Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Вещи рушатся - дебютный роман нигерийского писателя Чинуа Ачебе , впервые опубликованный в 1958 году. В нем рассказывается о доколониальной жизни в юго-восточной части Нигерии и прибытии европейцев в конце 19 века . Он считается типичным современным африканским романом на английском языке и одним из первых, получивших признание критиков во всем мире. Это основная книга в школах по всей Африке, ее широко читают и изучают в англоязычных странах по всему миру. Роман был впервые опубликован в Великобритании в 1962 году компанией William Heinemann Ltd. и стал первым произведением, опубликованным в « Серии африканских писателей» Хайнемана.

Роман рассказывает о жизни Оконкво, человека игбо («Ибо» в романе) и местного чемпиона по борьбе в вымышленном нигерийском клане Умуофия. Работа разделена на три части: первая описывает его семью, личную историю, а также обычаи и общество игбо, а вторая и третья части представляют влияние европейского колониализма и христианских миссионеров на Оконкво, его семью и более широкое сообщество игбо.

За вещами Fall Apart последовал сиквел, No Longer at Ease (1960), изначально написанный как вторая часть более крупного произведения вместе с Arrow of God (1964). Ачебе заявляет, что его два более поздних романа «Человек из народа» (1966) и « Муравейники саванны» (1987), хотя и не показывают потомков Оконкво, являются духовными преемниками предыдущих романов в хронике африканской истории.

Сюжет [ править ]

Часть 1 [ править ]

Главный герой романаОконкво известен в деревнях Умуофии как чемпион по борьбе, победивший борца по прозвищу «Кот Амалинзе» (потому что он никогда не приземляется на спину). Оконкво силен, трудолюбив и старается не показывать слабости. Он хочет развеять испорченное наследие своего отца Унокы: невыплаченные долги, пренебрежение женой и детьми и трусость при виде крови. Оконкво работает над созданием своего состояния полностью самостоятельно, так как Унока умер позорной смертью и оставил много невыплаченных долгов. Он также одержим своей мужественностью, и любой небольшой компромисс с этим быстро разрушается. В результате он часто бьет своих жен и детей и недоброжелателен к своим соседям. Однако его стремление избежать наследия отца привело его к тому, что он стал богатым, смелым и влиятельным среди жителей своей деревни. Он вождь своей деревни,достигнув положения в своем обществе, к которому он стремился всю свою жизнь.[1]

Оконкво выбран старейшинами в качестве опекуна Икемефуны, мальчика, взятого кланом в качестве мирного поселения между Умуофией и другим кланом после того, как отец Икемефуны убил умуофианскую женщину. Мальчик живет с семьей Оконкво, и Оконкво начинает его любить, хотя Оконкво не выказывает своей привязанности, чтобы не показаться слабым. Мальчик смотрит на Оконкво и считает его вторым отцом. Оракул Умуофии в конце концов объявляет, что мальчика нужно убить. Эзеду, самый старый мужчина в деревне, предупреждает Оконкво, что он не должен иметь ничего общего с убийством, потому что это было бы все равно, что убить его собственного ребенка, но чтобы не показаться слабым и женственным для других мужчин деревни, Оконкво игнорирует предупреждение от старика, нанося смертельный удар самому, в то время как Икемефуна умоляет своего «отца» о защите.В течение многих дней после убийства Икемефуны Оконкво чувствует себя виноватым и опечаленным.

Вскоре после смерти Икемефуны дела Оконкво начинают идти плохо. Он впадает в глубокую депрессию, так как был сильно травмирован убийством собственного приемного сына. Его болезненная дочь Эзинма неожиданно заболела, и есть опасения, что она может умереть; во время салюта на похоронах Эзеду пистолет Оконкво случайно взрывается и убивает сына Эзеду. Он и его семья сосланы на его родину, в близлежащую деревню Мбанта, на семь лет, чтобы умилостивить богов, которых он оскорбил.

Часть 2 [ править ]

Пока Оконкво находится в Мбанте, он узнает, что белые люди живут в Умуофии с намерением внедрить свою религию, христианство . По мере увеличения числа новообращенных позиции белых людей растут, и появляется новое правительство. [2]Деревня вынуждена отвечать либо умиротворением, либо сопротивлением навязыванию зарождающегося общества белых людей. Сын Оконкво, Нвойе, начинает интересоваться миссионерами и новой религией. После того, как отец в последний раз избил его, он решает оставить семью и жить самостоятельно. Он хочет быть с миссионерами, потому что его убеждения изменились, когда мистер Браун познакомил его с христианством. В последний год своего изгнания Оконкво поручает своему лучшему другу Обиерике продать весь его ямс и нанять двух человек, чтобы построить ему две хижины, чтобы у него был дом, в который он мог бы вернуться со своей семьей. Он также устраивает большой пир для родственников своей матери, на котором пожилой посетитель оплакивает текущее состояние своего племени и его будущее.

Часть 3 [ править ]

Вернувшись из ссылки, Оконкво обнаруживает, что его деревня изменилась из-за присутствия белых людей. После того, как новообращенный совершает чудовищный поступок, разоблачая старейшину, олицетворяющую дух предков клана, деревня в ответ разрушает местную христианскую церковь. В ответ окружной комиссар, представляющий колониальное правительство, берет Оконкво и нескольких других местных лидеров в плен до уплаты штрафа в двести каури. Несмотря на указания окружного комиссара относиться к лидерам Умуофии с уважением, местные «посланники суда» унижают их, например бреют головы и бьют их плетью. В результате люди Умуофии наконец собрались для того, что могло быть великим восстанием. Оконкво, воин по натуре, непреклонный в следовании умуфийским обычаям и традициям,презирает любую форму трусости и выступает за войну против белых людей. Когда посланцы белого правительства пытаются остановить собрание, Оконкво обезглавливает одного из них. Поскольку толпа позволяет другим посланникам убежать и не сражается вместе с Оконкво, он с отчаянием понимает, что люди Умуофии не собираются сражаться, чтобы защитить себя - это реакция его общества на такой конфликт, который так долго был предсказуем и продиктовано традицией, меняется.Реакция на такой конфликт, который так долго был предсказуемым и продиктованным традициями, меняется.Реакция на такой конфликт, который так долго был предсказуемым и продиктованным традициями, меняется.

Когда окружной комиссар Грегори Ирвин приходит в дом Оконкво, чтобы доставить его в суд, он обнаруживает, что Оконкво повесился, чтобы избежать судебного разбирательства в колониальном суде. Среди его собственного народа действия Оконкво запятнали его репутацию и статус, поскольку самоубийство строго противоречит учению игбо . [3] Окружной комиссар считает, что история Оконкво станет хорошей главой в его книге или, возможно, «разумным абзацем».

Персонажи [ править ]

  • Оконкво , главный герой, имеет трех жен и десять (всего) детей и становится лидером своего клана. Его отец, Унока, был слабым и ленивым, и Оконкво возмущается его слабостями: он разыгрывает традиционную мужественность. Оконкво стремится пробиться в культуре, которая традиционно ценит мужественность.
  • Эквефи - вторая жена Оконкво. Хотя она влюбляется в Оконкво, увидев его на схватке по борьбе, она выходит замуж за другого человека, потому что Оконкво слишком бедна, чтобы платить выкуп за невесту в то время. Два года спустя она однажды ночью сбегает в дом Оконкво и позже выходит за него замуж. Оконкво жестоко избивает ее, как и другие его жены; но, в отличие от них, она, как известно, отвечает Оконкво.
  • Унока - отец Оконкво, который бросил вызов типичной мужественности игбо, пренебрегая выращиванием батата, заботой о своих женах и детях и выплатой своих долгов перед смертью.
  • Нвойе - сын Оконкво, о котором Оконкво беспокоится, опасаясь, что он станет похож на Уноку. Подобно Уноке, Нвойе не придерживается традиционного представления игбо о том, что мужественность приравнивается к насилию; скорее, он предпочитает рассказы своей матери. Нвойе соединяется с Икемефуна, который представляет собой альтернативу жесткой мужественности Оконкво. Он - один из первых, кто обратился в христианство, и принял христианское имя Исаак, что Оконкво рассматривает как окончательное предательство.
  • Икемефуна - мальчик из племени мбаино. Его отец убивает жену человека из Умуофии, и в результате этого дела Икемефума передается на попечение Оконкво. По решению умуофианских властей Икемефуна в конечном итоге убит, что Оконкво не предотвращает и даже участвует в нем, чтобы не показаться женственным и слабым. Икемефуна очень сблизился с Нвоё, и решение Оконкво участвовать в смерти Икемефуны сказывается на отношениях Оконкво с Нвоё.
  • Эзинма - любимая дочь Оконкво и единственный ребенок его жены Эквефи. Эзинма, Кристальная Красавица, во многом является противоположностью нормальной женщины в рамках культуры, и Оконкво регулярно замечает, что из нее получился бы намного лучший мальчик, чем девочка, даже желая, чтобы она родилась такой. Эзинма часто противоречит своему отцу и бросает ему вызов, чем завоевывает его обожание, привязанность и уважение. Она очень похожа на своего отца, и это становится очевидным, когда она превращается в красивую молодую женщину, которая отказывается выходить замуж во время изгнания ее семьи, вместо этого решая помочь своему отцу вернуть себе место уважения в обществе.
  • Обиерика - лучший друг Оконкво из Умуофии. В отличие от Оконкво, Обиерика думает, прежде чем действовать, и поэтому менее жесток и высокомерен, чем Оконкво. В книге он считается голосом разума и ставит под сомнение определенные аспекты их культуры, такие как необходимость изгнать Оконкво после того, как он непреднамеренно убил мальчика. Родной сын Обиерики, Мадука, очень восхищается Оконкво за его борцовское мастерство.
  • Огбуэфи Эзеуду - один из старейших Умуофии.
  • Мистер Браун - английский миссионер, который приезжает в Умуофию. Он проявляет доброту и сострадание к сельским жителям и прилагает усилия, чтобы понять верования игбо.
  • Мистер Смит - еще один английский миссионер, посланный в Умуофию, чтобы заменить мистера Брауна после того, как он заболел. В отличие от своего предшественника, он остается строгим и ревностным по отношению к африканцам.

Фон [ править ]

Название - цитата из стихотворения У. Б. Йейтса «Второе пришествие » .

Большая часть истории происходит в вымышленной деревне Игуедо, которая принадлежит клану Умуофия. Название места Игуедо упоминается в романе только три раза. Ачебе чаще использует имя Умуофия для обозначения родной деревни Оконкво, Игуэдо. Умуофия расположена к западу от города Онитша , на восточном берегу реки Нигер в Нигерии . События романа разворачиваются в 1890-х годах. [4] Изображенная культура, культура народа игбо , похожа на культуру Огиди , где родился Ачебе , где игбо- говорящие люди жили вместе группами в независимых деревнях, которыми управляли титулованные старейшины. Обычаи, описанные в романе, отражают обычаи настоящих людей онитша, которые жили недалеко от Огиди и с которыми был знаком Ачебе.

За сорок лет колонизации Нигерии , к тому времени, когда в 1930 году родился Ачебе , миссионеры уже хорошо зарекомендовали себя. На него повлияла западная культура, но он отказался изменить свое игбо-имя Чинуа на Альберт. Отец Ачебе Исайя был одним из первых, кто обратился в Огиди на рубеже веков. Сам Исайя Ачебе был сиротой, воспитанным дедом. Его дед был далек от того, чтобы противостоять обращению Исайи в христианство, но позволил праздновать его христианскую свадьбу в своем доме. [4]

Выбор языка [ править ]

Ачебе писал свои романы на английском языке, потому что стандартный письменный язык игбо был создан путем объединения различных диалектов, создавая неестественную письменную форму. В интервью 1994 года изданию The Paris ReviewПо словам Ачебе, «новая форма, похоже, соответствует английскому языку. Есть проблема с языком игбо. Он страдает от очень серьезного унаследования, которое он получил в начале этого века от англиканской миссии. Они разослали миссионер по имени Деннис. Архидьякон Деннис. Он был ученым. Он считал, что язык игбо - который имеет очень много разных диалектов - должен каким-то образом создать единый диалект, который будет использоваться в письменной форме, чтобы избежать всех этих различных диалектов. Поскольку миссионеры были могущественными, они делали то, что хотели делать. Это стало законом. Но стандартная версия не может петь. Вы ничего не можете сделать с этим, чтобы заставить его петь. Он тяжелый. Он деревянный. Он никуда не денется. . " [5]

Выбор Ачебе писать по-английски вызвал споры. Хотя и африканские, и неафриканские критики согласны с тем, что Ачебе смоделировал « Вещи разваливаются» по классической европейской литературе, они расходятся во мнениях относительно того, поддерживает ли его роман западную модель или, на самом деле, ниспровергает ее или противостоит ей. [6] Ачебе продолжал отстаивать свое решение: «Английский язык - это то, что вы приобретаете всю жизнь, поэтому было бы глупо не использовать его. Кроме того, в логике колонизации и деколонизации он на самом деле является очень мощным оружием в борьбе за вернуть то, что было вашим. Английский был языком самой колонизации. Это не просто то, что вы используете, потому что оно у вас есть ». [7]

Ачебе известен своим включением и вплетением пословиц из устной культуры игбо в свое письмо. [8] На это влияние прямо ссылается Ачебе в « Вещи рушатся» : «Среди игбо очень высоко ценится искусство разговора, а пословицы - это пальмовое масло, с которым едят слова».

Литературное значение и прием [ править ]

Вещи рушатся как веха в африканской литературе . Его стали рассматривать как архетипический современный африканский роман на английском языке [4] [7], и его читают в Нигерии и по всей Африке. Он широко изучается в Европе, Индии и Северной Америке, где породил множество вторичных и третичных аналитических работ. Он добился аналогичного статуса и репутации в Австралии и Океании. [9] [4] Считается Achebe в опусе , он продал более 20 миллионов копий по всему миру. [10] Журнал Time включил роман в список TIME 100 лучших англоязычных романов с 1923 по 2005 год . [11]Роман был переведен более чем на 50 языков и часто используется в курсах литературы, мировой истории и африканистики по всему миру.

Сейчас Ачебе считается ведущим писателем об африканской идентичности, национализме и деколонизации. Основное внимание Ачебе уделялось культурной двусмысленности и спорам. Сложность романов, таких как « Вещи рушатся», зависит от способности Ачебе привести конкурирующие культурные системы и их языки к одному и тому же уровню репрезентации, диалога и противостояния. [7]

Рецензенты высоко оценили нейтральный рассказ Ачебе и охарактеризовали « Вещи разваливаются» как реалистичный роман. Большая часть критического обсуждения « Вещи рушатся» сосредоточена на социально-политических аспектах романа, включая трения между членами общества игбо, когда они противостоят навязчивому и всепоглощающему присутствию западного правительства и убеждений. Эрнест Н. Эменёну прокомментировал, что « Вещи рушатся» - это действительно классическое исследование межкультурного непонимания и последствий для остального человечества, когда воинственная культура или цивилизация из явного высокомерия и этноцентризма берет на себя ответственность вторгнуться в другую. культура, другая цивилизация ". [12]

Писания Ачебе об африканском обществе, рассказывающие с африканской точки зрения историю колонизации игбо, имеют тенденцию развеивать неправильное представление о том, что африканская культура была дикой и примитивной. В Things Fall ApartЗападная культура изображается как «высокомерная и этноцентрическая», настаивая на том, что африканской культуре нужен лидер. Поскольку в ней не было королей или вождей, умуфийская культура была уязвима для вторжений западной цивилизации. Считается, что подавление языка игбо в конце романа в значительной степени способствует разрушению культуры. Хотя Ачебе отдает предпочтение африканской культуре до-западного общества, автор объясняет ее разрушение «слабостью местной структуры». Ачебе изображает культуру как имеющую религию, правительство, систему денег и художественную традицию, а также судебную систему. [13]

Влияние и наследие [ править ]

Публикация книги Ачебе « Вещи рушатся» помогла проложить путь для многих других африканских писателей. Романисты, публиковавшиеся после Ачебе, смогли найти красноречивый и эффективный способ выражения особой социальной, исторической и культурной ситуации в современной Африке. [6] До публикации « Вещи разваливаются » большинство романов об Африке были написаны европейскими авторами, в которых африканцы изображались дикарями, нуждающимися в западном просвещении.

Ачебе отказался от этого постороннего взгляда, изображая общество игбо в сочувственном свете. Это позволяет читателю взглянуть на последствия европейского колониализма с другой точки зрения. [6] Он прокомментировал: «Популярность« Вещи рушится » в моем собственном обществе можно объяснить просто ... это был первый раз, когда мы увидели себя автономными людьми, а не полулюдьми, или, как сказал бы Конрад , "рудиментарные души". [7]

Язык романа не только заинтриговал критиков, но и стал важным фактором в возникновении современного африканского романа. Поскольку Ачебе писал на английском языке, изображал жизнь игбо с точки зрения африканского человека и использовал язык своего народа, он смог оказать большое влияние на африканских романистов, которые считали его своим наставником. [7]

Художественная литература и критика Ачебе продолжают вдохновлять и влиять на писателей по всему миру. Хилари Мантел , получившая Букеровскую премию писательница, в статье 7 мая 2012 года в Newsweek «Любимые исторические произведения Хилари Мантел» называет « Вещи рушатся» как один из пяти своих любимых романов в этом жанре. Новое поколение африканских писателей - лауреаты премии Каина Биньяванга Вайнаина (нынешний директор Центра Чинуа Ачебе в Бард-колледже ) и Хелон Хабила ( В ожидании ангела [2004] и Измерение времени [2007]), а также Узодинма Ивеала ( Звери без нации[2005]), а профессор Окей Ндибе (« Стрелы дождя» [2000]) считает, что Чинуа Ачебе оказал значительное влияние. Чимаманда Нгози Адичи , автор популярных и получивших признание критиков романов « Пурпурный гибискус» (2003 г.) и « Половина желтого солнца» (2006 г.), прокомментировал в интервью 2006 года: «Чинуа Ачебе всегда будет важен для меня, потому что его творчество не так уж сильно повлияло на меня. мой стиль как философия письма: чтение его придало мне смелости, дало мне разрешение писать о вещах, которые я хорошо знал ». [7]

«Вещи рушатся» был внесен в список « Британской энциклопедии» как один из «12 романов, считающихся« величайшей из когда-либо написанных книг »». [14]

60-летие первой публикации Things Fall Apart отмечалось 15 апреля 2018 года в Центре Саут-Бэнк в Лондоне, Великобритания, где в прямом эфире были прочитаны книги Феми Элуфоводжу-младшего , Адесуа Этами , Йоми Соде, Лучиана Мсамати , Дженнифер Нансубуга Макумби. , Чибунду Онузо , Элла Вакатама Олфри , Бен Окри и Маргарет Басби . [15] [16]

5 ноября 2019 года BBC News внесла « Вещи разваливаются» в список 100 самых влиятельных романов . [17]

Кино, телевидение, музыка и театральные постановки [ править ]

Радиоприемник драма под названием Okonkwo была сделана из романа в апреле 1961 года в нигерийской вещательной корпорации . В нем Воле Сойинка играет второстепенную роль. [18]

В 1970 году по роману был снят фильм с участием принцессы Елизаветы Торо Фрэнсис Оладель и Вольф Шмидт, исполнительные продюсеры, голливудский адвокат Эдвард Моск и его жена Ферн, написавшие сценарий. Режиссер Джейсон Похланд. [19] [Флимпортал 1]

В 1987 году по книге был снят очень успешный мини-сериал режиссера Дэвида Орера, который транслировался по нигерийскому телевидению Управлением телевидения Нигерии . В нем снялись несколько известных киноактеров, в том числе Пит Эдочи , Нкем Овох и Сэм Локо Эфе . [20]

В 1999 году американская хип-хоп группа The Roots выпустила четвертый студийный альбом Things Fall Apart, посвященный роману Ачебе. Театрализованная постановка «Вещи рушится», адаптированная Бийи Банделе , также проходила в Центре Кеннеди в том же году. [21]

В 2008 году нигерийская продюсерская компания с полностью нигерийским составом сняла экранизацию « Вещи рушатся» . Пит Эдочи сыграл Оконкво.

В 2019 году текст песни «No Holiday for Madiba», посвященной Нельсону Манделе, содержит фразу «все разваливается» в связи с названием книги.

Информация о публикации [ править ]

  • Ачебе, Чинуа. Африканская трилогия . (Лондон: Библиотека обывателя , 2010) ISBN  9781841593272 . Отредактировано с введением Чимаманды Нгози Адичи. В книге собраны « Вещи рушатся» , « Больше не легко» и « Стрела Божья» в одном томе.

См. Также [ править ]

  • Сердце тьмы
  • Не плачь, дитя
  • Смерть и царский всадник

Ссылки [ править ]

  1. ^ Иреле, Ф. Абиола, «Кризис культурной памяти в делах Чинуа Ачебе разваливается » , African Studies Quarterly , Volume 4, Issue 3, Fall 2000, pp. 1-40.
  2. ^ Smuthkochorn, Sutassi (2013). "Все разваливается". Журнал гуманитарных наук . 31 : 1-2.
  3. ^ "Случайный дом для учителей старших классов - Каталог - Вещи разваливаются" Чинуа Ачебе . randomhouse.com .
  4. ^ a b c d Кваме Энтони Аппиа (1992), «Введение» в издание Библиотеки обывателя.
  5. ^ Брукс, Джером, "Чинуа Ачебе, Искусство фантастики № 139" , Парижское обозрение № 133 (зима 1994).
  6. ^ a b c Букер (2003), стр. 7.
  7. ^ a b c d e f Сикелс, Эми. «Критическое восприятие вещей разваливается», Букер (2011).
  8. ^ Джаялакого В. Рао, гж AVN Колледж, «Пословица и культура в Романы Ачебе» , African Постколониальной Литература на английском языке .
  9. ^ админ (2015-11-16). "Чинуа Ачебе" . КНИГА ДНЕЙ СКАЗОК . Проверено 18 октября 2020 .
  10. ^ THINGS FALL APART Чинуа Ачебе | PenguinRandomHouse.com .
  11. ^ "All-TIME 100 романов | Полный список" , Time , 16 октября 2005 г.
  12. Уиттакер, Дэвид, «Вещи Чинуа Ачебе разваливаются», Нью-Йорк, 2007, стр. 59.
  13. ^ Achebe, Chinua (1994). Вещи разваливаются . Лондон: Книги Пингвинов. С.  8 . ISBN 0385474547.
  14. ^ Hogeback, Джонатан, «12 Романы Рассмотренный 'Greatest книга когда - либо написанных» , энциклопедический словарь Брокгауза .
  15. ^ Murua, Джеймс, "Ачеба на 'Things Fall Apart' в 60 праздновали" , Литература Блог Джеймса Murua,24 апреля 2018.
  16. ^ Хьюитт, Эдди, "Masterpiece Brnging Achebe к жизни" , Хрупкие бумаги , 24 апреля 2018.
  17. ^ "100 самых вдохновляющих романов, опубликованных BBC Arts" . BBC News . 2019-11-05 . Проверено 10 ноября 2019 . Это открытие положило начало годовщине литературного празднования Би-би-си.
  18. ^ Ezenwa-Ohaeto (1997). Чинуа Ачебе: Биография Блумингтон: Издательство Индианского университета, стр. 81. ISBN 0-253-33342-3 . 
  19. ^ Дэвид Чиони Мур, Анали Хит и Чинуа Ачебе (2008). «Разговор с Чинуа Ачебе». Переход . 100 (100): 23. JSTOR 20542537 . 
  20. ^ "Африканские фильмы прямые и развлечения в Интернете" . www.africanmoviesdirect.com . Проверено 10 декабря 2017 года .
  21. ^ Триплетт, Уильям (1999-02-06). «Одномерные„Вещи » . Вашингтон Пост . Проверено 14 сентября 2020 .
Сгруппированные ссылки
  1. ^ Кинопортал. «Вещи разваливаются» .

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Ачебе, Чинуа. Вещи разваливаются . Нью-Йорк: Anchor Books, 1994. ISBN 0385474547 
  • Болдуин, Гордон. Странные народы и чужие обычаи . Нью-Йорк: WW Norton and Company Inc., 1967.
  • Букер, М. Кейт. Энциклопедия Чинуа Ачебе . Вестпорт, штат Коннектикут: Greenwood Press, 2003. ISBN 978-0-325-07063-6 
  • Букер, М. Кейт. Вещи разваливаются, Чинуа Ачебе [Критические выводы]. Пасадена, Калифорния: Салем Пресс, 2011. ISBN 978-1-58765-711-5 
  • Фрейзер, сэр Джеймс Джордж. Золотая ветвь: исследование магии и религии . Нью-Йорк: Компания Macmillan, 1942.
  • Жирар, Рене. Насилие и святое . Пер. Патрик Грегори. Балтимор: издательство Университета Джона Хопкинса, 1977 г. ISBN 0-8018-1963-6 
  • Ислам, штат Мэриленд Манирул. «Вещи разваливаются» и «Больше не легко» Чинуа Ачебе: критические перспективы . Германия: Lambert Academic Publishing, 2019. ISBN 978-620-0-48315-7 
  • Роадс, Дайана Акерс (сентябрь 1993 г.). « Культура в делах Чинуа Ачебе разваливается ». Обзор африканских исследований . 36 (2): 61–72.
  • Робертс, Дж. М. Краткая история мира . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета, 1993.
  • Розенберг, Донна. Мировая мифология: антология великих мифов и эпосов . Линкольнвуд, Иллинойс: издательская группа NTC, 1994. ISBN 978-0-8442-5765-5 

Внешние ссылки [ править ]

  • Чинуа Ачебе рассказывает о том, что все рушится в книжном клубе BBC World
  • Руководство для учителя в Random House
  • «Новый английский» в Ачебе в Things Fall Apart
  • Ресурс для исследования, чтобы писать о том, что вещи рушатся
  • Методическое пособие
  • Слова, присутствующие в романе, использовались в прошлых экзаменах SAT . Включает определения, слова по порядку из книги и три разных теста.
  • Отзывы о Things Fall Apart
  • Вещи разваливаются на вики-обзорах
  • Учебное пособие, темы, анализ, ресурсы для учителей Things Fall Apart
  • Вещи рушатся, гид по культуре игбо, пословицы игбо
  • Вещи разваливаются Резюме