Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Иллюстрация Thespis по DH Friston от The Illustrated London News , 1872, шоу Аполлон, Марс, Юпитер, Thespis и Меркурий (справа)

Феспис, или «Старые боги» , - это оперная феерия , ставшая первой совместной работой драматурга В.С. Гилберта и композитора Артура Салливана . Музыкальная партитура Фесписа никогда не публиковалась, и большая часть музыки утеряна. Гилберт и Салливан стали самым известным и успешным артистическим партнером викторианской Англии, создав серию прочных комических оперных хитов, в том числе HMS Pinafore , The Pirates of Penzance и The Mikado . [1]

Thespis premièred в Лондоне в Веселости театре 26 декабря 1871 года , как и многие постановки в этом театре, она была написана в широком, бурлеске стиль, значительно отличается от более поздних работ Гилберта и Салливана. Это было успешным рождественским развлечением того времени [2] и закрылось 8 марта 1872 года после серии из 63 представлений. [3] Она рекламировалась как «полностью оригинальная гротескная опера в двух действиях». [4]

История рассказывает об актерской труппе во главе с Фесписом , легендарным греческим отцом драмы, который временно поменялся местами с богами на горе Олимп , которые постарели и проигнорировали. Актеры оказываются до смешного бездарными правителями. Увидев последовавший беспредел внизу, разгневанные боги возвращаются, отправляя актеров обратно на Землю как «выдающихся трагиков, которых никто никогда не видит». Гилберт вернется к этой теме двадцать пять лет спустя в своей последней опере с Салливаном, Великим герцогом , в которой театральная труппа временно заменяет правителя маленькой страны и решает «возродить классические воспоминания об Афинах в лучшем виде».

Сезонные работы, подобные Thespis, обычно не выдерживались, и, за исключением бенефиса вскоре после первоначальной постановки, Thespis больше не исполнялся при жизни его создателей. Возобновление интереса к произведению началось в 1950-х годах, и с тех пор было выполнено множество постановок либо с музыкой, взятой из других произведений Салливана, либо с оригинальной музыкой.

Сводка [ править ]

Акт I [ править ]

Феспис встречается с богами - деталь с большой гравюры.

Сцена: Разрушенный храм на вершине горы Олимп.

На горе Олимп пожилые божества жалуются, что чувствуют себя старыми, и жалуются на ослабление своего влияния на Земле. Меркьюри жалуется, что старшие боги ленивы и оставляют ему все свои обязанности, в то время как он не получает должного за всю его тяжелую работу. Юпитер говорит, что дело дошло до кризиса, но он не уверен, что с этим можно сделать. В этот момент боги видят рой смертных, поднимающихся на гору, и удаляются, чтобы наблюдать за ними издалека.

Актерская труппа Тесписа приезжает на пикник, посвященный свадьбе двух ее членов, Спаркиона и Ницемиса. Актеры из-за дешевизны не смогли внести на пикник солидные продукты питания. Спаркион флиртует со своей бывшей невестой Дафной, что раздражает Ницемиса. В отместку Ницемис флиртует со своим старым поклонником Фесписом, но он отказывается флиртовать в ответ. Теспис объясняет своей труппе, что успешный менеджер должен держаться в стороне от тех, кем он управляет, иначе он потеряет свой авторитет.

Входят Юпитер, Марс и Аполлон . Все актеры в ужасе бегут, кроме Фесписа. Юпитер спрашивает Фесписа, впечатлен ли он отцом богов. Thespis отвечает, что боги не впечатляют, и предлагает, чтобы они спустились на землю переодетыми, чтобы «смешаться» и судить сами, что люди думают о них. Они соглашаются наделить актеров своими силами, так как проводят веселый отпуск внизу на Земле. Теспис соглашается, что он и его компания будут поддерживать работу на Олимпе во время отсутствия богов. Каждый актер занимает место одного из богов, а сам Феспис заменяет Юпитера. Меркьюри остается, чтобы дать любой совет, который может понадобиться актерам.

Акт II [ править ]

Спис определяет, женат ли Спаркион на женщине, которая соответствует его мифологической роли, или на той, на которой он фактически женился.

Та же сцена, год спустя, с восстановленными руинами

Под руководством Фесписа Олимп был восстановлен в своем былом великолепии, и феспийцы наслаждаются амброзией и нектаром. Правление Тесписа очень либерально, и он посоветовал своей труппе «не мешать рутине, бюрократическим проволочкам и прецедентам». Однако небесные задания вызвали некоторые трудности, поскольку романтические связи действующих лиц в реальной жизни вступают в противоречие с привязанностями богов, которых они играют. Венера , которую играет Преттейя, должна быть замужем за Марсом, но актер, играющий Марса, - ее отец. Возможное решение обнаружено в том, что Венера действительно вышла замуж за Вулкана , но Вулкан - ее дедушка. Спаркион, сыгравший роль Аполлона, сопровождает свою жену Ницемиду, которая играет Диану., о ее ночных обязанностях, чтобы солнце встало ночью.

Меркьюри сообщает Теспису, что заменяющие боги получили много жалоб от смертных, потому что некоторые из них не выполняют свои функции, а необдуманные эксперименты других посеяли хаос в нижнем мире. Например, Тимидон, заменивший Марса, пацифист и трус; заменитель девственной плевы отказывается выходить замуж за кого-либо; а эрзац Плутон слишком добр, чтобы позволить кому-либо умереть. Дафна, играющая музу Каллиопу , приходит к Феспису и утверждает, основываясь на переработанном издании греческих мифов., что Каллиопа была замужем за Аполлоном. Она отмечает, что Аполлон, которого играет Спаркион, является братом Дианы (которую играет жена Спаркиона, Ницемида). Феспис решает, что Спаркион женат на Дафне, пока они являются богами, но его брак с Ницемидом возобновится, когда они снова станут смертными.

Когда боги возвращаются, они приходят в ярость и говорят Теспису, что он «нарушил всю схему общества». В описании сказано, что им следует успокоиться, так как скоро будет прочитан список жалоб смертных. Боги инкогнито наблюдают, как Меркьюри предъявляет жалобы: актеры испортили погоду; вызвал раздор между народами; и нет вина, так как Вакх трезвенник. Выслушав эти обиды, боги в гневе сбросили свои маскировки. Актеры умоляют остаться на Олимпе, но Юпитер наказывает их за их безумие, отправляя их на землю проклятыми как «выдающихся трагиков , которых никто никогда не видит».

Роли и оригинальный состав [ править ]

Премьера программы, 26 декабря 1871 г.
Боги
Юпитер , старое божество - Джон Маклин
Аполлон , старое божество - Фред Салливан
Марс , старое божество - Фрэнк Вуд
Диана , старое божество - миссис Генри Ли
Венера , старое божество - (Мисс Джолли) [5] [6]
Меркьюри - Эллен «Нелли» Фаррен
Thespians
Теспис , менеджер передвижной театральной компании - Дж. Л. Тул
Силлимон, его режиссер - Дж. Г. Тейлор
Тимидон - мистер Маршалл
Типсеон - Роберт Сутар (муж Нелли Фаррен)
Preposteros - Гарри Пейн
Ступидас - Фред Пейн [7]
Sparkeion - Mlle. Клэри (Настоящее имя: Жанна-Мари-Мадлен-Пуарель) [8]
Ницемис - Констанс Лосби
Преттейя - Роза Беренд
Дафна - Энни Тремейн [9]
Саймон - мисс Л. Уилсон
Ведущие танцоры: Mlle. Эста, мисс Лиззи Райт и Смитерс

Хор старых божеств и актеров; Веселость Corps de Ballet

Первое выступление дирижировал Артур Салливан. Последующие спектакли проводил музыкальный руководитель театра Мейер Лутц . Помимо игры Типсеона, постановкой руководил постановщик театра Роберт Сутар . Балетмейстером был У.Х. Пейн [10].

Фон [ править ]

Бытие [ править ]

У Джона Холлингсхеда было много шаров в воздухе: эта гравюра показывает, как он жонглирует балетом, оперой буфф и драматическим искусством .

Импресарио и писатель Джон Холлингсхед , арендатор лондонского театра « Гейети» с 1868 года, поставил там несколько успешных музыкальных бурлесков и оперетт . Действительно, Холлингсхед «хвастался, что он зажег« священную лампу бурлеска »». [11] Гилберт и Салливан были хорошо знакомы с «Гейети» и ее домашними артистами. « Роберт Дьявол» Гилберта (бурлеск из оперы « Роберт ле Дьябл» ) был в программе на премьере театра 21 декабря 1868 года с Нелли Фаррен в главной роли и успешно играл более 100 вечеров. [12]Констанс Лозби и Энни Тремейн (обе сыграли роли в « Тесписе» ) также были в актерском составе Роберта , а Артур Салливан присутствовал в зале премьеры в качестве одного из гостей Холлингсхеда. [13] Это был большой успех, «получивший бурю одобрения». [14] Менее удачно, Гилберт также написал пьесу для театра в 1869 году под названием «Старая партитура» . [15] Холлингсхед позже скажет, что произведение было «слишком естественным». [16] К концу сентября или началу октября 1871 года в программах Gaiety было объявлено, что «Рождественская оперная феерия будет написана В.С. Гилбертом с оригинальной музыкой Артура Салливана». [17]Известные роли сыграли популярный комик Дж. Л. Тул , а также Фаррен, звездный «главный мальчик» театра во всех его бурлесках.

Как и когда пара пришла к сотрудничеству над Thespis , неясно. Гилберт был логичным выбором для этого задания. С семью премьерами опер и пьес в том году и более чем дюжиной других бурлесков, фарсов и феерии за плечами, он был хорошо известен лондонским театралам как комедийный драматург . [18] Салливан, однако, в то время был в основном известен своей серьезной музыкой. Его законченная музыка в том году включала хоровую кантату « На берегу и на море» , сюиту из эпизодов музыки к шекспировскому « Венецианскому купцу» и многочисленные гимны, в том числе « Вперед, христианские солдаты ». На его счету две комические оперы,Кокс и Бокс (1866) и Контрабандиста (1867), но последний был четыре года назад и не увенчался успехом. В сентябре 1871 года Салливана пригласили дирижировать в Королевскую национальную оперу, но это внезапно провалилось, оставив его без обязательств. [19] Предложение Холлингсхеда о роли его брату, Фреду Салливану , могло побудить его написать музыку для Thespis . [20]

Спектакль «вызвал большой интерес и спекуляции». [21] По иронии судьбы, у него была «вероятно самая большая аудитория» из всех премьер Гилберта и Салливана, поскольку «Гейети» был самым большим из пяти лондонских театров, в которых проводились премьеры их совместных работ. [22]

Состав [ править ]

У Гилберта была напряженная осень. Его игра На страже был неудачный пробег в театре суда , открытие 28 октября 1871, [23] в то время как его самая успешная игра на сегодняшний день, Пигмалион и Галатея , открыт 9 декабря, только за несколько дней до репетиции Thespis должны были начать . [20] У Салливана, однако, было больше свободного времени после того, как 9 сентября состоялась премьера манчестерской постановки «Венецианского купца» , для которой он поставил эпизодическую музыку. [24]

И Гилберт, и Салливан вспомнили, что Теспис был написан в некоторой поспешности. Салливан просто напомнил, что «и музыка, и либретто писались очень поспешно». [25] В своей автобиографии 1883 года Гилберт писал:

Вскоре после постановки « Пигмалиона» и «Галатеи» я написал первое из многих либретто в сотрудничестве с г-ном Артуром Салливаном. Это называлось Thespis; или «Старые боги». Он был собран менее чем за три недели и был поставлен в театре «Гейети» после недельной репетиции. Он длился восемьдесят ночей, но это была грубая и неэффективная работа, как и следовало ожидать, учитывая обстоятельства ее быстрого построения. [26]

К 1902 году воспоминания Гилберта о временных рамках расширились до пяти недель:

Интерьер веселья, 1869 г.

Могу заявить, что "Thespis" ни в коем случае не был провалом, хотя и не добился значительного успеха. Я считаю, что он длился около семидесяти ночей - нормальный пробег по тем временам. [27] Произведение было создано в условиях огромной спешки. Он был изобретен, написан, сочинен, отрепетирован и выпущен в течение пяти недель. [28]

Пятинедельная оценка Гилберта «противоречит другим очевидным неопровержимым фактам». [29] Племянник Салливана, Герберт Салливан , писал, что либретто уже существовало до того, как его дядя стал участвовать в проекте: «Гилберт показал [Холлингсхеду] либретто оперной феерии Thespis , и Холлингсхед немедленно отправил его Салливану для постановки. " [30] Гилберт обычно набрасывал свои либретти за несколько месяцев до постановки, но не писал законченное либретто до тех пор, пока у него не было твердого обязательства по его производству. [31] [32] По крайней мере, [32] «черновик сюжета» [31]должен был существовать к 30 октября, в свете письма от агента Гилберта к Р.М. Филду из Бостонского музейного театра, которое было написано в этот день:

На Рождество будет показан в Театре Гейети, новый и оригинальный Opera Bouffe на английском языке, созданный В.С. Гилбертом, эсквайром, и Артуром Салливаном, эсквайром. делает новую музыку. Ожидается, что это будет большое дело - и цель моего настоящего письма к вам - во-первых, послать вам (в этот день) черновой набросок пьесы для вашего собственного чтения , а во-вторых, спросить вас, заботитесь ли вы и будете ли вы обеспечить надлежащую защиту изделия - с целью продажи во всех возможных местах в Соединенных Штатах. ... Господа Г. и С. сейчас усиленно работают над упомянутой пьесой. [33]

Гилберт действительно заключил соглашение с Филдом, и первое опубликованное либретто гласило: «Осторожно, американские пираты. - Авторское право на диалог и музыку этой пьесы для Соединенных Штатов и Канады было передано мистеру. Филд из Бостонского музея по соглашению от 7 декабря 1871 г. " [33] Однако, если Филд смонтировал работу, производство не было отслежено. Обеспокоенность Гилберта по поводу американских пиратов авторских прав предвещала трудности, с которыми он и Салливан позже столкнутся при несанкционированной «пиратской» постановке HMS Pinafore , The Mikado и других популярных произведений. В любом случае либретто было «издано и распространено» в Лондоне в середине декабря. [33] [34]

Производство [ править ]

Дж. Л. Тул , около 1874 г.

С пьесой, которая должна открыться 26 декабря, [35] Гилберт впервые зачитал либретто актерам 14 декабря, [34] но Тул, игравший центральную роль Фесписа, не вернулся из турне по британским провинциям. до 18 декабря. Затем он появился в девяти спектаклях в «Гейети» за шесть дней сразу после своего возвращения, и у других актеров были аналогичные обязательства. Вдобавок Холлингсхед поручил труппе исполнить пантомиму в Хрустальном дворце 21 декабря, в которой участвовали многие исполнители, которые будут в Тесписе . Наконец, Thespis должен был сыграть афтерпьес к комедии Байрона ,«Дороже жизни» , в которой были много актеров, в том числе Тул и Фред Салливан, и репетировать ее пришлось одновременно. [36]

Несмотря на то, что для репетиций было мало времени, Салливан напомнил, что Гилберт настаивал на том, чтобы хор играл главную роль, как это будет сделано в их более поздних операх «Савой» :

До тех пор, пока Гилберт не взялся за дело, припевы были пустым занятием и были практически не более чем частью декорации. Именно в «Фесписе» Гилберт начал воплощать в жизнь свою выраженную решимость добиться того, чтобы припев играл надлежащую роль в представлении. В данный момент кажется трудным осознать, что идея о том, что хор является чем-то большим, чем своего рода сценической публикой, была в то время огромной новинкой. Вследствие этого нововведения некоторые инциденты на репетиции «Фесписа» были довольно забавными. Я помню, как однажды один из руководителей возмутился и сказал: «В самом деле, мистер Гилберт, зачем мне здесь стоять? Я не хористка! На что Гилберт коротко ответил: «Нет, мадам, ваш голос недостаточно силен, или, без сомнения, вы им станете».[37]

Прием [ править ]

Премьера [ править ]

Премьера, как отметили некоторые критики, недостаточно отрепетировалась, и работа, очевидно, также нуждалась в сокращении: менеджмент Gaiety посоветовал вызвать экипажи в 23:00, но Thespis все еще играл за полночь. [38] Оркестр сообщил, что «едва ли один игрок ... был более чем« безупречным »в своей роли». The Observer прокомментировал, что «актерское мастерство, как и бизнес, потребует доработки, прежде чем его можно будет справедливо критиковать ... опера ... не была готова». [39] Daily Telegraph предположил , что «более удовлетворительный для многих причин , чтобы смотреть на выступления вчера вечером в полной репетиции .... Когда Thespisзаканчивается в час закрытия ортодоксального веселья, и опера была энергично репетирована, более счастливых развлечений не будет » [40].

Некоторые критики не могли увидеть замешательство в постановке. Hornet озаглавленного своего отзыва, «Thespis, или Боги состарился и изнурительный[35] The Morning Advertiser сочла это «унылой, утомительной двухактной болтовней сюжета ... гротескным без остроумия и тонкой без живости музыкой ... однако не совсем лишенной мелодии ... Занавес опускается. перед зевающей и усталой публикой ». [41] Но другим было чем восхищаться в этой работе, несмотря на плохую дебютную игру. The Illustrated Times писала:

Мистеру В.С. Гилберту и Артуру Салливану, соавторам Тесписа , ужасно сурово то, что их работа была произведена в таком грубом и неудовлетворительном состоянии. Thespis о собственных достоинствах - достоинствах литературной ценности, достоинствах забавы, достоинствах написания песен, заслуживающих успеха; но руководство испортило хорошую пьесу из-за недостаточности репетиций и отсутствия того необходимого блеска и апломба, без которых эти веселые оперы бесполезны. Однако я должен заявить, что Thespisстоит посмотреть; и когда он будет исправлен и привлечет надлежащую аудиторию Gaiety, он будет храбро удерживать свои позиции. Очень жаль, что такая пьеса, такая богатая юмором и такая тонкая по музыке, была поставлена ​​в назидание публике «Ночи боксов». Что угодно было бы сделано для такого случая… Если я не очень ошибаюсь, и, несмотря на шипение «Ночи боксов»… баллады и остроумие мистера Гилберта [и] симпатичные звуки мистера Артура Салливана. ... проведет Теспис и сделает его - как он и заслуживает - самым достойным произведением Рождества. [42]

Критик Клемент Скотт

Клемент Скотт , писавший в Daily Telegraph , имел в основном положительную реакцию:

Возможно, праздничная публика не склонна погружаться в тайны языческой мифологии и не проявляет должного интеллекта, чтобы разгадать забавный и ни в коем случае не замысловатый сюжет ... ожидало Thespis, или Боги состарились , не столь сердечными , как можно было ожидать. История, написанная г-ном В.С. Гилбертом в его самой живой манере, настолько оригинальна, а музыка, созданная г-ном Артуром Салливаном, настолько хороша и увлекательна, что мы склонны разочаровываться, когда находим аплодисменты прерывистыми, а смех едва ли спонтанным. , и занавес упал не без неодобрительных звуков. Такая участь, конечно, не была заслуженной, и приговор, вынесенный вчера вечером, нельзя считать окончательным. Thespisслишком хорош, чтобы оставаться в стороне и хладнокровно подобным образом: и мы ожидаем, что разумное сокращение и постоянные репетиции позволят нам вскоре рассказать совсем другую историю. [41]

The Observer прокомментировал: «... у нас есть авторы и музыканты, столь же талантливые, как [французы] ... Тема Тесписа , несомненно, забавна ... Мистер Артур Салливан проникся сердцем в духе мистера Сулливана. Гилберт веселый, он скрасил его самой причудливой и восхитительной музыкой ». [39]

Последующие выступления [ править ]

Многие писатели в начале 20-го века увековечили миф о том, что Феспис работал всего месяц и считался неудачным. [43] Фактически, он оставался открытым до 8 марта. Из девяти лондонских пантомим, появившихся во время курортного сезона 1871–1872 годов, пять закрылись раньше, чем Феспис . По своей природе жанр не поддается длительным тиражам, и все девять были закрыты к концу марта. [44] Более того, «Гейети» обычно показывала спектакли только две или три недели; " Феспис" был необычным для театра. [2]

Mlle. Клэри, оригинальный Sparkeion, в пользу которой было дано последнее исполнение Thespis с оригинальной музыкой.

Как и во всех своих операх, Гилберт и Салливан сделали сокращения и изменения после первого выступления. Через два дня после открытия Салливан написал своей матери: «Я редко видел что-то настолько красивое на сцене. В первый вечер у меня был отличный прием, но музыка шла плохо, и певец пел на полтона резко, так что что энтузиазм публики не поддерживался по отношению ко мне. Вчера вечером я вырезал песню, музыка шла очень хорошо, и, следовательно, у меня был сердечный звонок перед занавесом в конце второго акта ». [45] В конце концов пьеса приобрела респектабельный вид, и позже критики проявили гораздо больший энтузиазм, чем на премьере.

К третьему вечеру лондонский Фигаро мог сообщить: «Я должен сказать, что теперь не должно быть замечено ни одной заминки в представлении, и что аплодисменты и очевидный восторг публики от начала до конца, произведение занимает пространство время в течение двух часов ". [44] 6 января 1872 года газета Penny Illustrated Paper отметила, что «Веселая феерия мистера Гилберта заслуженно растет в пользу общества». 9 января Daily Telegraph сообщила о визите Его Королевского Высочества герцога Эдинбургского . К 27 января Illustrated Times отметила, что «случайный любитель пьес определенно не найдет себе места в Gaiety .... Thespisв конце концов, может похвастаться предсказанным успехом ». 3 февраля« Лэнд энд Уотер » сообщила, что« Феспис сейчас находится в рабочем состоянии » [46].

Представления Фесписа были прерваны 14 февраля 1872 года, в Пепельную среду , поскольку лондонские театры воздерживались от показа костюмированных представлений из уважения к религиозному празднику. Вместо этого в «Веселом» было устроено «разное развлечение», состоящее из чревовещателей, выступающих собак и, по совпадению, скетча, пародирующего пенни, прочитанного молодым Джорджем Гроссмитом , который несколько лет спустя стал главным комиком Гилберта и Салливана. [47]

17 февраля Генри Сазерленд Эдвардс написал в « Музыкальном мире» : «Почти во всех сочетаниях музыки и слова одно жертвуется перед другим; но в Тесписе ... Достаточные возможности предоставлены музыке; и музыке служит только для украшения изделия ". [35] Подобные сообщения продолжали появляться до начала марта, когда Thespisзакрыто. Последнее выступление при жизни авторов было дано менее чем через два месяца, 27 апреля, на утреннике в пользу мадемуазель. Клэри, оригинальный Спаркион. В таком случае исполнитель обычно выбирает произведение, которое, вероятно, будет хорошо продаваться, поскольку бенефициар имел право на получение дохода (после расходов), а билеты, как правило, предлагались по «завышенным ценам». [48] Актриса была фаворитом Веселого, «не только в отношении ее голоса, но также ее восхитительного французского акцента и, конечно, ее фигуры». [49] Другие вспоминали «очарование мадемуазель Клэри с ее красивым лицом и пикантным ломаным английским языком». [50] Она была особенно успешной в роли Спаркиона, [51] и ее песня во втором акте «Маленькая дева Аркадии» была единственной, выбранной для публикации.

Последствия [ править ]

Ричард Д'Ойли Карт

После производства Тесписа , Гилберт и Салливан разошлись, воссоединившись три года спустя, с Ричардом Д'Ойли Карт в качестве их менеджера, чтобы произвести « Испытание присяжных» в 1875 году. Когда эта работа оказалась неожиданно успешной, начались быстрые дискуссии о ней. возрождая Феспис к рождественскому сезону 1875 года. Гилберт писал Салливану:

Похоже, они очень хотели его получить и хотели, чтобы я назвал определенные термины. Конечно, я не мог ответить за вас , но они так сильно меня настаивали, чтобы я представил им, какими будут наши условия, что я предположил, что, возможно, мы будем склонны принимать по две гинеи за ночь каждая с гарантией Минимум 100 ночей. Соответствует ли это вашим взглядам, и если да, можете ли вы сделать это вовремя. Я собираюсь переписать значительную часть диалога. [52]

Предлагаемое возрождение упоминалось еще в нескольких письмах осенью 1875 года, пока 23 ноября Гилберт не написал: «Я больше ничего не слышал о Фесписе . Поразительно, как быстро эти капиталисты исчезают под магическим влиянием слов« наличные ». '. " [53] В 1895 году, когда Ричард Д'Ойли Карт пытался заново открыть успех в «Савойе», он еще раз предложил возродить Thespis , но идея не была реализована. [54] Никаких упоминаний о местонахождении музыки Фесписа не существует с 1897 года, и ученые искали ее среди многих сохранившихся сборников. [55] За исключением двух песен и некоторой балетной музыки, она считается утерянной. [56]

Причины, по которым Феспис не был возрожден, неизвестны. Некоторые комментаторы предполагают, что Салливан использовал музыку в других своих операх. [57] Если бы это было правдой, то «только по этой причине возрождение стало бы невозможным». [56] Однако доказательства того, что Салливан сделал это, ускользнули от обнаружения. [58] Другое возможное объяснение состоит в том, что Гилберт и Салливан стали рассматривать Теспис с его «наглыми девушками в колготках и коротких юбках» [59] и широким юмором в стиле бурлеск как «вид работы, которой они хотели избежать». [56] Позже они отказались от травести.роли и откровенные платья на своих актрисах, и публично заявили о своем неодобрении по отношению к ним. В 1885 году Холлингсхед написал в Pall Mall Gazette : «Мистер Гилберт несколько суров в отношении стиля бурлеска, который он много сделал для популяризации в былые времена, прежде чем он изобрел то, что я могу назвать бурлеском в длинной одежде… Мистер Гилберт никогда не возражал. к платьям Роберта Дьявола и платьям в Фесписе ». [60]

В 1879 году Салливан, Гилберт и Карт были в разгаре судебной тяжбы с бывшими директорами Comedy Opera Company , продюсировавшей HMS Pinafore . Салливан написал Холлингсхеду: «Однажды вы установили для меня прецедент, который в настоящее время может иметь для меня большое значение. Я попросил у вас партии оркестра из« Веселых жен Виндзора » ... и [вы] сказали:« Они ваши, так как наш забег закончился ... «Теперь, пожалуйста, дайте мне их, а также части Фесписа сразу. Я задерживаю части Pinafore , чтобы директора не забрали их из Комик завтра, и я основываю свои претензии на прецедент вы установите «.[61]

Современные постановки [ править ]

После своего последнего выступления в Gaiety в 1872 году, Thespis, похоже, оставался неисполненным до 1953 года, хотя была обнаружена попытка реконструкции 1940-х годов. [62] Тиллет и Спенсер, открывшие музыку балета, идентифицировали двадцать отдельных реконструкций Фесписа в период с 1953 по 2002 год. Около половины из них используют музыку, адаптированную из других произведений Салливана; другие используют новую музыку для всех песен, кроме сохранившихся, или, в некоторых случаях, переделывают и их. [63] Ни одна версия не стала преобладающей в последних постановках.

Театральный историк Теренс Рис разработал версию либретто, которая пытается исправить многие ошибки, отмеченные в сохранившемся либретто. [64] Рис также подготовил версию исполнения, основанную на либретто, которая включала несколько интерполированных текстов из не-Салливанских опер Гилберта в попытке заменить отсутствующие песни. Партитура была предоставлена ​​Гартом Мортоном на основе музыки из малоизвестных опер Салливана, и эта версия была записана. [65] Версия с оригинальной партитурой Брюса Монтгомери (кроме двух номеров Салливана) исполнялась несколько раз, в том числе в 2000 году на Международном фестивале Гилберта и Салливана . [66]Оригинальная партитура Кингсли Дэя 1982 года использовалась в нескольких постановках в районе Чикаго. [67] В 1996 году Огайо Лайт Опера выпустила еще одну версию с новой музыкой Куэйд Уинтер . [68] [69]

В 2008 году партитура Салливана (с добавлением некоторого количества Оффенбаха ) в аранжировке Тимоти Хенти была впервые использована с либретто Гилберта, адаптированным Энтони Бейкером, в театре Нормансфилд в Теддингтоне , Миддлсекс , Англия, [70], первой профессиональной британской постановке с тех пор. 1872. [71] Впоследствии это было исполнено несколько раз, в том числе на Международном фестивале Гилберта и Салливана в 2014 году. [72] Также в 2008 году оригинальная партитура Томаса З. Шепарда была впервые исполнена на концерте труппы Blue Hill в Нью-Йорке [73], а в 2014 году была окончательно поставлена ​​любительская постановка [74].

Оценка [ править ]

Больше, чем обычный бурлеск [ править ]

В.С. Гилберт около 1871 г.

Thespis был прогрессом по сравнению с типами бурлеска, к которым привыкла аудитория Gaiety. Франсуа Селье вспоминал много позже:

У меня остались смутные воспоминания о том, как я был свидетелем пьесы и был впечатлен свежестью либретто Гилберта, особенно в том, что касается лирики, которую, действительно, было приятно читать после пустого, бесполезного звонка рифм без причины, который до сих пор не принимался во внимание. те дегенеративные дни. Для всех любителей спектаклей это была новая «сенсация» в музыкальных спектаклях. Что касается музыки Артура Салливана, нужно ли говорить, как каждое число снова очаровывало и очаровывало? [75]

Некоторые критики предположили, что пьеса могла быть слишком сложной для аудитории - или, по крайней мере, для публики, которая встретила его первое выступление в « Ночь бокса» . The Times писала: «Повсюду диалог превосходит по способностям и указывает на то, с чем нас познакомили обычные бурлеск и феерия; на самом деле настолько, что было смелым экспериментом создать такую ​​пьесу в такую ​​ночь. Это было смелым экспериментом. был встречен, однако, с отличным приемом, и в любом другом случае, кроме «Ночи боксов», многочисленные достоинства произведения не могут не обеспечить ему в общественном мнении высокого места среди новинок сезона ». [76] Другие обзоры премьеры были посвящены аналогичной теме: Sporting Life.предположил , что «может быть , что они смотрели на что - то менее отполирован , чем стих мистера Гилберта, и пошли на что - то более широкое и грубее , чем это восхитительный автор юмора. Это может быть также, что Thespis было мало , я только говорю, просто немного - «над их головами». [77] Оркестр придерживался того же мнения: «На самом деле, и музыка, и идея были в некоторой степени выше голов публики». [77]

Либретто [ править ]

Первая из статей Гилберта «Комический мифолог» в иллюстрированном журнале Fun

Сюжет « Фесписа» с его пожилыми богами, уставшими от жизни на Олимпе, похож на некоторые из опер Оффенбаха, особенно на Orphée aux EnfersОрфей в подземном мире» ). В « Орфее» , как и в Фесписе , безжалостно пародируется классическая мифология, особенно олимпийские боги. [78] В Фесписе боги меняются местами с актерами и спускаются на Землю; в Орфее боги направляются в ад, чтобы провести приятный отпуск вдали от скучного совершенства. Сюжет Оффенбаха - хотя Кремье и Галеви написали либретто, идея принадлежала Оффенбаху - помещает Орфеяв центре - великий музыкант; однако сюжет Гилберта сосредоточен на Фесписе, отце драмы. Хотя это может быть совпадением, это также можно рассматривать как ответ Оффенбаху, поскольку его сюжет помещает музыку в центр его оперетты, но Гилберта возвышает драматурга. [79]

Либретто хвалили несколько биографов и историков. Один сказал, что «диалог содержит много подлинных гилбертианских ноток». [80] Другой нашел это «веселым, искрометным либретто». [81] Сидни Дарк и Роуленд Грей писали, что «книга Фесписа - это подлинный Гилберт, Гилберт, которого сегодня любит весь мир ... Феспис еще раз подчеркивает тот факт, что артистизм Гилберта практически не пострадал с течением времени. Многие из его песен вполне могли появиться в более поздних операх ». Они обращают внимание на «Я небесный труженик» Меркьюри, предвосхищающий «Восход рано утром» Джузеппе в «Гондольерах».и найдите «настоящую марку гилбертианского переворота» в песне о бывшем главе железнодорожной компании: «Я когда-то знал человека, который выполнял обязанности». [82] Исаак Голдберг думал, что « Феспис гораздо чаще смотрит вперед, чем оглядывается назад: он предсказывает характерные методы, а иногда и персонажа более поздних серий. Его диалог комичен и, во всяком случае, несколько выше основного. руководители веселых аудиенций 1871 года ». [83]

Голдберг писал в 1929 году, что у либретто «похоже, нет определенного предка ... ни в его бурлесках, ни в балладах ... Гилберт не играл с богами и богинями греческой мифологии». [84] Тем не менее, Гилберт написал серию юмористических скетчей, пародирующих греческие мифы, в основном героев Илиады , для иллюстрированного журнала Fun в 1864 году [85], а « Пигмалион и Галатея» , которые он выпустил незадолго до Теспида , были более серьезное отношение к греческой мифологии. Джейн В. Стедман отмечает, что Thespis "оглядывается назад на французскую opéra bouffe.", но это" по сути сюжет о вторжении Гилберта, в котором посторонние проникают и влияют на данное общество, часто в худшую сторону ". Она сравнивает театральную труппу в Фесписе с политиками, которые переделывают сказочную страну в пьесе Гилберта 1873 года " Счастливая страна и англичане ". которые реформируют островное государство Утопия в Utopia, Limited (1893). [54] Элементы Фесписа также появляются в последней опере Гилберта и Салливана вместе, Великий герцог (1896), где театральная труппа заменяет правителя и решает «возродить» классические воспоминания об Афинах в лучшем виде ». [86]

Музыка [ править ]

Музыка Салливана, как правило, хвалилась, хотя критики придирались - как и на протяжении всей его жизни - что театральные оценки ниже его способностей. В стандарте AET Watson писал:

«Мистер Джон Холлингсхед ... благоразумно призвал мистера У.С. Гилберта предоставить ему оригинальную оперу-феерию и поручил ее музыкальное оформление мистеру Артуру Салливану. Объединение этих двух имен принесло наиболее приятный результат. несколько недель назад ожидалось, что успех вчерашнего вечера полностью оправдал ... Г-н Гилберт в «Фесписе» с радостью снабдил композитора всем, что он мог пожелать, овладев характером оперной феерии, которая исключает возможность использования спектакля. высочайшие гениальные полеты, на которые способен музыкант, и устанавливающие предел проявлению его талантов [87].

Артур Салливан около 1871 года

Клемент Скотт в «Дейли телеграф» нашел оперу «не омраченной амбициозной музыкой». Но он добавил: «Во всем мелодичен, всегда красив, часто наводит на размышления, песни и танцы вполне соответствуют авторскому дизайну ... Некоторые номера, безусловно, будут живы, и впечатление, произведенное музыкой в ​​целом, таково: у него будет гораздо больше, чем мимолетный интерес ». [41]

Многие критики хвалили оригинальность песни главного героя в первом акте о главе железнодорожной компании, которая, возможно, была шуткой о герцоге Сазерленде , «который любил управлять железнодорожными паровозиками». [88] Скотт назвал песню «смехотворной балладой», но «вполне в духе хорошо известных композиций« Баб », и, поскольку она была снабжена живой мелодией и хриплым припевом, сердечный вызов на бис был неизбежно. Хотя частушка была длинной, аудитория была бы счастлива услышать ее снова и снова ». [41] The Pall Mall Gazetteсочла оркестровку «очень новой, включая использование железнодорожного колокола, железнодорожного гудка и какого-то нового музыкального инструмента, имитирующего приятный звук движущегося поезда». [59] Точно так же «Санди Таймс» отметила: «Вся компания присоединяется к хору, музыка которого превосходно передает вихрь и гром железнодорожного поезда, движущегося на экспрессе». [89] The Era назвала это «кричащим, свистящим и кричащим хором, [который] справедливо разрушает дом». [89]

Много комментировалось сходство с французскими моделями. Vanity Fair думала , что «музыка в самой части очаровательна повсюду, и обещает в первый раз соперник Оффенбах .... Thespis это так хорошо , как Орфей AUX Enfers . » [90] Другие писал:

Г-н В.С. Гилберт и г-н Артур Салливан попытались с немалым успехом имитировать французскую комическую оперу, о которой мы так много слышали за последние полдюжины лет ... В наши дни, когда французские критики свирепо обращаются к нам и называют нас карманниками - не вызывает сожаления тот факт, что у нас есть авторы и музыканты, столь же талантливые, как и наши соседи ... Мистер Салливан, безусловно, убедил нас в одном - что музыкант может писать до любого метра. [91]

Утро Рекламодатель думал , что «Существует очевидная попытка скопировать творения иностранного композитора , который настолько популярен в настоящее время, и кто написал некоторые очаровательную музыку для богов и богинь ан bouffes. » [92] Другие обвиняли Салливана вопиющего копирования. В Athenaeum написано, что музыка «была аранжирована и сочинена г-ном А.С. Салливаном (первого глагола в счетах не было, как должно быть)». [92] Один критик считал дуэт Спаркиона и Ницемиса «Здесь, далеко от всего мира», был одним из «лучших произведений пьесы». [93] В 1873 году аранжировщик Джозеф Раммелл (который аранжировал Салливана)s Венецианский купецпартитура для фортепиано) написала Салливану, спрашивая о песне, с целью публикации. Композитор ответил: « Тезис не опубликован, но, если хотите, я пришлю вам полную партитуру данного дуэта» [94], но из этого ничего не вышло. [93]

Выжившая музыка [ править ]

Известно, что сохранились только три музыкальных отрывка из Фесписа : баллада «Маленькая дева Аркады», хор «Восхождение на скалистую гору» и балетная музыка. Судьба партитуры Салливана давно стала предметом спекуляций. В 1978 году Айзек Азимов написал рассказ о путешествии во времени «Справедливый обмен?», В котором рассказывается о персонаже, который путешествует в 1871 году, чтобы спасти партитуру Теспису, прежде чем Салливан сможет ее уничтожить. [95] Но Салливан, как известно, не уничтожил его, и балет, по крайней мере, все еще был доступен для повторного использования в 1897 году. [55]

Маленькая горничная из Аркади [ править ]

Песня Спаркиона во втором акте «Маленькая дева Аркадии » [96] была единственным номером из оперы, получившим одновременную публикацию. Это было одно из четырех чисел, закодированных в первую ночь. « Дейли телеграф» писала: «Без сомнения, музыкальной жемчужиной для публики станет баллада под названием« Кузен Робин »- трогательные и нежные слова, с мечтательным и несколько гунодским оттенком . Мадам Клэри пела ее так сладко, что был еще один выход на бис. неизбежный." [41] The Observer согласился, что песня «... вызовет наибольший восторг из-за причудливой простоты и нежности слов, очаровательного пения мадемуазель Клэри и действительно изысканной обстановки мистера Салливана ....Это музыкальная жемчужина ».[39]

Песня пользовалась неизменной популярностью. Виндхэм пишет: «Маленькая горничная из Аркадии» была «популярна четверть века». [97] Первый биограф Салливана предположил, что « Thespis лучше всего запомнится изысканным музыкальным оформлением простой маленькой баллады Гилберта». [91] Несколько более поздних комментаторов положительно отзываются о песне. Уолбрук считает, что это «одна из лучших частушек Гилберта, полная цинизма и лукавства, выраженная в терминах сентиментальной нежности». [98] Голдберг говорит, что это «изящно, просто и вполне в духе слов Гилберта, которым, как и почти в каждом последующем случае, сеттинг Салливана придает оригинальную ритмическую пикантность». [99]Фитц-Джеральд считает ее «предшественником Гилберта в его самом легком» [100], в то время как Дарк и Грей называют ее «типично изящной гилбертианской любовной песней, достойной того, чтобы ее можно было сравнить с лучшим из того, что он когда-либо писал». [82] Джейкобс возражает: «Как музыка, она столь же тривиальна, как когда-либо писал Салливан». [59]

Отдельно опубликованная версия имела несколько существенных отличий в формулировках от театральной версии из-за «контраста между внушительностью Театра Гейети и ханжеством, ожидаемым в гостиной ». [59] В версии для гостиной маленькая горничная сидела у колена кузена Робина, а не на нем. Вместо того, чтобы утомляться игрой своего возлюбленного , он стал непостоянным, как в мае месяце . И вместо того , кузен Ричард пришел свататься , это было до другой пришел свататься.

Восхождение на скалистую гору [ править ]

«Восхождение через скалистую гору» было повторно использовано в пятой опере Гилберта и Салливана « Пираты Пензанса» .

«Восхождение на скалистую гору» - самая известная пьеса из Фесписа , так как в 1879 году она была перенесена в одну из самых успешных опер Гилберта и Салливана - «Пензансские пираты» . В 1902 году Гилберт сказал корреспонденту, что это произошло случайно. Он и Салливан прибыли в Нью-Йорк, чтобы поставить новую оперу, но композитор обнаружил, что оставил свои зарисовки в Англии. К счастью, вступительный припев из Thespis почти точно подошел к ситуации, поэтому его заменили. [28]

Некоторые ученые сомневаются в этом объяснении. В партитуре для автографа Салливана для более поздней работы первая часть «Восхождения через скалистую гору» фактически взята из партитуры переписчика Thespis , при этом слова Thespis удалены и добавлены новые слова, что поднимает вопрос о том, почему у Салливана был Thespis счёт в руки, если бы не для этого. [101]

Некоторые предполагают, что в « Пиратах» могла быть использована другая музыка из Thespis . Голдберг предполагает, что «разумно полагать, что Салливан щедро использовал свою музыку Thespis в других опереттах: возможно, из-за обстоятельств, при которых были написаны « Пираты Пензанса » , она содержит более одного непризнанного заимствования у незадачливого первенца счастливца. пара." [99] Реджинальд Аллен говорит , что «кажется несомненным» от своей «ритмической структуры» , что часть I Закона финале Thespis , «Вот довольно сказки для будущих Iliads и Одиссеи » стал своеобразным Акт II финал в пиратах, «Наконец-то нам даровано необычное счастье», которое позже было удалено. [102] Тиллет и Спенсер предполагают, что большая часть первого акта « Пиратов» была взята из Фесписа . [103] Однако есть лишь косвенные доказательства этих предположений. За исключением «Восхождения через скалистую гору», ни один из авторов не признался в заимствовании из Фесписа для более поздних опер. [104]

Балет [ править ]

Гравюра из «Графика репетиции», которую Спенсер и Тиллет использовали, чтобы определить недостающие части балета.

Балет из пяти частей произошел где-то во втором акте в постановке У.Х. Пейна. [105] Заголовок либретто «Хор и балет» прикрепляет его к последней части финала, но не указывает, как он фигурировал в сюжете. Большинство сообщений в прессе помещают это примерно в этот момент, хотя некоторые помещают его немного раньше. В некоторых спектаклях балет исполнялся в первом акте [106], но, конечно же, в ночь премьеры он был во втором акте, и, кажется, в конце концов он там обосновался. [107]

В 1990 году Родерик Спенсер и Селвин Тиллетт открыли для себя балет из второго акта Фесписа . Две из пяти частей, написанные в той же руке, в которой была скопирована партитура «Восхождения на скалистую гору», были найдены вместе с сохранившимися исполнительскими материалами к балету Салливана 1864 года « L'Île Enchantée» . Другой раздел был найден в материале к его балету 1897 года « Виктория и Мерри, Англия» . Нумерация страниц трех сохранившихся частей дала приблизительную длину недостающих частей, а современная гравюра, показанная слева, наряду с другими косвенными доказательствами, позволила правдоподобно идентифицировать два оставшихся движения: костюм дракона, нигде не использованный в либретто, предположительно из балета, а арфав оркестровой яме был виден необычный инструмент для оркестра Гейети. Движения подходящей длины, раскрывающие эти странности, были обнаружены в других балетах Салливана [108], а реконструированный балет дважды записывался на компакт-диск.

Салливан имел обыкновение повторно использовать свою балетную музыку. Из пяти движений, идентифицированных Тиллеттом и Спенсером, только одно (Вальс, № 3), как известно, не использовалось ни в каком другом произведении. Три механизма ранее использовались в L'Île Enchantée . Два из них и еще один были в конечном итоге повторно использованы в Англии Виктория и Мерри . Один также использовался в его музыке к « Макбету» . [109] В 1889 году Салливана попросили поставить балет для французской постановки «Микадо» в Брюсселе, что он и сделал. Тиллетт предполагает, что Фесписбалет почти наверняка был музыкой, которую предоставил Салливан, учитывая, что это был единственный балет, который он написал для использования в опере, и что через три недели после постановки «Гондольеров» он вряд ли написал что-то оригинальное. [110]

Текст [ править ]

Даже версия либретто, напечатанная в 1911 году, не свободна от небрежного редактирования. Обратите внимание на строчку «Он ты брат».

Сохранившееся либретто - не та версия, которую слушают зрители театра «Гейети». Существует множество расхождений между исходным либретто и тем, что описывается как происходящее на сцене, и рецензенты неоднократно цитировали диалоги, не имеющие эквивалента в опубликованном либретто. По крайней мере одна песня отсутствует, [111] и весь персонаж, Венера , упоминается по крайней мере в пяти обзорах как толстый, пожилой и сильно накрашенный; она не фигурирует в либретто, но фигурирует в программе премьеры. [5] Указания к этапу в оригинале неточны: персонажи снова появляются без отметки о входе [112] или входят два раза подряд, не выходя. [113] Вдобавок Салливан сказал матери, что по крайней мере одна песня была вырезана после премьеры, и, конечно же, должны были быть и другие сокращения, учитывая чрезмерную продолжительность первого выступления. Но текст либретто в том виде, в котором он был опубликован, с декабря 1871 года по март 1872 года оставался «практически неизменным» [114].

В письме Перси Стшелецкому 23 апреля 1890 года Гилберт извинился за состояние либретто. Он написал: «Я был в Соединенных Штатах, когда он был опубликован, и у меня не было возможности исправить корректуру. Это объясняет наличие бесчисленных типографских и других ошибок». [114] Но некоторые ученые приходят к выводу, что Гилберт, должно быть, вспомнил поездку в следующем году, поскольку осенью 1871 года «Гилберт не мог отправиться в Америку и вернуться назад во времени для репетиций Феспиды ». [115] Даже после первого издания, похоже, не было никаких попыток исправить ошибки: с декабря по март было выпущено четыре отдельных выпуска либретто, но никаких исправлений не было. [114]

Окончательное решение Гилберта о либретто произошло в 1911 году, когда оно было включено в четвертый том его оригинальных пьес . [116] Однако Гилберт умер прежде, чем он смог исправить доказательства для этого издания, и поэтому он перепечатал текст 1871 года, исправив лишь несколько орфографических ошибок. [117]

Музыкальные номера [ править ]

Известно, что музыка выживает благодаря номерам, выделенным жирным шрифтом ; балет тоже выживает, но его расположение в порядке музыкальных номеров неясно. Рецензии на оперу намекают на три дополнительных номера, которых нет в либретто, но, поскольку их названия и точное местонахождение неизвестны, они не указаны. [118]

Акт I
Обложка программы, январь 1872 г.
  • «Всю ночь созвездия» (Женский хор, с соло)
  • «О, я небесный труженик» (Меркурий)
  • "О, беспрецедентный инцидент" (Меркурий, Марс, Аполлон, Диана и Юпитер)
  • «Здесь далеко от всего мира» (Спаркеон и Ницемис)
  • «Восхождение на скалистую гору» (Припев с соло)
  • Вальс-пикник [119]
  • «Я когда-то знал человека, выполнявшего функцию» (Феспис)
  • Акт I Финал: «Так устроено - займи моё место, мальчик мой» (Ансамбль)
Акт II
  • «Из всех симпозиумов» (Силлимон и Хор)
  • «Маленькая горничная из Аркадии» (Спаркион)
  • «Олимп сейчас в ужасной неразберихе» (Меркурий)
  • «Ты Диана. Я Аполлон» (Спаркион, Дафна, Ницемида и Феспис)
  • «О ярость и ярость, О стыд и печаль» (Юпитер, Аполлон и Марс)
  • Акт II Финал: «Мы этого не вынесем» (Ансамбль)

Записи [ править ]

Поскольку большая часть музыки к Thespis утеряна, полная запись оригинальной партитуры отсутствует. Балет, реконструированный Спенсером и Тиллеттом, дважды выпускался на компакт-дисках:

  • Пенни, Эндрю , дирижер (1992). «Феспис». О сэре Артуре Салливане - балетная музыка (компакт-диск). Марко Поло 8.223460.
  • Прайс-Джонс, Джон, дирижер (1991). «Феспис - Балет во втором действии». Об Иоланте (CD). Это Entertainment Records CDTER2 1188.

Запись версии Thespis Риза / Мортона была выпущена на пластинках, которые включали оригинальные «Маленькая дева Аркадии» и «Восхождение на скалистую гору»: Спенсер, Родерик, дирижер (1972). Thespis, или «Старые боги» . Общество легкой оперы Фулхэма. Редкие записанные издания SRRE 132/3.

"Маленькая горничная Аркадии" была включена в две антологии Салливана: [120]

  • Адамс, Дональд, певец (1971, LP). Дональд Адамс поет Салливана и Гилберта , Brookledge Classics SM-GS-1.
  • Бентон, Джеффри, певец (1992, кассета). Если Даути Деяний , симпозиум 1124.

Заметки [ править ]

  1. Брэдли (2005), Глава 1
  2. ^ a b Уолтерс, Майкл. "Thespis: ответ", WS Gilbert Society Journal , Vol. 4, часть 3, выпуск 29. Лето 2011.
  3. ^ Продолжительность спектакля в некоторых источниках указана как 64 выступления. По словам Риса (стр. 78, п. 7), это потому, что они не принимают во внимание, чтов Пепельную среду не было представления Фесписа .
  4. ^ Роллинз и Уиттс, стр. 3
  5. ^ a b Рис, стр. 42–43; Программа, 26 декабря 1871 г., театр Савой
  6. ^ Gänzl, Курт . «Веселые: от Бак-хауса до работного дома» , Курт Герольштайн, 7 июня 2018 г.
  7. Братья Пэйн, самые известные арлекинады Арлекин и Клоун своего времени, заархивированные 12 января 2008 года в Wayback Machine . Хореографом и балетмейстером Тесписа , У.Х. Пэйном, был их отец.
  8. Клэри (ок. 1846 - 30 декабря 1930) родилась и начала свою карьеру во Франции, оставила сцену и вышла замуж в 1875 году и умерла в Англии. См. Gänzl, Kurt . "Мадемуазель Клэри: Искра Кройдона" , Курт Герольштейн, 9 июня 2018 г.
  9. ^ Gänzl, Курт . «Трижды звезда: от Фесписа до Трубадура » , Курт Герольштейн, 7 июня 2018 г.
  10. ^ Кастинг информации из Rees, стр. 12-18 и 102. Экипаж и основной информации танцора от Роллинса и Witts, с. 3
  11. Темно-серый, стр. 63.
  12. Статья о Роберте Дьяволе (сайт «Еврейство в музыке»). Архивировано 12 сентября 2012 г. на Archive.today , по состоянию на 30 марта 2008 г.
  13. ^ Ainger, стр. 80.
  14. ^ Ainger, стр. 80, цитируя обзор в Times от 24 декабря 1868 г.
  15. ^ Stedman, стр. 73-74.
  16. ^ Ainger, стр. 82, цитируя Холлингсхеда, Good Old Gaiety: An Historiette & Remembrance , стр. 16 (1903) Лондон: Gaiety Theater Co.
  17. ^ Рис, стр. 10.
  18. Перейти ↑ Goldberg, p. 144.
  19. ^ Рис, стр. 11.
  20. ^ a b Эйнгер, стр. 93.
  21. ^ Рис, стр. 26.
  22. Аллен ( Первая ночь ), стр. 1.
  23. ^ Ainger, стр. 92.
  24. ^ Ainger, стр. 91.
  25. ^ Лоуренс, стр. 85.
  26. ^ Гилберт, Уильям Швенк. «Уильям Швенк Гилберт: автобиография» в «Театре: ежемесячный обзор драмы, музыки и изящных искусств» , том. 1 (2 апреля 1883 г.), стр. 217–24, перепечатано в Gilbert and Sullivan: Interviews and Recollections , ed. Гарольд Орел, Айова-Сити: Университет Айовы Пресс, 1994, стр. 8.
  27. Gilbert, WS, письмо Перси Стшелецки (возможно, отправленное частным образом в августе 1902 г.), опубликованное в The Clarion 9 января 1903 г., стр. 3, в ответ на письмо Стшелецкого, опубликованное в The Clarion 13 июня 1902 г., стр. 10
  28. ^ a b Таунли Сирл, Библиография сэра Уильяма Швенка Гилберта с библиографическими приключениями в операх Гилберта и Салливана , Нью-Йорк: Берт Франклин (1968), стр. 6, цитируя письмо Гилберта, опубликованное в The Clarion .
  29. Перейти ↑ Rees, pp. 23–24. Также Аллен ( Первая ночь ), стр. 2, который заключает, что «эти четыре или пять недельподготовки к Thespis не были последовательными».
  30. Перейти ↑ Sullivan & Flower, p. 68. Также, Goldberg, p. 143.
  31. ^ a b Рис, стр. 25
  32. ^ a b Вакс, Кевин. "Давайте варьировать пираси / С небольшим взломом!" Архивировано 18 декабря 2011 г. в Wayback Machine , The Gasbag , выпуск 227, зима 2005 г., по состоянию на 8 мая 2012 г.
  33. ^ a b c Аллен ( Первая ночь ), стр. 2
  34. ^ a b Рис, стр. 24
  35. ^ a b c Стедман, стр. 94
  36. Перейти ↑ Rees, pp. 19–21
  37. Лоуренс, стр. 85–86.
  38. Аллен ( Первая ночь ), стр. 4–5
  39. ^ a b c "Наблюдатель" , 31 декабря 1871 г.
  40. ^ Рис, стр. 76.
  41. ^ a b c d e Аллен ( Первая ночь ), стр. 5
  42. ^ Рис, стр. 75.
  43. Перейти ↑ Wyndham, p. 119; Уолбрук, стр. 35; Темно-серый, стр. 63; Данхилл, стр. 45; Фитц-Джеральд, стр. 2; Салливан и Флауэр, стр. 68; Пирсон, стр. 89.
  44. ^ a b Рис, стр. 78.
  45. Перейти ↑ Sullivan & Flower, pp. 68–69
  46. ^ Рис, стр. 79.
  47. Мосс, Саймон. "Гилберт и Салливан: Выставка памятных вещей" , по состоянию на 30 октября 2007 г.
  48. Перейти ↑ Rees, pp. 81–82.
  49. ^ Рис, стр. 14.
  50. ^ Уолбрук, стр. 34.
  51. Аллен ( Первая ночь ), стр. 5; Уолбрук, глава II; Наблюдатель , 31 декабря 1871 г.
  52. ^ Ainger, стр. 113, где цитируется письмо Гилберта Салливану от 28 октября 1875 года.
  53. ^ Ainger, стр. 114.
  54. ^ а б Стедман, стр. 95.
  55. ^ a b Tillett & Spencer, стр. 3.
  56. ^ a b c Рис, стр. 88.
  57. ^ Уолбрук, стр. 27; Фитц-Джеральд, стр. 2; Данхилл, стр. 45; Аллен ( Первая ночь ), стр. 6
  58. ^ Тиллет & Spencer, стр. 3; Стедман, стр. 95–96.
  59. ^ a b c d Джейкобс, стр. 73.
  60. Переписка, The Pall Mall Gazette , 26 января 1885 г., стр. 4
  61. ^ Рис, стр. 89.
  62. ^ Тиллет & Spencer, стр. 4.
  63. ^ Тиллет & Spencer, стр. 6.
  64. ^ Рис, стр. 101-45
  65. Аннотированное либретто к Thespis , подготовленное Яном Бондом, в котором отмечены дополнения Риса к версии исполнения. Интерполированные песни не появляются в Thespis Риза, загадке Гилберта и Салливана .
  66. ^ Сандхэм, Дэвид. Отчет Thespis на Международном фестивале G&S, 2000 г. Архивировано 11 марта 2005 г. в Wayback Machine.
  67. ^ "Миссими направляет Thespis for Savoyaires" , Evanston Now , 4 октября 2016 г.
  68. ^ Винтера Thespis забить на Гилберта и Салливана Дискография , доступ17 марта 2010
  69. ^ Thespis [ постоянная битая ссылка ] [ постоянная битая ссылка ] на сайте Ohio Light Opera, доступ17 марта 2010
  70. ^ " Thespis: Или Боги состарились " в архив 10 июня 2011 в Wayback Machine , BritishTheatreGuide, доступ12 марта 2008
  71. Кроутер, Эндрю. " Thespis at Normansfield", WS Gilbert Society Journal , vol. 3, выпуск 23, лето 2008 г., стр. 731–32
  72. ^ Смит, Ян. Программа фестиваля на 13 августа 2014 г., Международный фестиваль Гилберта и Салливана, Харрогит , Англия; и Гринуэй, Кэтрин. «Потерянная музыка богов - впервые в Канаде для Lakeshore Light Opera» , Montreal Gazette , 18 сентября 2018 г.
  73. ^ Джонс, Кеннет. «Thespis, Lost G & S Оперетта, получает новый результат Томас З. Шепарда» , архивации 14 января 2009 в Вайбак Machine афишу 28 мая 2008 года
  74. ^ Паркс, Стив. «Световая оперная труппа Гилберта и Салливана отмечает 60-летие» , Newsday , 19 июня 2014 г.
  75. ^ Селье и Бриджмена, с. 16.
  76. Аллен ( Первая ночь ), стр. 4
  77. ^ a b Рис, стр. 77
  78. ^ Уильямс, стр. 44 год
  79. ^ Crowther (2000) стр. 71–72
  80. ^ Уолбрук, стр. 31.
  81. Перейти ↑ Goldberg, p. 152.
  82. ^ a b Темно-серый, стр. 65.
  83. Перейти ↑ Goldberg, p. 148.
  84. Перейти ↑ Goldberg, p. 146.
  85. ^ Стедман, стр. 23; См. Также Gilbert, WS, (1864): The Comic Mythologist from Fun , 5 ноября 1864 года.
  86. ^ Crowther (2000), стр. 165
  87. Фитц-Джеральд, стр. 6–7.
  88. Перейти ↑ Goldberg, p. 150.
  89. ^ a b Рис, стр. 64.
  90. ^ Рис, стр. 58.
  91. ^ a b Лоуренс, стр. 88.
  92. ^ a b Рис, стр. 59.
  93. ^ a b Tillett & Spencer, стр. 14.
  94. ^ Allen & D'Луга, стр. 67
  95. Азимов, Исаак . «Честный обмен?», Журнал «Научно-фантастические приключения » Азимова , Davis Publications, Inc., осень 1978 г., стр. 56–65. Также у Азимова, Исаака (1981). Три Азимова . Нью-Йорк: Targ Editions. Также у Азимова, Исаака (1983). Ветры перемен и другие истории . Нью-Йорк: Даблдей. ISBN 0-385-18099-3.
  96. Аркадия была легендарным районом сельского совершенства, впервые описанным древними греками , который был популярным местом для писателей 19 века. Гилберт в 1872 году напишет произведение под названием « Счастливая Аркадия» , а в « Иоланте» Гилберта и Салливанадвое персонажей являются «аркадскими пастухами».
  97. Перейти ↑ Wyndham, p. 119.
  98. ^ Уолбрук, стр. 33.
  99. ^ а б Гольдберг, стр. 151.
  100. ^ Фитц-Джеральд, стр. 4.
  101. Март, Джерри. "Обнаружена часть партитуры Фесписа", The Savoyard , Vol. XX, № 1 (март 1981 г.), стр. 25. Также цитируется у Stedman, p. 95, п. 52.
  102. Аллен ( Первая ночь ), стр. 6
  103. ^ Тиллет & Spencer (2002).
  104. ^ Stedman, стр. 95-96.
  105. ^ Пейн был хорошо известный актер-танцор и отец Гарри и Фред Пэйн, завсегдатаев на Gaietyкоторые изображали Preposteros и Stupidas в Thespis . См. Стюарт, Морис. «Искра, которая зажгла костер», в Gilbert and Sullivan News (Лондон), весна 2003 г.
  106. ^ «Января 1872 г. программа гласит : „В Законе Во- первых, Большой балет » . Архивировано из оригинального 27 февраля 2008 года . Проверено 9 ноября 2007 года .
  107. Перейти ↑ Rees, pp. 68–70
  108. ^ Тиллет 1998, стр. 28-34.
  109. ^ Тиллет 1998, стр. 34.
  110. ^ Тиллет 1998, стр. 35-37.
  111. Перейти ↑ Rees, pp. 67–68
  112. ^ Рис, стр. 46
  113. Перейти ↑ Rees, pp. 56–57
  114. ^ a b c Аллен ( Первая ночь ), стр. 26 год
  115. ^ Ainger, стр. 93; см. также Аллен ( Первая ночь ), стр. 26; Рис, стр. 90–91.
  116. WS Gilbert, Original Plays, Fourth Series , London: Chatto & Windus (1911), стр. 443–75.
  117. Перейти ↑ Rees, pp. 90–94
  118. Перейти ↑ Rees, pp. 67–69
  119. ^ Рис, стр. 36 и сноска 3, с. 96
  120. Shepherd, Marc "Recordings of Thespis " , The Gilbert & Sullivan Discography, 24 июня 2009 г., по состоянию на 30 июля 2016 г.

Ссылки [ править ]

  • Эйджер, Майкл (2002). Гилберт и Салливан - двойная биография . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-514769-3.
  • Аллен, Реджинальд (1975). Первая ночь Гилберта и Салливана (столетний изд.). Лондон: Chappell & Co. Ltd.
  • Аллен, Реджинальд; Гейл Р. Д'Лухи (1975). Сэр Артур Салливан: композитор и персонаж . Нью-Йорк: Библиотека Пирпонта Моргана.
  • Брэдли, Ян (2005). О радость! О Восторг! Постоянный феномен Гилберта и Салливана . Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-516700-7.
  • Селье, Франсуа; Каннингем Бриджмен (1927). Гилберт, Салливан и D'Oyly Carte: Воспоминания о Савойе и Савойях . Лондон: Sir Isaac Pitman & Sons, Ltd.
  • Кроутер, Эндрю (2000). Противоречие противоречит - пьесы В.С. Гилберта . Associated University Press. ISBN 0-8386-3839-2.
  • Дарк, Сидни; Роуленд Грей (1923). WS Гилберт: его жизнь и письма . Лондон: Methuen & Co. Ltd.
  • Данхилл, Томас Ф. (1928). Комические оперы Салливана: критическая оценка . Лондон: Эдвард Арнольд и Ко.
  • Фитц-Джеральд, SJ Adair (1924). История Савойской оперы . Лондон: Stanley Paul & Co., Ltd.
  • Гольдберг, Исаак (1929). История Гилберта и Салливана или «Завершенный» Савойя . Лондон: Джон Мюррей.
  • Джейкобс, Артур (1992). Артур Салливан: викторианский музыкант (второе изд.). Портленд, Орегон: Amadeus Press. ISBN 0-931340-51-9.
  • Лоуренс, Артур (1899). Сэр Артур Салливан: история жизни, письма и воспоминания . Лондон: Джеймс Боуден.
  • Рис, Теренс (1964). Thespis - Загадка Гилберта и Салливана . Лондон: книжный магазин университета Диллона.
  • Роллинз, Кирилл; Р. Джон Уиттс (1962). Оперная труппа D'Oyly Carte в операх Гилберта и Салливана: Отчет о постановках, 1875–1961 . Лондон: Майкл Джозеф.
  • Спенсер, Родерик; Селвин Тиллетт (лето 1990 г.). «Виктория и зачарованный остров». Журнал Общества сэра Артура Салливана . № 30. С. 5–15.
  • Стедман, Джейн В. (1996). В. С. Гилберт, классический викторианский и его театр . Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-816174-3.
  • Салливан, Артур (1996). Феспис - Балетная сюита: Акт II . Епископ Окленд, графство Дарем, Великобритания: Общество сэра Артура Салливана. Переложение для фортепиано Родерика Спенсера.
  • Салливан, Герберт; Ньюман Флауэр (1927). Сэр Артур Салливан: его жизнь, письма и дневники . Лондон: Cassell & Company, Ltd.
  • Тиллетт, Селвин (1998). Балет Артура Салливана . Ковентри, Великобритания: Общество сэра Артура Салливана.
  • Тиллетт, Селвин; Родерик Спенсер (2002). "Сорок лет стипендии Thespis " (PDF) . Проверено 25 мая 2006 года .
  • Уильямс, Кэролин (2010). Гилберт и Салливан: пол, жанр, пародия . Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета. ISBN 978-0-231-14804-7.
  • Уолбрук, HM (1922). Гилберт и Салливан Опера: история и комментарий . Лондон: FV White & Co. Ltd . Проверено 27 октября 2007 года .
  • Виндхэм, Генри Сакс (1926). Артур Сеймур Салливан . Лондон: Kegan Paul, Trench, Trubner & Co., Ltd.

Внешние ссылки [ править ]

  • Thespis в архиве Гилберта и Салливана
  • Thespis в The Gilbert & Sullivan Discography
  • Программа и другая информация о Thespis
  • Еще одна версия «Аркадной девицы» в исполнении Ричарда Холмса, брата Руперта Холмса.