую форму гипнотического внушения. Софи тоже перебралась во французскую столицу, где друзья находят ее доведенной до алкоголя, опиума и распущенности - пустых и опасных связей, которые, кажется, помогают ей похоронить свою боль. Ларри сначала намеревается спасти ее, а затем решает жениться на ней, план, который вызывает недовольство Изабель, которая все еще любит его.
Изабель снова соблазняет Софи к алкоголизму бутылкой ubrówka , и она исчезает из Парижа. Моэм приходит к этому выводу, увидев Софи в Тулоне, где она вернулась к курению опиума и беспорядочным половым связям. Он возвращается в историю, когда полиция допрашивает его после того, как Софи была найдена убитой с записанной им книгой в своей комнате, вместе с томами Бодлера и Рембо .
Тем временем на Антибах Эллиот Темплтон находится на смертном одре. Несмотря на то, что на протяжении всей своей жизни он навязчиво искал аристократическое общество, ни один из его титулованных друзей не приходит к нему, что делает его то угрюмым, то сердитым. Но его взгляд на смерть несколько позитивен: «Я всегда жил в лучшем обществе в Европе, и я не сомневаюсь, что перейду в лучшее общество на небесах».
Изабель унаследовала его состояние, но искренне скорбит о своем дяде. Моэм рассказывает ей о Софи, выяснив роль Изабель в падении Софи. Единственное наказание Изабель будет заключаться в том, что она никогда не получит Ларри, который решил вернуться в Америку и жить обычным рабочим. Его не интересует богатый и гламурный мир, в который переедет Изабель. Моэм завершает свое повествование предположением, что все персонажи в конце концов получили то, что хотели: «Социальное положение Эллиотта; Изабель гарантированное положение ... Смерть Софи; и Ларри. счастье."
Влияния и критический прием
Моэм, как и Герман Гессе , ожидал нового восприятия восточной культуры американцами и европейцами почти за десять лет до того, как битники стали ее популяризировать. (Американцы изучали восточную философию до этих авторов, в девятнадцатом веке через трансценденталистов , теософов , визит Вивекананды в 1893 году, а затем переезд Йогананды в США в 1920 году.) Моэм посетил Шри Рамана Ашрам , где у него был визит. прямое общение с Раманой Махарши в Тамил Наду, Индия, в 1938 году. [3] [4] Предложение Моэма о том, что он «ничего не изобрел», вызвало раздражение у Кристофера Ишервуда , который помог ему перевести стих (1.3.14) из Катхи. Упанишады для эпиграфа романа - जाग्रत प्राप्य वरान्निबोधत | क्षुरस्य धारा निशिता दुरत्यया दुर्गं पथस्तत्कवयो वदन्ति || (уттиṣṭха джāграта прапья варāн нибодхата | кришура дхара нишита дуратйайа дурга патхас тат кавайо ваданти ||) - что означает «Встань, проснись, ищи мудрости и осознай. Путь трудно пересечь, как острие лезвия бритвы». , так говорят мудрые ".
Многие думали, что Ишервуд, который к тому времени заработал себе литературную репутацию и изучал индийскую философию , был основой для героя книги. [5] Ишервуд зашел так далеко, что написал Time, опровергая это предположение. [6] Было высказано предположение, что Гай Хейг оказал большое влияние на характер Даррелла, хотя теперь выясняется, что во время посещения Моэма его не было в Раманашраме. [7] Английский поэт и переводчик Льюис Томпсон считается более вероятным кандидатом. [8] Дэвид Хаберман указал на то, что Рональд Никсон , англичанин, который принял монашеский постриг и стал известен как Кришна Прем, служил летчиком-истребителем во время Первой мировой войны и испытал кризис бессмысленности, «поразительно похожий» на тот, что пережил пользователя Ларри. [9]
Еще одна явная возможность влияния возникает в своих дневниках англизированным американцем, британским депутатом Чипсом Ченноном . [10] Во время поездки в Нью-Йорк в августе 1944 года Ченнон написал: «Я много видел Сомерсета Моэма, который никогда раньше не был другом. Он поместил меня в книгу« Лезвие бритвы », и когда я обедал с ним, Я спросил его, почему он это сделал, и он с некоторым смущением объяснил, что разделил меня на трех персонажей, а затем написал книгу обо всех трех. Итак, я Эллиот Темплтон, Ларри, сам герой книги, и другое: как бы то ни было, я польщен, а книга - шедевр ... ».
Рекомендации
- ↑ Катха Упанишад. Архивировано 7 февраля 2009 г. в Wayback Machine 1 – III – 14. «Вставайте, пробуждайтесь и учитесь, приближаясь к возвышенным, ибо этот путь остр, как лезвие бритвы, непроходим, и трудно пройти, - говорят мудрые».
- ^ Бритва Край: Катх Упанишад Нэнси Кантвелла. Timequotidian.com, 29 января 2010 г.
- ↑ Talk 550. 15 октября 1938. Беседы с Раманой Махарши . Внутренние направления Нажмите. ISBN 978-1-878019-00-4
- ^ «Восточное обещание» . Мята . 17 мая 2008 г.
- ^ «Басня о животных и людях». Время . 5 ноября 1945 г.
- ^ Письмо Ишервуда к времени цитируются в Ишервуде, мой гуру и ученики , стр 183.
- ^ Годман, Дэвид (1988) Сомерсет Моэм и лезвие бритвы http://davidgodman.org
- ^ Томпсон, Льюис и Ланной, Ричард (редактор) (2011), Бездонное сердце: духовные и философские размышления английского поэта-мудреца , стр. 1, Североатлантические книги
- ^ Хаберман, Дэвид Л. (1 июля 1993 г.). «Межкультурное приключение: трансформация Рональда Никсона». Религия . Рутледж. 23 (3): 217–227. DOI : 10,1006 / reli.1993.1020 . ISSN 0048-721X .Хаберман заявляет, что «непосредственные переживания Никсона со смертью и разрушением войны наполнили его чувством тщетности и бессмысленности (поразительно похоже на опыт Ларри в« Лезвии бритвы » Соммерсета Моэма )» (стр. 283).
- ^ sНажмите. ISBN 978-1-257-02549-7 . Ченнон, Генри (1967). Родс Джеймс, Роберт, изд. Чипсы: Дневники сэра Генри Ченнона . Лондон: Вайденфельд и Николсон. ISBN 978-1-85799-493-3 .
Внешние ссылки
- The Razor's Edge на Faded Page (Канада)
- Статья в журнале Life о фильме « Лезвие бритвы » («Фильм недели: лезвие бритвы - книга Моэма делает превосходный фильм», 18 ноября 1946 г., стр. 97–100).