Это хорошая статья. Для получения дополнительной информации нажмите здесь.
Из Википедии, свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Падающая звезда» (французский: L'Étoile mystérieuse ) - десятый том «Приключений Тинтина» , серии комиксов бельгийского карикатуриста Эрже . Эта история ежедневно публиковалась в Le Soir , ведущей франкоязычной газете Бельгии, с октября 1941 по май 1942 года, в разгар немецкой оккупации Бельгии во время Второй мировой войны . История рассказывает о молодом бельгийском репортере Тинтине , который путешествует со своей собакой Сноуи и другом капитаном Хэддоком на борту научной экспедиции в Северный Ледовитый океан в рамках международной гонки по поискуупавшего на Землю метеорита .

«Падающая звезда» имела коммерческий успех и была опубликована Кастерманом в виде книги вскоре после ее выхода; первый том Тинтина, который будет первоначально опубликован в 62-страничном полноцветном формате. Эрже продолжал Приключения Тинтина с Тайна Единорога , а сама серия стала определяющей частью франко-бельгийской комиксы традиции . «Падающая звезда» была встречена неоднозначно критиками и стала одной из самых противоречивых частей сериала из-за кажущегося антисемитского изображения его злодея. История была адаптирована как для мультсериала Belvision 1957 года , так и дляПриключения Эрже в Тинтина и за 1991 анимационных серий Приключения Тинтина по Ellipse и Nelvana .

Сводка [ править ]

Гигантский метеороид приближается к Земле, обнаруженный из обсерватории профессором Децимусом Фостле , и он и самопровозглашенный пророк Филиппул предсказывают, что метеороид ударит по Земле и вызовет конец света. Метеороид не проходит мимо Земли, но его фрагмент погружается в Северный Ледовитый океан . Фостле определяет, что объект сделан из нового материала, который он называет Phostlite, и устраивает экспедицию для его поиска с командой европейских ученых. Их полярный экспедиционный корабль « Аврора» в сопровождении Тинтина и Сноуи возглавляет друг Тинтина, капитан Хэддок . [1]

Тем временем еще одна экспедиция финансируется финансистом г-ном Болвинкелем , и его команда отправляется на борт полярного экспедиционного корабля Peary ; поэтому экспедиция Фостла становится частью гонки за высадку на метеорит . В день отъезда « Авроры» Болвинкель приказывает прихвостню заложить на корабль динамитную шашку , но ее находят и в конечном итоге выбрасывают за борт. На одном из судоходных путей Северного моря « Аврору» чуть не протаранил другой корабль Болвинкеля, но Пикша уклоняется. Дальнейшие неудачи случаются, когда Аврора должна заправиться в Исландии, направляясь в порт Акюрейри., где Хэддоку сообщили, что у Golden Oil Company (которая имеет топливную монополию) нет топлива. Затем он и Тинтин встречают его старого друга, капитана Честера , который показывает, что у Golden Oil много топлива и что он принадлежит банку Болвинкеля. Тинтин придумывает план, как обмануть Golden Oil в обеспечении необходимого топлива, тайно проложив шланг к Авроре с корабля Честера, Сириус : когда Golden Oil заправляет Сириус , шланг позволяет им заправлять Аврору в процессе. [2]

Вблизи « Пири» « Аврора» получает нечеткий сигнал бедствия от другого корабля, и команда соглашается изменить свой курс, чтобы помочь, но запросы Тинтина показывают, что сигнал бедствия является приманкой, чтобы задержать их. Продолжая путешествие, они перехватывают телеграмму, сообщающую, что экспедиция Пири достигла метеорита, но еще не забрала его. В то время как Пиря ряды экипажа к метеориту, Тинтин использует Aurora ' s гидросамолета , чтобы добраться до и парашюта на метеорит и посадить флаг экспедиции. Тинтин и Сноуи (которые следовали за самолетом) разбивают лагерь, пока « Аврора »s двигатели ремонтируются после возникновения неисправности. На следующий день он обнаруживает, что Фостлайт создает огромные взрывоопасные грибы, и обнаруживает, что Фостлит ускоряет рост и делает вещи намного больше: его ядро ​​яблока вырастает в большое дерево, а личинка превращается в огромную бабочку, и ему и Снежному угрожает опасность. гигантский паук, сбежавший из коробки для завтрака до прибытия спасателей. Внезапное землетрясение сотрясает метеорит до основания, и он начинает погружаться в море. Тинтин доставляет себя, Сноуи и кусок фостлита к пилоту гидросамолета « Авроры » на спасательном плоту самолета, поскольку сам метеорит наконец исчезает в море. После этого Болвинкель узнает, что его ожидают суду за свои преступления. Как Авроравозвращается домой, капитан Хэддок направляет корабль к земле, чтобы заправиться не нефтью, а виски. [3]

История [ править ]

Фон [ править ]

Немецкий гидросамолет Arado 196, использованный Эрже в качестве вдохновения для шрифта, использованного Тинтином в книге.

Во время немецкой оккупации Бельгии во время Второй мировой войны Эрже стал редактором-основателем Le Soir Jeunesse, детского приложения к ведущей бельгийской газете Le Soir . [4] [5] [a] Предыдущему работодателю Эрже, католической газете Le Vingtième Siècle (которая возникла из- за своего собственного детского приложения Le Petit Vingtième), немецкие власти больше не разрешали продолжать публикацию; [7] Le Soir , напротив, было разрешено оставаться открытым под административным контролем оккупационного военного правительства.. [4] Le Soir Jeunesse сериализовал большую часть непосредственного предшественника «Падающей звезды », «Краб с золотыми когтями» , но прекратил публикацию из-за нехватки бумаги в 1941 году. Затем «Приключения Тинтина» были перенесены в сам Le Soir , [8] [ 9], где был завершен «Краб с золотыми когтями», а последующие четыре приключения (включая «Падающую звезду» ) были сериализованы. [9] [10] [11] [12] [13]

Во время своей первоначальной сериализации «Падающая звезда» показала Соединенные Штаты в качестве основных антагонистов; Объясняя это, Эрже утверждал, что история вращалась вокруг темы «соперничества за прогресс между Европой и Соединенными Штатами». [14] Хотя он не испытывал неприязни к самим американцам, он испытывал сильное пренебрежение к американскому крупному бизнесу [15] и демонстрировал антиамериканские темы в более ранних работах, в частности, в Тинтине в Америке . [16] Во время сериализации «Падающей звезды» в декабре 1941 года США вступили в войну на стороне союзников , вступив, таким образом, в прямой конфликт с Германией. [17]Все представленные ученые были из стран Оси , нейтральных или оккупированных стран, что могло быть отражением антисоюзнического политического уклона полосы. [18] [19] Биограф Hergé Гарри Томпсон заявил, что это не следует интерпретировать как сильное анти-союзническое предубеждение, поскольку единственными двумя национальными государствами в Европе, которые были частью союзников на тот момент, были Советский Союз и Великобритания. и что персонажи Хэддока и Честера были британцами. [15]

Как и в случае с другими приключениями Тинтина, в которых рассказывалось о морских путешествиях, Эрже старался собрать как можно больше данных о кораблях, чтобы сделать свои изображения более реалистичными. Дизайн Aurora был основан на RRS William Scoresby , в то время как Peary, скорее всего, был основан на другом антарктическом корабле, RRS Discovery . [20] Гидросамолет, на котором путешествовала экспедиция, был основан на немецком « Арадо 196-А» . [21] Тем не менее, позже Эрже подверг критике свои собственные усилия в этой области, заявив, что если Аврорабыл настоящим кораблем, он, вероятно, был бы непригоден для плавания. [22]

Метеор общего сюжета сходство с В погоне за метеором , 1908 романом пионеров французского научно-фантастического писатель Жюль Верн . [23] Как и в рассказе Эрже, в романе Верна рассказывается об экспедиции в Северную Атлантику с целью найти фрагмент метеорита, содержащий новый элемент. В обоих рассказах соперничающие экспедиционные команды возглавлялись эксцентричным профессором и еврейским банкиром, а в романе Верна были от доктора Шульце до профессора Шульце Херге - оба из Йенского университета . Эрже отрицал намеренное копирование рассказа Верна, заявив, что он читал только одно из произведений французского романиста; возможно, что влияние Верна пришло через Жака Ван Мелкебеке., Друг и помощник Эрже, который был поклонником этого жанра. [23] Шведский участник экспедиции Эрик Бьоргеншельд физически похож на настоящего человека: Огюста Пикара , который позже стал вдохновением Эрже для профессора Исчисления . [24]

Антисемитизм [ править ]

«Все, что я на самом деле сделал, - это показал в « Падающей звезде » нечестивого финансиста с семитской внешностью и еврейским именем: Блюменштейн . Но означает ли это, что с моей стороны был антисемитизм? ребята есть всякие, я показал много «злодеев» разного происхождения, без особого отношения к той или иной расе ... Мы всегда рассказывали еврейские истории, марсельские истории, шотландские истории. Но кто мог предсказать что еврейские истории закончатся, как мы знаем теперь, в лагерях смерти Треблинка и Освенцим ? "

Эрже - Нуме Садулу [25]

Под нацистским контролем Le Soir публиковал различные антисемитские статьи, призывая к дальнейшему исключению евреев из общественной жизни и описывая их как расовых врагов бельгийского народа . [26] Hergé биограф Пьер Assouline отметил , что существует «заметная корреляция» между антисемитским характером Le Soir «s редакционных и падающей звездой » с изображением евреев. [17] Через несколько месяцев после публикации статьи был принят закон о сборе и депортации евреев из Бельгии в нацистские концентрационные лагеря . [27] Таким образом,«Падающая звезда» отражала тенденции политической ситуации в Бельгии того времени. [27] Однако эта история была не первым случаем, когда Эрже использовал такую ​​перспективу в своей работе; он недавно предоставил иллюстрации для Роберта де Vroyland «s Басни , ряд из которых содержали антисемитские стереотипы , отражающий расизм в большей части де книги Vroyland в. [28] Точно так же его изображение персонажа Растапопулоса , который был представлен в Тинтине в Америке , было названо основанным на антисемитских стереотипах. [29]

Когда «Падающая звезда» появилась в « Ле Суар» , Эрже показал шутку, в которой два еврея слышат пророческую весть о том, что конец света близок. Они нетерпеливо потирают руки, и один из них замечает: «Ты слышал, Исаак? Конец света! Что, если это правда?» Другой отвечает: «Эй, эй, это должно быть чушь, Соломон! Я должен своим поставщикам 50 000 франков , и, таким образом, я не буду платить им!» Эрже исключил эту сцену из сборника. [30]

Антисемитская и антианглийская пропаганда на выставке в Брюсселе в 1941 году.

Персонаж Блюменштейна демонстрирует антисемитские стереотипы, такие как наличие выпуклого носа и скупой, манипулятивный бизнесмен. [31] Эрже позже отклонил опасения по поводу этой еврейской карикатуры, сказав: «Тогда это был стиль». [17] В своей оценке франко-бельгийских комиксов Мэтью Скрич выразил мнение, что Блюменштейн был антиамериканским, а не антиеврейским стереотипом. [32] Точно так же репортер и эксперт по Тинтину Майкл Фарр утверждал, что Блюменштейна «больше пародировали как финансиста, чем еврея». [33] И наоборот, Лоффисье и Лофсие утверждали, что присутствовали как антиамериканизм, так и антисемитизм, и что это Соединенные Штаты иМеждународное еврейство, которое было «безжалостным противником» Тинтина. [34] Нацистские апологеты и ревизионисты, такие как французский отрицатель Холокоста Оливье Матье, использовали «Падающую звезду» как доказательство того, что Эрже был антисемитом с нацистскими симпатиями. [35]

Специалисту по графическим романам Хьюго Фрею соперничающие экспедиции представлены как упрощенная гонка между добром и злом, в которой Блюмштейн демонстрирует стереотипы евреев, которых придерживаются сторонники Еврейского всемирного заговора, представленные в таких произведениях, как антисемитские Протоколы сионских мудрецов . Фрей пишет, что «большой и луковичный нос Блюменштейна ... округлый лоб, залысины и маленькие глаза-бусинки» были стандартными антисемитскими образами в 1930-х и 1940-х годах, которые продвигались такими людьми, как журналист Эдуард Драмон , чья антисемитская газета La Libre Parole пользовалась влиянием в Брюсселе. [36]По словам Фрея, изображение Блюменштейна в образе курящего сигары с избыточным весом отражало антисемитский стереотип о евреях как о финансово влиятельных [37], в то время как он предположил, что сцена, в которой Блюменштейн узнал, что его следует выследить за его преступления, напоминает современную облаву. евреев в нацистской Европе. [38] Фрей противопоставляет соучастие Эрже антисемитам действиям других бельгийцев, например, тех, кто наносил удары по нацистам в Université libre de Bruxelles, и тех, кто рисковал своей жизнью, чтобы спрятать евреев. [38]

Публикация [ править ]

Одно из политически загруженных изображений. Первоначально антагонистами были американцы (вверху), а в более поздних выпусках изображен флаг вымышленной страны Сан-Рико (внизу).

«Падающая звезда» выходила ежедневно в Le Soir с 20 октября 1941 года по 21 мая 1942 года [10] на французском языке под названием L'Étoile mystérieuse ( Таинственная звезда ). [39] предыдущее приключение Тинтин, Краб с золотыми когтями , не было сериализовать в неделю до кончины Le Soir " детский с дополнением, Le Soir Jeunesse , прежде чем продолжить день в самой главной газете; предыдущий сериал закончился за день до начала «Падающей звезды» . [40] Падающая звезда была первым Тинтиномприключения, которые будут сериализироваться ежедневно целиком. [39] Как и в случае с более ранними « Приключениями Тинтина» , история позже была опубликована во Франции в католической газете Cœurs Vaillants , где она впервые появилась 6 июня 1943 года. [41]

На странице 20 опубликованной книги Эрже включил эпизодические роли Томсона, Томпсона и Куика и Флупке . [34] История также представила капитана Честера, который упоминается в более поздних приключениях, и профессора Кантонно , который возвращается в «Семи хрустальных шаров» . [42]

21 мая 1942 года «Падающая звезда» завершила сериализацию. Менее чем через неделю, оккупированная правительство объявило , что все евреи в Бельгии придется носить желтый знак на одежде, а в июле гестапо начали налеты на еврейские помещения, после чего депортаций евреев в нацистских концентрационных лагерей и лагерей уничтожения , в результате было убито около 32 000 бельгийских евреев. [43] Эрже позже вспоминал: «Я видел очень мало евреев с желтой звездой, но, наконец, я увидел некоторых. Они сказали мне, что некоторые евреи ушли, что люди пришли за ними и прогнали их. Я не хотел. верить в это ». [44]

В более ранних альбомах Тинтина воспроизводились газетные полосы, которые стали появляться еженедельно в приложениях по четвергам, двухстраничные выделения по три яруса на страницу. Дефицит войны уменьшил пространство для полосы на треть, а позже добавки полностью исчезли; комикс ежедневно появлялся в основной газете в виде ленты из четырех панелей. Для публикации в форме книги Кастерман настаивал, чтобы Эрже придерживался нового формата альбома, состоящего из четырёх шестнадцатистраничных подписей, что давало шестьдесят две страницы рассказа плюс титульный лист. Хотя формат уменьшил количество страниц, он сохранил тот же объем истории за счет уменьшения размера воспроизводимых панелей. Как падающая звездаПо мере продвижения, Эрже разрезал и выкладывал вырезки из полоски в тетрадь, готовясь к новым макетам. [45] Это был первый том «Приключений Тинтина», который был первоначально опубликован в 62-страничном полноцветном формате, который впоследствии стал стандартом для серии (в отличие от первого издания в формате черно-белой репродукции газетной полосы, в котором все предыдущие книги уже сделали). [46] Кастерман опубликовал альбом в сентябре 1942 года. [47] В отличие от предыдущих книг серии, поскольку он был напечатан сразу в цвете, его не нужно было полностью перерисовывать. [48]177 ежедневных полос из оригинальной сериализации было недостаточно для заполнения 62 страниц, выделенных Кастерманом, поэтому Эрже добавил большие панели, такие как панель на полстраницы гигантского телескопа на третьей странице. [33] Эрже хотел включить маленькую золотую звездочку внутри «o» слова «Étoile» на титульном листе, но Кастерман отказался, посчитав это слишком дорогим. [49]

В 1954 году Эрже начал вносить различные изменения в рассказ для его переиздания. Зная о разногласиях вокруг изображения Блюменштейна, он переименовал персонажа в «Болвинкель», взяв это имя из « боллевинкель» , термина брюссельского диалекта, обозначающего кондитерский магазин . Позже он обнаружил, что по совпадению Болвинкель тоже было еврейским именем. [50] Пытаясь смягчить антиамериканские настроения книги, он также изменил США к вымышленной южноамериканской нации под названием Сан - Рико, заменив флаг США пролетел Пири ' экипаж s с этим вымышленного государства. [51] В 1959 году Эрже составил новый список изменений, которые должны были быть внесены в произведения искусства в«Падающая звезда» , которая включала в себя изменение носа Болвинкеля, но изменения были отложены и так и не были внесены. [44]

Адаптации [ править ]

В 1957 году анимационная компания Belvision Studios произвела серию цветовых адаптаций на основе оригинальных комиксов Эрже, превратив восемь приключений в серию ежедневных пятиминутных эпизодов. «Падающая звезда» стал шестым фильмом, адаптированным во втором мультсериале; Режиссер Рэй Гуссенс, а сценарий - Грег , известный карикатурист, который должен был стать главным редактором журнала Tintin . [52]

В 1991 году был снят второй мультсериал по мотивам «Приключений Тинтина» , на этот раз в результате сотрудничества французской студии Ellipse и канадской анимационной компании Nelvana . «Падающая звезда» была восьмым рассказом, который был адаптирован, и представлял собой один двадцать минутный эпизод. Сериал, снятый Стефаном Бернаскони, получил высокую оценку за «в целом верность» оригинальным комиксам, поскольку анимация была напрямую заимствована из оригинальных панелей Эрже. [53] Болвинкеля тактично оставили безымянным в адаптации, и показан его арест.

В 2010 году американский карикатурист Чарльз Бернс написал X'ed Out , графический роман с множеством намеков на «Приключения Тинтина» . В одном из эпизодов герой Nitnit обнаруживает склад , содержащий белые яйца с красными пятнами, родственным грибы в метеор , [54] с обложки книги Бернса Отдавая дань Hergé. [55] В 2015 году оригинальный эскиз передней обложки книги был продан за 2,5 миллиона евро европейскому инвестору Марине Давид из Petits Papiers-Huberty-Breyne на Брюссельской ярмарке антиквариата и изящного искусства. [56]

Критический анализ [ править ]

" Падающая звезда до сих пор остается пятном на запись Эрже в. Как же человек , который так красноречиво защищал коренных американцев в Тинтин в Америке и китайцами в Голубой Лотос , который всего три года до расторгли фашизма в Скипетр короля Оттокар в , Стать пропагандистом Оси остается непонятным. Так не должно было быть ».

Рэнди и Жан-Марк Лофсие [34]

Пьер Ассулин заметил, что внимание Эрже к точности пропало в «Падающей звезде» . Например, приближение метеорита к Земле вызвало тепловую волну, а сам метеорит продолжил плавать по поверхности океана. В действительности такой волны тепла не могло бы быть, а метеорит упал бы на морское дно, вызвав цунами . [17] Он отметил, что понятие безумия было повторяющейся темой на протяжении всей истории, и что было «нереальность во всем приключении». [17] Другой биограф Бенуа Петерс утверждал, что «Падающая звезда» была «великой силы и блестящей конструкции». [14]В другом месте Петерс писал, что книга «примечательна тем, что фантастика вошла в творчество Эрже». [57]

Жан-Марк и Рэнди Лофсие сочли антисемитизм «печальным моментом» в сериале, присвоив истории одну звезду из пяти. [16] Тем не менее, они чувствовали, что «преапокалиптическая атмосфера сурова и правдоподобна», и что гигантские грибы на метеорите были «странным ожиданием» грибовидных облаков, образовавшихся в результате атомных бомбардировок в 1945 году . [34] Сосредоточившись на персонажах профессора Фостле и Филиппула, они утверждали, что оба напоминают Саркофаг Софокла из « Сигар фараона», а первый был «в традициях Жюля Верна» эксцентричных профессоров. [58] По словам философа Паскаля БрукнераЭксперты Тинтина находят Филиппула карикатурой на маршала Франции Филиппа Петена , который требовал от французов покаяния в мнимых грехах, когда он пришел к власти. [59] Филипп Годдин заявил, что полоски для этой истории «ежедневно заставляли читателя нервничать в истории, полной новых поворотов и юмора». [60]

Гарри Томпсон описал «Падающую звезду» как «самую важную из всех историй Эрже во время войны», имеющую «атмосферу странной фантазии», которая не была похожа на его предыдущие работы. [61] Он заметил, что персонаж профессора Фостла был прототипом профессора Калькуса, представленного позже в сериале. [62] Майкл Фарр утверждал, что апокалиптическая обстановка рассказа отражает настроения военного времени в Европе. [39] Он характеризует первые страницы рассказа как «уникальные в работе [Эрже] из-за чувства дурного предчувствия, которое они передают», добавляя, что «Эрже смело избегает признанных в стрип-карикатуристах средств обозначения сновидений, намеренно сбивая с толку читателя». . [39]Он чувствовал, что «ход повествования менее совершенен», чем в других рассказах, с «рывками и порывами, за которыми следуют более медленные отрывки, нарушающие ритм и темп». [63]

Литературный критик Жан-Мари Апостолидес проанализировал «Падающую звезду» , охарактеризовав ее как «последнюю попытку подкидыша [то есть Тинтина] избавиться от ублюдка [то есть Пикши] и сохранить целостность его прежних ценностей», отметив, что Первые тринадцать страниц посвящены исключительно мальчику-репортеру. [64] Он также утверждал, что Фостл и Филипп представляют две половины «амбивалентной фигуры отца» в повествовании, причем первый прообраз Исчисления «больше, чем любой другой предыдущий персонаж». [65] Он предполагает, что, скрываясь на Авроре , Филиппа можно сравнить с Призраком Оперы., когда он крадет динамитную шашку и взбирается на мачту корабля, прежде чем угрожать взорвать оружие. [66] Апостолидес считал, что падающая звезда сама по себе является «скорее религиозной загадкой, чем научной», и что Тинтин, следовательно, «идеальный человек, чтобы разгадать это каким-то религиозным способом, то есть нереалистично». [65] Апостолидес проанализировал политический компонент истории с точки зрения «воплощения нерегулируемого капитализма против духа европейских ценностей», утверждая, что Эрже придерживался «утопического видения, которое в 1942 году попахивает прогерманской пропагандой». . [67]

Литературный критик Том Маккарти считал, что «Падающая звезда» представляет собой вершину «правого направления» в творчестве Эрже. [68] Он выделил случай, когда Тинтин олицетворяет Бога, чтобы отдавать приказы Филиппу, как один из различных случаев в «Приключениях Тинтина», где «священная власть проявляется в значительной степени как голос , и командующий - или повелевающий - этим голосом является что гарантирует власть ». [69] Маккарти далее замечает, что изображение гигантского паука в огненном шаре, которое появляется в начале истории, отражает тему безумия, которая снова присутствует на протяжении всей серии. [70]Обсуждая политические элементы серии Эрже, Маккарти также отметил, что в первоначальной публикации истории паук, который поднялся перед телескопом обсерватории и, таким образом, был сильно увеличен, первоначально назывался Aranea Fasciata ; он видел в этом преднамеренную сатиру на угрозу Европе, исходящую от фашизма. [71]

Ссылки [ править ]

Заметки [ править ]

  1. ^ Le Soir, опубликованный во время оккупации, был известен бельгийцами как Le Soir volé ( Украденный суар ), поскольку он был опубликован без одобрения его первоначальных владельцев, Rossel & Cie , которые вернули себе право собственности после Освобождения. [6]

Сноски [ править ]

  1. ^ Hergé 1961 , стр. 1-14.
  2. ^ Hergé 1961 , стр. 15-28.
  3. ^ Hergé 1961 , стр. 29-62.
  4. ^ a b Assouline 2009 , стр. 70–71; Peeters 2012 , стр. 116–118.
  5. ^ Assouline 2009 , стр. 72; Peeters 2012 , стр. 120–121.
  6. ^ Assouline 2009 , стр. 70; Couvreur 2012 .
  7. ^ Assouline 2009 , стр 68-69. Годдин 2009 , стр. 70; Peeters 2012 , стр. 114.
  8. ^ Lofficier & Lofficier 2002 , стр. 45.
  9. ^ a b Петерс 1989 , стр. 66; Томпсон 1991 , стр. 102; Lofficier & Lofficier 2002 , стр. 45; Assouline 2009 , стр. 78; Peeters 2012 , стр. 125.
  10. ^ a b Lofficier & Lofficier 2002 , стр. 48; Фрей 2008 , стр. 28; Assouline 2009 , стр. 80.
  11. ^ Lofficier & Lofficier 2002 , стр. 52.
  12. ^ Lofficier & Lofficier 2002 , стр. 52; Годдин 2009 , стр. 116.
  13. Перейти ↑ Thompson 1991 , p. 124; Фарр 2001 , стр. 118; Lofficier & Lofficier 2002 , стр. 55; Assouline 2009 , стр. 98–99.
  14. ^ a b Peeters 2012 , стр. 132.
  15. ↑ a b Thompson 1991 , p. 107.
  16. ^ a b Lofficier & Lofficier 2002 , стр. 51.
  17. ^ a b c d e Assouline 2009 , стр. 81.
  18. ^ Binick & Delcroix 2014 .
  19. Перейти ↑ Thompson 1991 , p. 107; Фарр 2001 , стр. 100; Lofficier & Lofficier 2002 , стр. 50.
  20. ^ Нигард 2013 , стр. 120-128.
  21. ^ Lofficier & Lofficier 2002 , стр. 50; Фарр 2001 , стр. 100; Peeters 2012 , стр. 133.
  22. Перейти ↑ Thompson 1991 , p. 110; Peeters 1989 , стр. 71.
  23. ^ a b Lofficier & Lofficier 2002 , стр. 49.
  24. ^ Реми 2012 , стр. 22.
  25. Sadoul 1975 ; Peeters 2012 , стр. 134.
  26. ^ Assouline 2009 , стр. 82; Peeters 2012 , стр. 134.
  27. ^ а б Фрей 2008 , стр. 28–30.
  28. Перейти ↑ Peeters 2012 , pp. 131–132.
  29. ^ Фрей 2008 , стр. 33.
  30. ^ Lofficier & Lofficier 2002 , стр. 49; Peeters 2012 , стр. 133.
  31. ^ Assouline 2009 , стр. 81; Peeters 2012 , стр. 133.
  32. ^ Визг 2005 .
  33. ^ а б Фарр 2001 , стр. 100.
  34. ^ a b c d Lofficier & Lofficier 2002 , стр. 50.
  35. ^ Lofficier & Lofficier 2002 , стр. 59.
  36. ^ Фрей 2008 , стр. 28.
  37. ^ Фрей 2008 , стр. 29.
  38. ^ а б Фрей 2008 , стр. 30.
  39. ^ а б в г Фарр 2001 , стр. 99.
  40. Перейти ↑ Farr 2001 , p. 99; Годдин 2009 , стр. 86.
  41. ^ Lofficier & Lofficier 2002 , стр. 48.
  42. Перейти ↑ Thompson 1991 , p. 109; Фарр 2001 , стр. 99; Lofficier & Lofficier 2002 , стр. 49.
  43. ^ Assouline 2009 , стр 81-82. Peeters 2012 , стр. 135.
  44. ^ a b Peeters 2012 , стр. 135.
  45. Перейти ↑ Taylor 2009 .
  46. Перейти ↑ Thompson 1991 , p. 108; Lofficier & Lofficier 2002 , стр. 48.
  47. ^ Lofficier & Lofficier 2002 , стр. 48; Фрей 2008 , стр. 28.
  48. ^ Реми 2012 , стр. 23.
  49. ^ Assouline 2009 , стр. 83.
  50. Перейти ↑ Thompson 1991 , p. 108; Фарр 2001 , стр. 100; Lofficier & Lofficier 2002 , стр. 49; Peeters 2012 , стр. 135.
  51. Thompson 1991 , pp. 107–108; Фарр 2001 , стр. 100; Lofficier & Lofficier 2002 , стр. 49; Assouline 2009 , стр. 162; Peeters 2012 , стр. 135.
  52. ^ Lofficier & Lofficier 2002 , стр. 87-88.
  53. ^ Lofficier & Lofficier 2002 , стр. 90.
  54. ^ Шварц 2010 .
  55. Перейти ↑ Das 2012 .
  56. ^ TST 2015 .
  57. Перейти ↑ Peeters 1989 , p. 70.
  58. ^ Lofficier & Lofficier 2002 , стр. 48-49.
  59. Перейти ↑ Bruckner 2013 , p. 63.
  60. ^ Goddin 2009 , стр. 92.
  61. Перейти ↑ Thompson 1991 , p. 106.
  62. Перейти ↑ Thompson 1991 , p. 109.
  63. Перейти ↑ Farr 2001 , p. 103.
  64. ^ Апостолидес 2010 , стр. 126.
  65. ^ a b Апостолидес 2010 , стр. 127.
  66. ^ Апостолидес 2010 , стр. 129.
  67. ^ Апостолидес 2010 , стр. 133.
  68. Перейти ↑ McCarthy 2006 , p. 38.
  69. Перейти ↑ McCarthy 2006 , p. 52.
  70. Перейти ↑ McCarthy 2006 , p. 81.
  71. Перейти ↑ McCarthy 2006 , p. 40.

Библиография [ править ]

  • Апостолидес, Жан-Мари (2010) [2006]. Метаморфозы Тинтина, или Тинтина для взрослых . Джоселин Хой (переводчик). Стэнфорд: Издательство Стэнфордского университета. ISBN 978-0-8047-6031-7.
  • Ассулин, Пьер (2009) [1996]. Эрже, человек, создавший Тинтина . Шарль Руас (переводчик). Оксфорд и Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-539759-8.
  • Биник, Чарльз; Делькруа, Оливье (9 декабря 2014 г.). «Расист, антисемит, сексист: Tintin sur le banc des accusés» [Расист, антисемит, сексист: Тинтин обвинен]. Le Figaro (на французском). Архивировано из оригинала на 10 декабря 2014 года . Проверено 2 ноября +2016 .
  • Брукнер, Паскаль (2013). Фанатизм апокалипсиса: спасти землю, наказать человеческие существа . Джон Вили и сыновья. ISBN 978-0-7456-7870-2.
  • Куврёр, Даниэль (22 июня 2012 г.). «Le strip perdu du« Soir volé » » [Потерянная полоса «Украденного суара»]. Le Soir (на французском). Бельгия. Архивировано из оригинала 7 октября 2015 года . Проверено 2 августа 2014 .
  • Дас, Индрапрамит (16 сентября 2012 г.). "Зов мозга ящерицы: X'ed Out Чарльза Бернса и Улей" . Журнал Slant . Проверено 21 ноября 2014 года .
  • Фарр, Майкл (2001). Тинтин: полный компаньон . Лондон: Джон Мюррей. ISBN 978-0-7195-5522-0.
  • Фрей, Хьюго (2008). «В ловушке прошлого: антисемитизм в рейсе 714 Эрже ». История и политика в французских комиксах и графических романах . Марк МакКинни (ред.). Университетское издательство Миссисипи . С. 27–43. ISBN 978-1-60473-761-5.
  • Годдин, Филипп (2009). Искусство Эрже, изобретателя Тинтина: Том 2: 1937-1949 . Майкл Фарр (переводчик). Сан-Франциско: последний вздох. ISBN 978-0-86719-724-2.
  • Эрже (1961) [1942]. Падающая звезда . Лесли Лонсдейл-Купер и Майкл Тернер (переводчики). Лондон: Эгмонт. ISBN 978-0-316-35851-4.
  • Лофсие, Жан-Марк ; Lofficier, Рэнди (2002). Карманный Эссенциальный Тинтин . Харпенден, Хартфордшир: карманные предметы первой необходимости. ISBN 978-1-904048-17-6.
  • Маккарти, Том (2006). Тинтин и секрет литературы . Лондон: Гранта. ISBN 978-1-86207-831-4.
  • Нигорд, Севери (2013). Tintinföreningens årsbok Volym 6: Tintinism 2013 [ Ежегодник Общества Tintin, том 6: Tintinism 2013 ] (на шведском языке). Поколение T. ISBN 978-91-85083-05-3. Архивировано 21 июня 2013 года.CS1 maint: bot: исходный статус URL неизвестен ( ссылка )
  • Петерс, Бенуа (1989). Тинтин и мир Эрже . Лондон: Детские книги Метуэна. ISBN 978-0-416-14882-4.
  • Петерс, Бенуа (2012) [2002]. Эрже: сын Тинтина . Тина Анатольевна Ковер (переводчик). Балтимор, Мэриленд: Издательство Университета Джона Хопкинса. ISBN 978-1-4214-0454-7.
  • Реми, Фредерик (2012). «Кап-сюр-ле-Поль». В Гизберте, Франц-Оливье (ред.). Les Personnages de Tintin dans l'Histoire: les Événements qui ont inspiré l'uvre de Hergé . II . La Libre Belgique-Historia.
  • Садул, Нума (1975). Tintin et moi: entretiens avec Hergé [ Тинтин и я: Интервью с Эрже ] (на французском). Турне: Кастерман. ISBN 978-2-08-080052-7.
  • Шварц, Бен (19 ноября 2010 г.). "Рецензия на книгу: 'X'ed Out' Чарльза Бернса" . Лос-Анджелес Таймс .
  • Визг, Мэтью (2005). Мастера девятого искусства: Bandes Dessinées и франко-бельгийская идентичность . Издательство Ливерпульского университета. ISBN 978-0-85323-938-3.
  • Тейлор, Рафаэль (2009). «Переписывая Тинтин» . Европейское комическое искусство . 2 (1).
  • Томпсон, Гарри (1991). Тинтин: Эрже и его творение . Лондон: Ходдер и Стоутон. ISBN 978-0-340-52393-3.
  • «Легендарная обложка Tintin стоит почти рекордные 2,5 млн евро» . The Straits Times . 3 февраля 2015. Архивировано из оригинала 18 октября 2015 года . Проверено 20 апреля 2015 года .

Внешние ссылки [ править ]

  • Падающая звезда на официальном сайте Тинтина
  • Падающая звезда на Tintinologist.org