Это хорошая статья. Для получения дополнительной информации нажмите здесь.
Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Тинтин и Пикаро» (французский: Tintin et les Picaros ) - двадцать третий том «Приключений Тинтина» , серии комиксов бельгийского карикатуриста Эрже . Последний выпуск в серии, который должен был быть завершен Эрже в Бельгии, былопубликован в журнале Tintin с сентября 1975 по апрель 1976 года, а затем опубликован в сборнике Casterman в 1976 году. Повествование следует за молодым репортером Тинтином , его собакой Сноуи и его друзья капитан Хэддок и профессор Калькульс, когда они путешествуют в (вымышленную) южноамериканскую страну Сан-Теодоросчтобы спасти свою подругу Бьянку Кастафиоре , которая была заключена в тюрьму правительством генерала Тапиоки . Оказавшись там, они участвуют в антиправительственной революционной деятельности старого друга Тинтина генерала Алькасара .

Эрже начал работу над Тинтином и Пикаро через восемь лет после завершения предыдущего тома серии « Рейс 714 в Сидней» , создав его с помощью своей команды художников в Studios Hergé . Сеттинг и сюжет были вдохновлены интересом Эрже к латиноамериканским революционерам, особенно активным в Кубинской революции . В книге отражены изменения во внешности и поведении нескольких ключевых персонажей сериала; под влиянием его дизайна в анимационных фильмов Тинтин и Храм Солнца и Тинтин и озера Акулы , Тинтин изображен носить клеш , а не его товарного знака плюс четвереньках .

Том был опубликован плохо и продолжал получать негативные отзывы от более поздних комментаторов работы Эрже. Ранняя критика истории была сосредоточена на том, что считалось ее пессимистическим ответом на ее политические темы, в то время как более поздние обзоры концентрировались на плохой характеристике и недостатке энергии. Эрже продолжил «Приключения Тинтина с Тинтином и Альф-Артом» , историю, которую он так и не завершил, и серия в целом стала определяющей частью франко-бельгийской традиции комиксов . История была адаптирована для эпизода мультсериала 1991 года «Приключения Тинтина » Эллипсом и Нельваной .

Сводка [ править ]

Тинтин и его собака Сноуи навещают своих друзей, капитана Хэддока и профессора Калькуса, в Марлинспайк-холле . Там они узнают, что Бьянка Кастафиоре , ее горничная Ирма , пианист Игорь Вагнер и детективы Томсон и Томпсон были заключены в тюрьму в Сан-Теодорос за попытку свержения военного правительства генерала Тапиоки . Правительство Тапиоки также заявило, что заговор был организован самими Тинтином, Хэддоком и Исчислением.

Тапиока приглашает троицу посетить Сан-Теодорос, обещая им безопасный проход , но Тинтин считает это ловушкой, оставляя Хэддока и Исчисления идти в одиночестве. Оказавшись там, капитана и профессора отвозят на сельскую виллу, где за ними пристально следят службы безопасности. [1] Тинтин присоединяется к своим друзьям несколько дней спустя, где он указывает Хэддоку и Исчислению, что их вилла прослушивается. Он узнает в одном из сотрудников Пабло , человека, который спас свою жизнь в «Разбитом ухе» . От Пабло Тинтин узнает, что весь сценарий представляет собой заговор, организованный полковником Спонсом , фигурой в бордурианском обществе.военные, которые помогают правительству Тапиоки, чтобы отомстить Тинтину за события The Calculus Affair . [2]

С помощью Пабло Тинтин, Снежный, Пикша и Исчисление убегают от своих охранников на пирамиде и ищут убежища у генерала Алькасара и его небольшой группы партизан , выступающих против тапиоки , Пикаро , которые прячутся в джунглях Южной Америки . Поняв, что Пабло - двойной агент, работающий на Тапиоку, они избегают нападения полевого орудия, а затем на время укрываются в арумбайя, коренной общине, которая живет в лесу. Здесь Тинтин воссоединяется со своим старым знакомым, эксцентричным исследователем Риджуэллом., который живет с Арумбайей. Покинув поселение Арумбая, они в конце концов прибывают в лагерь Пикаро, где встречаются с женой Алькасара, Пегги.

«Веселые глупости» прибывают в лагерь Пикарос на автобусе Jonckheere DAF SB 1602 1974 года выпуска [3] [4] .

Тем не менее, Tapioca сбрасывает с воздуха множество виски в джунгли, чтобы опьянить Пикаро. Алькасар понимает, что Пикаро не удастся совершить успешный переворот против Тапиоки, пока они остаются пьяными, и для борьбы с этой проблемой Исчисление предоставляет им таблетки, которые делают вкус алкоголя отвратительным. Вскоре после этого в лагерь прибывают Джолион Вагг и его труппа исполнителей карнавала «Веселые безумцы», заблудившись в Тапиокаполисе, где они собираются принять участие в карнавале. По предложению Тинтина Пикаро переодеваются в костюмы безумцев и входят в Тапиокаполис во время карнавала. Там они штурмуют президентский дворец и захватывают контроль; Alcazar станет президентом, с тапиока и Sponsz будучи сосланиз страны в наказание за свои преступления. Томсон и Томпсон спасены от расстрела, а Кастафиоре и ее помощники освобождены из тюрьмы. [5]

История [ править ]

Фон [ править ]

«Меня вдохновила атмосфера: все, что происходит в Южной Америке. Бразилия и пытки , Тупамаро , Фидель Кастро, Че. Даже не говоря, где мои симпатии ... Я явно сочувствую Че Геваре, но в то же время я знайте, ужасные вещи происходят на Кубе. Нет ничего черного или белого! "

Эрже [6]

Эрже начал Тинтин и Пикаро через восемь лет после завершения своего предыдущего Приключения Тинтина , рейс 714 в Сидней . [7] Это будет единственная книга, которую он закончил за последние пятнадцать лет своей жизни. [8] Он решил развить историю вокруг группы латиноамериканских революционеров, у которых была эта идея с начала 1960-х годов, до того, как приступить к работе над «Изумрудом Кастафиоре» . [9] В частности, он был вдохновлен деятельности Фиделя Кастро «с 26 июля движение , когда они запускают партизанскую войну из Сьерра - Маэстраво время кубинской революции против президента Фульхенсио Батисты . В частности, Эрже интересовало заявление Кастро о том, что он не будет стричь бороду, пока революция не увенчается успехом. [10] Приняв эту идею о растительности на лице революционеров, он первоначально планировал называть группу Алькасара фанатиками , что означает испанское слово « фанатизм» , означающее «усатый». [10] Таким образом, первоначальное рабочее название истории было Tintin et los Bigotudos , до того как Эрже позже остановился на Tintin et les Picaros . [11]

На изображение Эрже группы латиноамериканских революционеров также повлияли рассказы французского левого активиста Режиса Дебре о его времени, проведенном в боях в Боливийских Андах вместе с аргентинским марксистско-ленинским революционером Че Геварой . [12] Изображение Эрже бордурианской поддержки правительства Тапиоки было ссылкой на поддержку Советским Союзом различных латиноамериканских режимов, в первую очередь Кубы Кастро, [13] с Сан-Теодоросом, описываемым как управляемый в соответствии с идеологической системой. политического лидера Бордурии Курви-Таша. [14]Точно так же Эрже включил ссылку на Алькасар, поддерживаемый Международной банановой компанией, чтобы отразить влияние западных транснациональных корпораций в Латинской Америке. [14]

Описание Эрже города Тапиокаполис было визуально основано на городе Белу-Оризонти в Бразилии. [15] Его изображение общественной скульптуры в городе было вдохновлено работой скульптора Марселя Арно , [15] в то время как картины, которые он разработал для отеля Tapiocapolis, в котором останавливаются Тинтин и Хэддок, основаны на работах Сергея Полякова . [15]

Кубинский революционер Фидель Кастро (слева, сфотографировано в 1972 году) частично вдохновил на создание этой истории.

Эрже включил многих персонажей из предыдущих Приключений в Тинтина и Пикаро ; в их число входят Пабло, Риджуэлл и племя Арумбая из «Сломанного уха» , а также полковник Спонц из «Дело исчисления» . [16] Также был представлен персонаж генерала Тапиоки, который упоминался в предыдущих приключениях, но никогда не изображался. [17] Эрже также представил новую героиню, Пегги Алькасар, которую он основал на американском секретаре официального представителя Ку-клукс-клана, которого Эрже наблюдал в телевизионном документальном фильме. [18]В своих подготовительных заметках к рассказу Эрже рассматривал возможность представить Пегги как дочь торговца оружием Базиля Базарова - сатирического изображения старого реального торговца оружием Базиля Захарова , который появился в «Разбитом ухе» . [19] Он также ввел в историю Веселых Безумцев, группу, которая была основана на трех отдельных гастрольных партийных группах, с которыми столкнулся Эрже. [20] Первоначально он рассматривал ряд альтернативных названий для труппы, включая Турлупины , Турлуранцы и Бутентрины . [21]

Для этого приключения Эрже решил обновить свое изображение одежды Тинтина, на что повлияло изображение персонажа в анимационном фильме 1969 года « Тинтин и Храм Солнца» и его продолжении 1972 года « Тинтин и озеро акул» . Таким образом, в Tintin and the Picaros молодой репортер изображен в летной куртке из овчины и открытом шлеме, украшенном символом CND , а также в новых брюках-клеш, а не в плюсах, которые он носил в предыдущей версии. рассрочка. [22]Позже, комментируя включение символа мира CND, Эрже заявил, что для Тинтина: «Это нормально. Тинтин - пацифист, он всегда был антивоенным». [19] Эрже также изменил поведение нескольких персонажей в истории, например, изобразив Тинтина, практикующего йогу, и Нестора, дворецкого, которые подслушивали и пили виски Хэддока . [23] Еще одним новым событием, которое Эрже добавил в историю, было имя Хэддока, Арчибальд. [15]

Карнавал в Сан-Теодоране, описанный Эрже, в значительной степени основан на изображениях карнавала в Ницце . [15] Среди гуляк он включил тех, кто был одет в костюмы различных персонажей мультфильмов и фильмов, таких как Микки Маус , Дональд Дак , Астерикс , Снупи , Граучо Маркс и Зорро . [24] Hergé также включил в карнавальную сцену группу, известную как Coconuts; они были разработаны не самим Эрже, а скорее творениями его друга и коллеги Боба де Мура , который разработал их для своего собственного комического сериала « Барелли» . [15]Улица, по которой они шли, Calle 22 de Mayo была названа в честь дня рождения Эрже, 22 мая. [25]

Публикация [ править ]

Tintin et les Picaros начали сериализацию как в Бельгии, так и во Франции в журнале Tintin-l'Hebdoptmiste в сентябре 1975 года. [26] Затем он был опубликован в сборнике Casterman в 1976 году. [26] Для этой публикации была удалена страница из рассказ так, чтобы он соответствовал стандартному формату 62-страничной книги. [27] Страница, о которой идет речь, была расположена между страницами 22 и 23 опубликованной книги, и на ней Спонц пытался разбить стекло, но вместо этого случайно разбил статую бордурийского политического лидера Курви-Таша. [27] Вечеринка по случаю открытия состоялась в отеле Hilton в Брюсселе. [28]

После публикации он оказался коммерчески успешным, и вскоре было продано полтора миллиона копий. [29] Тем не менее в то время он был подвергнут критике. [30] Различные современные критики осудили то, что они считали политической апатией этой истории; как они указали, изображение Эрже смены режима в Сан-Теодорос не приносит каких-либо улучшений населению страны, и критики из бельгийской газеты Hebdo 76 и французской Révolution охарактеризовали ее как реакционную работу. [31] На этом фронте Тинтина в Пикаро защищал французский философ Мишель Серр., который заявил, что «критика, направленная в адрес Пикароса , поразительна. О революции не идет речи; люди находятся в фавелах и остаются там. Это всего лишь свержение правительства. Генерал, которому помогают несколько убийц, занимает место генерала, которого охраняют его собственные телохранители. Вот почему это всего лишь повторение; это просто движение, сведенное к этому. И это хлороформ; это то, что мы видим повсюду. Вы можете привести сколько угодно современных примеров того, как соперничество Алькасар-Тапиока, или двойная идентичность, как хотите. " [32] В июне 1977 года Эрже отправился в Великобританию, где Метуэн представил английский перевод рассказа, где он провел две недели, давая интервью и посещая раздачи книг. [33]

Критический анализ [ править ]

Биограф Hergé Бенуа Петерс считал, что персонажи Тинтина и Пикаро были «более пассивными, чем в предыдущих приключениях».

Гарри Томпсон чувствовал, что использование Эрже различных персонажей из более ранних историй придало Тинтину и Пикаро «атмосферу финала». [8] Биограф Эрже Бенуа Петерс чувствовал, что в этой истории персонажи были «более пассивными, чем в предыдущих приключениях, они больше подчинялись событиям, чем вызывали их», что особенно очевидно для персонажа Тинтина. [34] Майкл Фарр заявил, что «Тинтин изменился», о чем свидетельствует изменение в его одежде, однако он чувствовал, что «такая модернизация образа помогает только датировать приключения», добавив, что «изменить внешний вид Тинтина в конце его карьера была не только лишней, но и ошибкой ». [19]

Жан-Марк Лоффисье и Рэнди Лоффисье заявили, что в этой истории Алькасар был «сжатой версией того, кем он был раньше», отметив, что к концу истории он стал «узником в собственном дворце. Печально, но все же как-то уместно, концовка ". [26] Фарр предположил, что изменения в персонажах представляют собой «элемент разборки персонажей и их черт», что, по его мнению, также присутствовало в двух предыдущих приключениях, Рейсе 714 в Сидней и Изумруде Кастафьоре . [35] В своем психоаналитическом исследовании Приключения Тинтина , в литературный критик Жан-Мари Apostolidesвыразил мнение, что, как и в случае с «Акулами Красного моря» , « Тинтин и Пикаро» служили «своего рода ретроспективой» из-за возвращения различных персонажей. [36] Он также предположил, что гуляки на карнавале в Сан-Теодорос вызывали фигуры из предыдущих историй: «Шотландцы, африканцы, китайцы, индейцы, ковбои, тореадоры и, конечно же, неизбежный попугай». [37] Lofficiers рассматривали приключение как частичное продолжение «Сломанного уха» , действие которого происходило также в Сан-Теодоросе и в котором присутствовали многие из тех же персонажей. [38]

Томпсон считал « Тинтин и Пикаро » «самой откровенно политической книгой Эрже за многие годы», но чувствовал, что, в отличие от более ранних политических работ Эрже, «никакого элемента кампании» здесь нет. [20] Петерс согласился, отметив, что Тинтин в Пикаро «далек от осуждения политической системы, обнаруженной в Тинтине в Стране Советов , а также от почти воинственного антияпонского тона « Голубого лотоса ». [39] Он думал, что в этой истории «чувство разочарования овладело», поскольку «совершенно очевидно, что [захват власти Алькасаром] не настоящая революция, а дворцовый переворот». [39]Фарр отметил, что эта история показала, что «идеалист 1930-х годов к 1970-м годам стал реалистом», в то время как «тоталитаризм ... и манипулирование многонациональными проблемами ... все еще осуждаются ... Тинтин признает, что мало что может сделать для этого». поменять их ". [40]

В конечном итоге Лоффицианцы были очень критически настроены по отношению к Тинтину и Пикаро , наградив их двумя баллами из пяти и описав это как «просто грустное». [41] В частности, они чувствовали, что «неопределенная магия линии Эрже» «иногда отсутствовала» в рассказе, полагая, что это было вызвано тем, что слишком большая часть работы была передана его помощникам в Studios Hergé. [41] Кроме того, они почувствовали, что «персонажи кажутся уставшими: Тинтин полностью реагирует - даже на обложке книги Хэддок играет ведущую роль». [41] Томпсон поддержал аналогичные взгляды, полагая, что «в персонажей не вдохнули жизнь как обычно» и что «что-то неопределимое отсутствовало» в рисунках »,удовольствие, возможно ". [42]Он добавил, что, хотя в нем есть «много прекрасных виньеток», «в целом это тусклая история, в которой отсутствует блеск настоящего приключения Тинтина». [8] Петерс считал, что «комедия здесь кажется механической» и «ни персонажи, ни сюжет, ни рисунки не соответствуют действительности». [32]

Литературный критик Том Маккарти считал, что Тинтин и Пикаро отражают ряд тем, которые можно найти в «Приключениях Тинтина» . Например, он считал, что тема подслушивания проявляется в сцене, в которой дворецкий Нестор слушает аргументы Тинтина и Хэддока. [43] Он также выразил мнение, что заключение Тинтина, Хэддока и Калькуляса в их отеле Los Dopicos отражало тему «непростых отношений хозяина и гостя». [44]

Маккарти считал, что включение символа CND на мотоциклетном шлеме Тинтина в начале истории было признаком того, что левая тенденция Эрже победила правые, которые доминировали в его ранних работах. [45] Он также сделал акцент на том факте, что во время революции Алькасара казней не проводилось, добавив, что «его кровь ... не выдержит: он будет анемией», таким образом, имея в виду анемию Эрже . [46] Кроме того, он предположил, что потеря способности употреблять алкоголь служила символической кастрацией. [47]

Апостолидес выразил мнение, что многие персонажи Тинтина и Пикаро можно разделить на пары. [48] Он считал Исчисление и Алькасар одной такой парой, отмечая, что они «оба являются хозяевами власти и контроля, первый - в науке, второй - в политике». [49] Он также поместил Кастафиоре и Пегги вместе как пару, отметив, что каждый из них олицетворяет «любовь, как материнскую, так и романтическую». [49] Хэддок и Вагг тоже были в паре, оба «стремятся к успеху, но первый доволен тем, что разыгрывает свой успех в личной жизни, тогда как второй пытается превозносить себя повсюду». [50] Наконец, он объединил Риджуэлла и Тинтина в пару, отметив, что находясь вСломанное ухо У них были отношения в стиле отца и сына, на данный момент они стали равными. [50]

Адаптации [ править ]

В 1991 году в результате сотрудничества французской студии Ellipse и канадской анимационной компании Nelvana 21 история была преобразована в серию эпизодов продолжительностью 42 минуты. Тинтин и Пикаро - одна из историй, включенных в телесериал. Сериал, снятый Стефаном Бернаскони, получил высокую оценку за «в целом верность», а композиции фактически взяты непосредственно из панелей оригинального комикса. [51]

Ссылки [ править ]

Сноски [ править ]

  1. ^ Hergé 1976 , стр. 1-21.
  2. ^ Hergé 1976 , стр. 21-25.
  3. ^ http://dardel.info/tintin/ListeAutos.php
  4. ^ https://thetransportjournal.com/2017/07/23/cars-of-tintin-series-daf-sb-1602-jonckheere/
  5. ^ Hergé 1976 , стр. 25-62.
  6. Перейти ↑ Peeters 2012 , p. 323.
  7. Перейти ↑ Peeters 1989 , p. 125; Фарр 2001 , стр. 190; Lofficier & Lofficier 2002 , стр. 82.
  8. ^ a b c Томпсон 1991 , стр. 195.
  9. Перейти ↑ Farr 2001 , p. 189; Peeters 2012 , стр. 323.
  10. ^ а б Фарр 2001 , стр. 189; Годдин 2011 , стр. 132.
  11. Перейти ↑ Farr 2001 , p. 189.
  12. Перейти ↑ Thompson 1991 , p. 196; Lofficier & Lofficier 2002 , стр. 83.
  13. Перейти ↑ Farr 2001 , pp. 193, 195.
  14. ^ а б Фарр 2001 , стр. 195.
  15. ^ Б с д е е Farr 2001 , с. 197.
  16. Перейти ↑ Peeters 1989 , p. 127; Фарр 2001 , стр. 190; Lofficier & Lofficier 2002 , стр. 83.
  17. Перейти ↑ Peeters 1989 , p. 127; Фарр 2001 , стр. 190.
  18. Перейти ↑ Peeters 1989 , p. 126; Томпсон 1991 , стр. 199; Фарр 2001 , стр. 190; Lofficier & Lofficier 2002 , стр. 83.
  19. ^ а б в Фарр 2001 , стр. 190.
  20. ↑ a b Thompson 1991 , p. 196.
  21. ^ Goddin 2011 , стр. 168.
  22. Перейти ↑ Peeters 1989 , p. 126; Томпсон 1991 , стр. 194; Lofficier & Lofficier 2002 , стр. 83.
  23. Перейти ↑ Thompson 1991 , p. 194.
  24. Перейти ↑ Farr 2001 , p. 197; Lofficier & Lofficier 2002 , стр. 83.
  25. Перейти ↑ Thompson 1991 , p. 196; Фарр 2001 , стр. 197.
  26. ^ a b c Lofficier & Lofficier 2002 , стр. 82.
  27. ↑ a b Thompson 1991 , p. 199; Фарр 2001 , стр. 195.
  28. ^ Goddin 2011 , стр. 189.
  29. ^ Lofficier & Lofficier 2002 , стр. 82; Peeters 2012 , стр. 325.
  30. ^ Lofficier & Lofficier 2002 , стр. 82; Peeters 2012 , стр. 323–324.
  31. ^ Питерс 2012 , стр. 324-345.
  32. ^ a b Peeters 2012 , стр. 325.
  33. ^ Goddin 2011 , стр. 192.
  34. Перейти ↑ Peeters 1989 , p. 126.
  35. Перейти ↑ Farr 2001 , p. 192.
  36. ^ Апостолидес 2010 , стр. 260.
  37. ^ Апостолидес 2010 , стр. 273.
  38. ^ Lofficier & Lofficier 2002 , стр. 83.
  39. ^ a b Петерс 1989 , стр. 127.
  40. Перейти ↑ Farr 2001 , p. 193.
  41. ^ a b c Lofficier & Lofficier 2002 , стр. 84.
  42. Перейти ↑ Thompson 1991 , p. 199.
  43. Перейти ↑ McCarthy 2006 , p. 26.
  44. Перейти ↑ McCarthy 2006 , p. 136.
  45. Маккарти, 2006 , стр. 38–39.
  46. Перейти ↑ McCarthy 2006 , p. 59.
  47. Перейти ↑ McCarthy 2006 , p. 115.
  48. Апостолидес 2010 , стр. 260–261.
  49. ^ a b Апостолидес 2010 , стр. 261.
  50. ^ a b Апостолидес 2010 , стр. 262.
  51. ^ Lofficier & Lofficier 2002 , стр. 90.

Библиография [ править ]

  • Апостолидес, Жан-Мари (2010) [2006]. Метаморфозы Тинтина, или Тинтина для взрослых . Джоселин Хой (переводчик). Стэнфорд: Издательство Стэнфордского университета. ISBN 978-0-8047-6031-7.
  • Ассулин, Пьер (2009) [1996]. Эрже, человек, создавший Тинтина . Шарль Руас (переводчик). Оксфорд и Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-539759-8.
  • Фарр, Майкл (2001). Тинтин: полный компаньон . Лондон: Джон Мюррей. ISBN 978-0-7195-5522-0.
  • Фарр, Майкл (2007). Тинтин & Co . Лондон: Эгмонт . ISBN 978-1-4052-3264-7.
  • Годдин, Филипп (2011). Искусство Эрже, изобретателя Тинтина: Том 3: 1950–1983 . Майкл Фарр (переводчик). Сан-Франциско: последний вздох. ISBN 978-0-86719-763-1.
  • Эрже (1976). Тинтин и Пикаро . Лесли Лонсдейл-Купер и Майкл Тернер (переводчики). Лондон: Эгмонт. ISBN 978-1-4420-4708-2.
  • Лофсие, Жан-Марк ; Lofficier, Рэнди (2002). Карманный Эссенциальный Тинтин . Харпенден, Хартфордшир: карманные предметы первой необходимости. ISBN 978-1-904048-17-6.
  • Маккарти, Том (2006). Тинтин и секрет литературы . Лондон: Гранта. ISBN 978-1-86207-831-4.
  • Петерс, Бенуа (1989). Тинтин и мир Эрже . Лондон: Детские книги Метуэна. ISBN 978-0-416-14882-4.
  • Петерс, Бенуа (2012) [2002]. Эрже: сын Тинтина . Тина Анатольевна Ковер (переводчик). Балтимор, Мэриленд: Издательство Университета Джона Хопкинса. ISBN 978-1-4214-0454-7.
  • Томпсон, Гарри (1991). Тинтин: Эрже и его творение . Лондон: Ходдер и Стоутон. ISBN 978-0-340-52393-3.

Внешние ссылки [ править ]

  • Тинтин и Пикаро на официальном веб-сайте Тинтина
  • Тинтин и Пикаро на Tintinologist.org