Это хорошая статья. Для получения дополнительной информации нажмите здесь.
Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Секрет единорога» (фр. Le Secret de La Licorne ) - одиннадцатый томкомиксов «Приключения Тинтина » бельгийского карикатуриста Эрже . Эта история ежедневно публиковалась в Le Soir , ведущей франкоязычной газете Бельгии, с июня 1942 года по январь 1943 года в разгар оккупации Бельгии нацистскими немцами во время Второй мировой войны . История вращается вокруг молодого репортера Тинтина , его собаки Сноуи и его друга капитана Хэддока , которые открывают загадку, оставленную предком Хэддока, сэром Фрэнсисом Хэддоком 17 века., который мог привести их к спрятанному сокровищу пирата Ред Рэкхэм . Чтобы разгадать загадку, Тинтин и Хэддок должны получить три идентичные модели корабля сэра Фрэнсиса, Единорога , но они обнаруживают, что преступники также охотятся за этими моделями кораблей и готовы убить, чтобы получить их.

"Тайна единорога" имела коммерческий успех и была опубликована в виде книги Кастерманом вскоре после ее завершения. Эрже завершил арку, начатую в этой истории, «Сокровищем Реда Рэкхэма» , а сама серия стала определяющей частью франко-бельгийской традиции комиксов . «Секрет единорога» оставался любимым произведением Эрже до создания Тинтина в Тибете (1960). История была адаптирована к 1957 Belvision мультсериал Приключения Эрже о Tintin , 1991 Ellipse / Nelvana анимационный сериал Приключения Тинтина , тем 1992-3Драматизация приключений на BBC Radio 5 , художественный фильм «Приключения Тинтина: Тайна единорога» (2011) режиссера Стивена Спилберга , а также видеоигра, связанная с фильмом .

Сводка [ править ]

Посещая Брюссельский водденмаркт / Marché aux puces на Воссенплейн в Мароллене , Тинтин покупает старинную модель корабля, которую он намеревается подарить своему другу, капитану Хэддоку . Два незнакомца, коллекционер кораблей Иван Иванович Сахарин и разведчик антиквариата Барнаби , независимо друг от друга уговаривают Тинтина продать им модель. Он также видит детективов Томсона и Томпсона, высматривающих карманника . В квартире Тинтина Снежок случайно опрокидывает модель и ломает ее грот-мачту.. Отремонтировав его и показав корабль Хэддоку, Тинтин обнаруживает, что корабль назван « Единорог» в честь корабля, которым командовал предок Хэддока. Пока Тинтин отсутствует, корабль украден из его квартиры; В ходе расследования он обнаруживает, что Сахарин владеет идентичной моделью, также названной « Единорог» . Дома Тинтин обнаруживает миниатюрный свиток и понимает, что он, должно быть, был спрятан в мачте модели, которую сломал Снежный. На пергаменте написана загадка: «Три брата соединились. Три единорога в компании, плывущие в полдень, заговорят. Ибо от света этот свет взойдет, а затем воссияет орлиный крест». [1]

Услышав загадку, капитан Хэддок объясняет, что « Единорог» был военным кораблем 17-го века, которым командовал его предок, сэр Фрэнсис Хэддок , но был захвачен пиратской бандой во главе с Редом Рэкхэмом . Один из его экипажа , чтобы пережить захват, сэр Фрэнсис убил Ракхэма в одном бою и затоплен в единорога ; но позже построил три модели, которые оставил сыновьям. Тем временем Барнаби просит о встрече с Тинтином, но его застреливают на пороге Тинтина, прежде чем он может говорить, и указывает на воробьев как загадочный ключ к разгадке личности нападавшего, прежде чем потерять сознание. Позже Тинтина похищают виновные в стрельбе: братья Бёрд., два недобросовестных торговца антиквариатом, которым принадлежит третья модель « Единорога» . Они стоят за кражей модели Тинтина, а также украли пергамент Сахарин, зная, что только обладая всеми тремя пергаментами, можно найти местонахождение сокровища Рэда Рэкхема. Тинтин сбегает из подвалов загородного поместья братьев Бёрд, Марлинспайк-холл , в то время как капитан прибывает с Томсоном и Томпсоном, чтобы арестовать их. Выясняется, что у Братьев Птиц есть только один из пергаментов, так как два были потеряны, когда их кошелек был украден. Также выясняется, что Барнаби выжил и полностью выздоровел, к большому гневу Макса Берда. Братья Берд арестованы. Тинтин, Томсон и Томпсон выслеживают карманника, Аристидеса Силка ,клептоман, который любит коллекционировать кошельки, и получить бумажник Братьев Птиц, в котором находятся два недостающих пергамента. Объединив три пергамента и поднося их к свету, Тинтин и Хэддок обнаруживают координаты (20 ° 37'42.0 "N 70 ° 52'15.0" W, 82 км к северу от Доминиканской Республики [2] ) потерянного сокровища и планируют экспедиция, чтобы найти его. [3]

История [ править ]

Фон [ править ]

Блошиный рынок на Пляс дю Же де Балле в Брюсселе , где Тинтин покупает модель корабля

"Секрет единорога" был сериализован во время немецкой оккупации Бельгии во время Второй мировой войны . Эрже устроился работать в Le Soir , крупнейшую в Бельгии ежедневную франкоязычную газету. Конфискованный у его первоначальных владельцев, немецкие власти разрешили Le Soir вновь открыться под руководством бельгийского редактора Раймона де Беккера , хотя он оставался под твердым контролем нацистов, поддерживая военные усилия Германии и поддерживая антисемитизм . [4] После присоединения к Le Soir 15 октября 1940 года Эрже стал редактором своего нового детского приложения Le Soir Jeunesse.при содействии старого друга Поля Жамина и карикатуриста Жака Ван Мелкебеке до того, как нехватка бумаги вынудила Тинтина ежедневно печатать на главных страницах Le Soir . [5] Некоторые бельгийцы были расстроены , что Эржа была готова к работе в газету , контролируемой оккупационной администрацией нацистской, [6] , хотя он был сильно увлекли размером Le Soir " читаемости s, который достиг 600,000. [7] Столкнувшись с реальностью нацистского надзора, Эрже отказался от явных политических тем, которые пронизывали большую часть его ранних работ, вместо этого приняв политику нейтралитета. [8]Продюсер и писатель Гарри Томпсон заметил, что «Эрже больше сосредоточился на сюжете и на разработке нового стиля комедийных персонажей. Публика отреагировала положительно». [9]

«Тайна единорога» была первой из «Приключений Тинтина», над которой Эрже в значительной степени сотрудничал с Ван Мелкебеке; Биограф Бенуа Петерс предположил, что Ван Мелкебеке по праву следует считать «соавтором сценария» рассказа. [10] Именно дискуссии Эрже с Ван Мелкебеке привели его к созданию более сложной истории, чем в предыдущих « Приключениях» . [11] Ван Мелкебеке находился под сильным влиянием приключенческих романов таких писателей, как Жюль Верн и Поль д'Ивуа , и это влияние проявляется на протяжении всей истории. [10]Включение трех скрытых свитков имеет параллели с рассказом Верна 1867 года «Дети капитана Гранта» , который Ван Мелкебеке рекомендовал Эрже. [12] Эрже признал вклад Ван Мелкебеке, включив его эпизодическую роль в рыночную сцену в начале рассказа; это было особенно удачно, поскольку Ван Мелкебеке в детстве покупал свои книги на Старом рынке Брюсселя. [13]

«Тайна единорога» была первой половиной двухсерийной сюжетной арки, завершившейся в следующем приключении «Сокровище Красного Рэкхэма» . Эта дуга была первой, которую использовал Эрже со времен « Сигар фараона» и «Голубого лотоса» (1934–36). [14] Однако, как рассказал эксперт по Тинтину Майкл Фарр , в то время как « Сигары фараона» и «Голубой лотос» были в значительной степени «самодостаточными и самодостаточными», связь между «Тайной единорога» и «Сокровищем Красного Рэкхэма» гораздо ближе. [15]

Иллюстрация Эрже, изображающая сэра Фрэнсиса Хэддока, сражающегося с пиратами Реда Рэкхэма.

В своих предыдущих работах Эрже использовал различные графические источники, такие как газетные вырезки, из которых можно было рисовать сцены и персонажей; для «Тайны единорога» он использовал беспрецедентное разнообразие этих источников. [16] При рисовании многих старых судов Эрже сначала консультировался с недавно опубликованным L'Art et la MerИскусство и море ») Александра Беркемана . [17] В поисках более точных изображений старых военно-морских судов Эрже посоветовался со своим другом Жераром Лигер-Белэром, который владел брюссельским магазином, специализирующимся на моделях кораблей. Лигер-Белэр подготовил для Эрже планы французского военного корабля с 50 орудиями 17-го века; Le Brillant, который был построен в Гавре в 1690 году корабельным мастером Саликоном, а затем украшен Жаном Береном Старшим . [18]

Он также изучил другие суда того периода, такие как Le Soleil Royal , La Couronne , La Royale и Le Reale de France , чтобы лучше понять конструкцию кораблей 17-го века. Именно на «Реале де Франс» он получил основу для своего дизайна веселой лодки « Единорога » . [19] Ни один корабль с названием « Единорог» не был указан в анналах французского флота , но Эрже вместо этого взял название от британского фрегата, который действовал в середине 18 века; единорог вымышленного корабля подставное был также принят с фрегата.[19]

Персонаж Реда Рэкхема был частично вдохновлен Джин Ракэм , вымышленным пиратом, который появился в рассказе вместе с женщинами-пиратами Энн Бонни и Мэри Рид, с которыми Эрже столкнулся в выпуске Dimanche-Illustré за ноябрь 1938 года  [ фр ] . [20] Внешний вид и костюмы Рэда Рэкхэма были также вдохновлены персонажем Леружем, который появляется в романе К.С. Форестера « Капитан из Коннектикута» , и французским пиратом 17-го века Даниэлем Монбарсом . [21] Название Marlinspike Hall - Moulinsart.по-французски - от названия настоящего бельгийского города Сарт-Мулен . [22] Фактический дизайн здания был основан на замке Шеверни , хотя и с удаленными двумя внешними крыльями. [23] Знакомя Фрэнсиса Хэддока с историей, Эрже сделал капитана Хэддока единственным персонажем в сериале (за исключением Джолиона Вагга , представленного позже), у которого есть семья и предки. [24] Действие «Тайны единорога» происходило полностью в Бельгии и было последним приключением, которое происходило там до «Изумруда Кастафиоре» . [25] Это также была бы любимая история Эрже до Тинтина в Тибете .[26] Последние две страницы приключения знаменуют собой первое появление культового костюма Тинтина - белой рубашки под синим свитером; носив разнообразную одежду в предыдущих томах, особенно коричневый костюм и желтую рубашку с красным галстуком, он будет носить эту одежду во всех последующих книгах. [27]

Исторические параллели [ править ]

Гравюра 17 века с изображением сэра Ричарда Хэддока.

После публикации книги Эрже узнал, что на самом деле был адмирал Хэддок, служивший в британском королевском флоте в конце 17 - начале 18 веков: сэр Ричард Хэддок (1629–1715). Ричард Хэддок отвечал за « Ройял Джеймс» , флагман графа Сэндвича во время битвы при Солебе 1672 года, первого морского сражения Третьей англо-голландской войны . Во время боя « Роял Джеймс» был подожжен, и Хэддок сбежал, но его пришлось спасти с моря, после чего его храбрость была признана британским монархом королем Карлом II . Впоследствии он принял командование другим кораблем,Королевский Чарльз , прежде чем стать военно-морским администратором в более поздней жизни. [28] дедушка адмирала Хэддок, также по имени Ричард, командовал корабль линии HMS  Unicorn во время правления короля Карла I . [29]

В то время жил еще один человек, известный как капитан Хэддок, который командовал пожарным кораблем « Энн и Кристофер» . Дэвид Огг записал, что этот капитан и его корабль были отделены от своей эскадры, когда они находились в море, и поэтому пришвартовались в Малаге, чтобы купить товары, которые можно было вернуть в Британию и продать с прибылью. За этот иск Хэддок предстал перед адмиралтейским трибуналом в 1674 году, где ему было приказано лишить всю прибыль от сделки и отстранить его от командования на шесть месяцев. [28]

Публикация [ править ]

Le Secret de La Licorne начал сериализацию в виде ежедневной ленты в газете Le Soir с 11 июня 1942 года. [30] Как и в случае с предыдущими приключениями, он затем начал сериализацию во французской католической газете Cœurs Vaillants с 19 марта 1944 года. [30] В Бельгии , затем он был опубликован в формате 62-страничной книги издательством Editions Casterman в 1943 году. [30] Теперь полностью раскрашенная, [31] книга включала новый дизайн обложки, созданный Эрже после того, как он завершил первоначальную сериализацию истории, [ 32] вместе с шестью большими цветными рисунками. [33] Первый тираж продан тиражом 30 000 экземпляров во франкоязычной Бельгии.. [34]

«Тайна единорога» и «Сокровище Красного Рэкхема» были первыми двумя приключениями Тинтина, которые были опубликованы в автономных переводах на английский язык для британского рынка, поскольку «Скипетр короля Оттокара» ранее был издан в издании Eagle в 1951 году. Опубликованные Кастерманом в 1952 году, эти два издания плохо продавались и с тех пор стали редкими коллекционными предметами. [35] Обе истории будут переизданы для британского рынка семь лет спустя, на этот раз Метуэном с новыми переводами, предоставленными Майклом Тернером и Лесли Лонсдейл-Купер. [36]В английском переводе сэр Фрэнсис Хэддок описывается как служивший британскому монарху Карлу II, в отличие от оригинальной французской версии, в которой он служит французскому королю Людовику XIV . [37]

Датское издательство Карлсен позже обнаружило модель датского корабля начала 17 века под названием Enhjørningen ( «Единорог» ), которую они подарили Эрже. Построенный в 1605 году, Энхьёрнинген потерпел крушение в результате попытки исследователя Йенса Мунка в 1619–2020 годах пройти Северо-Западный проход . [38]

Критический анализ [ править ]

«Тайна единорога» напоминала ранние « Приключения Тинтина» своим стилем, цветом и содержанием, что побудило Гарри Томпсона отметить, что она «несомненно» относится к 1930-м годам, считая ее «последней и лучшей из детективных загадок Эрже». . [25] Он утверждал, что эта история и «Сокровище Рэда Рэкхэма» ознаменовали третий и центральный этап «карьеры Тинтина», также заявив, что здесь Тинтин превратился из репортера в исследователя, чтобы справиться с новым политическим климатом. [14] Он также добавил, что это было «самое успешное из всех приключений Тинтина». [25] Жан-Марк Лоффисьеи Рэнди Лоффисье утверждал, что сэр Фрэнсис Хэддок был «лучше всего реализованным персонажем» в истории, и, наоборот, описывал Братьев Птиц как «относительно невдохновленных злодеев». [39] Далее они заявили, что арка «Тайна единорога» - «Сокровище Реда Рэкхема» представляет собой «поворотный момент» для сериала, поскольку она переключает внимание читателя с Тинтина на Хэддока, который стал «безусловно самым интересным персонажем». ". [39] Они высоко оценили «поистине выдающееся повествование» «Тайны единорога» , в конечном итоге присудив ему оценку четыре из пяти. [40]

Филипп Годдин прокомментировал сцену в истории, в которой Хэддок рассказывает о жизни своего предка, заявив, что читатель «попеременно проецируется в настоящее и прошлое с поразительным мастерством. потрясающая плавность. Эрже был на пике своих возможностей ". [41]

Биограф Эрже Бенуа Петерс считал «Тайну единорога» одним из «величайших повествовательных успехов» Эрже.

Биограф Hergé Бенуа Петерс утверждал, что и «Тайна единорога», и «Сокровище Рэд Рэкхэма» «занимают решающее положение» в «Приключениях Тинтина», поскольку они устанавливают «вселенную Тинтина» с ее основным набором персонажей. [10] Сосредоточившись на предыдущем комиксе, он описал его как один из «величайших повествовательных успехов» Эрже благодаря тому, как в нем переплетаются три отдельных сюжета. [10] Он чувствовал, что хотя религиозные элементы присутствовали в предыдущих рассказах, они были еще сильнее в «Тайне единорога» и его продолжении, что он приписал влиянию Ван Мелкебеке. [11]В другом месте он утверждал, что «исследует эту прелюдию с необычайной повествовательной виртуозностью». [42]

Биограф Пьер Ассулин заявил, что на эту историю «явно повлияла  ... по духу, если не в деталях» книга Роберта Луи Стивенсона « Остров сокровищ», поскольку она «казалось, удовлетворяла потребность в бегстве от действительности». [43] Он описал приключение как «новое развитие в творчестве Эрже, перелет от злободневных к эпосам пиратских приключений в далеких горизонтах». [43] Ассулин также выразил мнение, что предковая фигура сэра Фрэнсиса Хэддока отражает попытку Эрже включить в историю один из своих семейных секретов - то, что у него был аристократический предок. [44]

Майкл Фарр считал, что «самым замечательным» фактором в книге было введение сэра Фрэнсиса Хэддока, подчеркивая, что по своим манерам и визуальному изображению он «почти не отличим» от капитана Хэддока. [45] Он также подчеркнул, что сцены, в которых капитан Хэддок рассказывает историю своего предка, продолжают «слияние снов и реальности», с которым Эрже «экспериментировал» в «Крабе с золотыми когтями» и «Падающая звезда» . [45] Отметив, что в отличие от Падающей звезды, эта сюжетная арка из двух книг содержит «едва ли намек на оккупацию и войну», он похвалил повествование арки как «в идеальном темпе, без того чувства спешки», которое присутствует в некоторых из более ранних работ Эрже. [16]

В своем психоаналитическом исследовании Приключений Тинтина академик Жан-Мари Апостолидес охарактеризовал арку « Тайна единорога - Сокровища Рэд Рэкхема» как рассказ о персонажах, отправляющихся на «охоту за сокровищами», которая в то же время оказывается поиском их корни ". [46] Он заявил, что дуга углубляется в происхождение Хэддока и при этом «имеет дело со значениями символических отношений в личной жизни». [47] Обсуждая характер сэра Фрэнсиса Хэддока, он заявляет, что эта предковая фигура похожа на Тинтина и Хэддока, «подкидыша и ублюдка», что делает их братьями и близкими друзьями. [47]Он добавляет, что когда капитан Хэддок воспроизводит битву своего предка с Рэкхэмом, он перенимает его «саму душу, свою ману и в процессе трансформируется». [48] Апостолидес также обсуждает Ред Рэкхэм, отмечая, что название «Красный» вызывает в воображении «запретный цвет крови и вина», в то время как « Ракхэм » объединяет raca («ложный брат») [a] с французским словом, обозначающим нечисть ( racaille). ), затем подчеркивая потенциальную связь между именем Рэкхема и именем Раскара Капака, мумии инков, которая появляется в «Семи хрустальных шаров» . [49]Далее он проводит параллели между моделями кораблей, содержащих секретные пергаменты, с фетишем Арумбая, содержащим редкий алмаз, который появляется в «Сломанном ухе» . [47]

Литературный критик Том Маккарти выделил сцену, в которой Тинтин был заключен в тюрьму в склепе Марлинспайк, заметив, что это имеет параллели с исследованием Тинтином гробниц и других секретных комнат на протяжении всей серии. [50] Он определил, что тайна, оставленная в пергаментах Фрэнсиса Хэддока, является еще одним проявлением приключений Тинтина, «окутанных загадками». [51] К этому он добавляет, что, решая загадку, Тинтин показывает, что он «лучший читатель» в сериале, и именно это делает его «героем произведения». [52] Маккарти похвалил «Шелк» Эрже как одного из ключевых персонажей в сериале, который может «излучать присутствие, намного превосходящее то, что мы могли бы ожидать от писателя.не говоря уже о карикатуристе » [53].

Пьер Френо-Деруэль рассказал о сцене из рассказа, в которой Тинтин был заключен в склеп Marlinspike Hall. Он заявил, что в этом разделе «Эрже предлагает нам встроенную историю , своего рода интерлюдию, в которой художник, оставляя в стороне потребительскую ценность предметов, берет на себя смелость наделять их озорными способностями, сродни определенному сюрреализму». [54]

Адаптации [ править ]

В 1957 году анимационная компания Belvision Studios выпустила серию «Приключения Тинтина» Эрже , серию ежедневных пятиминутных цветовых адаптаций, основанных на оригинальных комиксах Эрже. «Секрет единорога» стал четвертым, адаптированным во втором мультсериале; Режиссер Рэй Гуссенс, а сценарий - Грег , известный карикатурист, который должен был стать главным редактором журнала Tintin . [55]

В 1991 году в результате сотрудничества французской студии Ellipse и канадской анимационной компании Nelvana 21 история была преобразована в серию эпизодов. «Тайна единорога» была девятой историей «Приключений Тинтина», которая была произведена и была разделена на два тридцатиминутных эпизода. Сериал, снятый Стефаном Бернаскони, получил высокую оценку за «в целом верность» оригинальным комиксам, поскольку анимация была напрямую заимствована из оригинальных панелей Эрже. [56]

2011 захвата движения художественный фильм режиссера Стивена Спилберга и производства Питера Джексона был выпущен в большинстве стран мира октябрь-ноябрь 2011 года, под названием Приключения Тинтина: Тайна Единорога , [57] , а в США 21 Декабрь, где он назывался просто «Приключения Тинтина» . [58] Фильм частично основан на «Тайне единорога» в сочетании с элементами «Сокровища Реда Рэкхема» и «Краб с золотыми когтями» . [57] Дополнение к видеоигре к фильму было выпущено в октябре 2011 года. [59]

Ссылки [ править ]

Заметки [ править ]

  1. ^ Ложные братья ( лже frère ) racaille на арамейском языке [49]

Сноски [ править ]

  1. ^ Hergé 1959 , стр. 1-12.
  2. ^ "20 ° 37'42.0" N 70 ° 52'15.0 "W" . Дата обращения 3 ноября 2019 .
  3. ^ Hergé 1959 , стр. 12-62.
  4. ^ Assouline 2009 , стр 70-71. Peeters 2012 , стр. 116–118.
  5. ^ Assouline 2009 , стр. 72; Peeters 2012 , стр. 120–121.
  6. ^ Goddin 2009 , стр. 73; Assouline 2009 , стр. 72.
  7. ^ Assouline 2009 , стр. 73; Пеэтерс 2012 .
  8. Перейти ↑ Thompson 1991 , p. 99; Фарр 2001 , стр. 95.
  9. Перейти ↑ Thompson 1991 , p. 99.
  10. ^ a b c d Peeters 2012 , стр. 143.
  11. ^ a b Peeters 2012 , стр. 144.
  12. ^ Lofficier & Lofficier 2002 , стр. 54; Годдин 2009 , стр. 102.
  13. ^ Lofficier & Lofficier 2002 , стр. 54; Peeters 2012 , стр. 143.
  14. ↑ a b Thompson 1991 , p. 112.
  15. Перейти ↑ Farr 2001 , p. 105.
  16. ^ а б Фарр 2001 , стр. 112.
  17. ^ Goddin 2009 , стр. 104.
  18. ^ Assouline 2009 , стр. 88; Фарр 2001 , стр. 111; Peeters 2012 , стр. 144–145.
  19. ^ a b Петерс 1989 , стр. 75; Фарр 2001 , стр. 111.
  20. Перейти ↑ Farr 2001 , pp. 108–109; Хоро 2004 , стр. 38–39.
  21. ^ Horeau 2004 , стр. 39.
  22. Перейти ↑ Peeters 1989 , p. 77; Томпсон 1991 , стр. 115; Фарр 2001 , стр. 106; Lofficier & Lofficier 2002 , стр. 53.
  23. Перейти ↑ Peeters 1989 , p. 76; Томпсон 1991 , стр. 115; Фарр 2001 , стр. 106; Lofficier & Lofficier 2002 , стр. 53.
  24. Перейти ↑ Peeters 1989 , p. 75; Томпсон 1991 , стр. 115.
  25. ^ a b c Томпсон 1991 , стр. 113.
  26. Перейти ↑ Thompson 1991 , p. 113; Фарр 2001 , стр. 105.
  27. ^ Lofficier & Lofficier 2002 , стр. 54.
  28. ^ а б Фарр 2001 , стр. 111.
  29. ^ Лавери 2003 , стр. 158; Дэвис 2004 .
  30. ^ a b c Lofficier & Lofficier 2002 , стр. 52.
  31. ^ Goddin 2009 , стр. 124.
  32. ^ Goddin 2009 , стр. 113.
  33. ^ Goddin 2009 , стр. 114.
  34. Перейти ↑ Peeters 2012 , p. 145.
  35. Перейти ↑ Thompson 1991 , p. 121; Фарр 2001 , стр. 106.
  36. Перейти ↑ Farr 2001 , p. 106.
  37. ^ Horeau 2004 , стр. 18.
  38. Перейти ↑ Thompson 1991 , p. 115; Фарр 2001 , стр. 111.
  39. ^ a b Lofficier & Lofficier 2002 , стр. 53.
  40. ^ Lofficier & Lofficier 2002 , стр. 54-55.
  41. ^ Goddin 2009 , стр. 110.
  42. Перейти ↑ Peeters 1989 , p. 75.
  43. ^ a b Assouline 2009 , стр. 88.
  44. ^ Assouline 2009 , стр. 88-89.
  45. ^ а б Фарр 2001 , стр. 108.
  46. ^ Апостолидес 2010 , стр. 30.
  47. ^ a b c Апостолидес 2010 , стр. 136.
  48. ^ Апостолидес 2010 , стр. 143.
  49. ^ a b Апостолидес 2010 , стр. 137.
  50. Перейти ↑ McCarthy, 2006 , pp. 65–66.
  51. Перейти ↑ McCarthy 2006 , p. 18.
  52. Перейти ↑ McCarthy 2006 , p. 21.
  53. Перейти ↑ McCarthy 2006 , p. 8.
  54. ^ Fresnault-Deruelle 2010 , стр. 125.
  55. ^ Lofficier & Lofficier 2002 , стр. 87-88.
  56. ^ Lofficier & Lofficier 2002 , стр. 90.
  57. ^ а б The Daily Telegraph: Майкл Фарр 2011 .
  58. Литтелтон, Оливер (16 октября 2011 г.). «Стивен Спилберг говорит, что« Приключения Тинтина »- это« 85% анимация, 15% живое действие » » . IndieWire . Проверено 18 декабря 2017 года .
  59. ^ IGN 2011 .

Библиография [ править ]

  • Апостолидес, Жан-Мари (2010) [2006]. Метаморфозы Тинтина, или Тинтина для взрослых . Джоселин Хой (переводчик). Стэнфорд: Издательство Стэнфордского университета. ISBN 978-0-8047-6031-7.
  • Ассулин, Пьер (2009) [1996]. Эрже, человек, создавший Тинтина . Шарль Руас (переводчик). Оксфорд и Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-539759-8.
  • Дэвис, JD (2004). «Пикша, сэр Ричард (c.1629–1715)» . Оксфордский национальный биографический словарь .
  • Фарр, Майкл (2001). Тинтин: полный компаньон . Лондон: Джон Мюррей . ISBN 978-0-7195-5522-0.
  • Фарр, Майкл (17 октября 2011 г.). «Вдохновение для создания Тинтина Стивена Спилберга» . Дейли телеграф . Архивировано 19 октября 2011 года . Проверено 31 января 2015 года .
  • Фресно-Деруэль, Пьер (2010). "Склеп Мулинсарта". Европейское комическое искусство . 3 (2): 119–144.
  • Годдин, Филипп (2009). Искусство Эрже, изобретателя Тинтина: Том 2: 1937–1949 . Майкл Фарр (переводчик). Сан-Франциско: последний вздох. ISBN 978-0-86719-724-2.
  • Эрже (1959) [1943]. Секрет единорога . Лесли Лонсдейл-Купер и Майкл Тернер (переводчики). Лондон: Эгмонт. ISBN 978-0-613-71791-5.
  • Хоро, Ив (2004). Приключения Тинтина на море . Майкл Фарр (переводчик). Лондон: Джон Мюррей. ISBN 978-0-7195-6119-1.
  • Лавери, Брайан (2003). Линейный корабль - Том 1: Развитие боевого флота 1650-1850 гг . Conway Maritime Post. ISBN 0-85177-252-8.
  • Лофсие, Жан-Марк ; Lofficier, Рэнди (2002). Карманный Эссенциальный Тинтин . Харпенден, Хартфордшир: карманные предметы первой необходимости. ISBN 978-1-904048-17-6.
  • Маккарти, Том (2006). Тинтин и секрет литературы . Лондон: Гранта. ISBN 978-1-86207-831-4.
  • Петерс, Бенуа (1989). Тинтин и мир Эрже . Лондон: Детские книги Метуэна. ISBN 978-0-416-14882-4.
  • Петерс, Бенуа (2012) [2002]. Эрже: сын Тинтина . Тина Анатольевна Ковер (переводчик). Балтимор, Мэриленд: Издательство Университета Джона Хопкинса. ISBN 978-1-4214-0454-7.
  • Томпсон, Гарри (1991). Тинтин: Эрже и его творение . Лондон: Ходдер и Стоутон. ISBN 978-0-340-52393-3.
  • "Приключения Тинтина [Игра] Обзор" . IGN. 8 декабря 2011. Архивировано 24 сентября 2012 года . Проверено 6 февраля 2015 года .

Внешние ссылки [ править ]

  • Секрет единорога на официальном сайте Tintin
  • Тайна единорога на Tintinologist.org