Несколько гипотез пытаются объяснить происхождение названия « Мексика », которое датируется, по крайней мере, Мезоамерикой 14 века . Среди предлагаемых этимологий есть выражения на языке науатль, такие как «Место среди растений середины века » ( Мекситли ) и «Место в пупе Луны» ( Мексихко ), хотя среди экспертов до сих пор нет единого мнения. [1]
Еще в 1590 году Theatrum Orbis Terrarum показал, что северная часть Нового Света была известна как «Мексиканская Америка» (Мексиканская Америка), поскольку Мехико был резиденцией наместничества Новой Испании . Новая Испания ошибочно принимается за старое название Мексики, а не за название обширной территории, которая покрывала большую часть Северной Америки и включала Карибский бассейн и Филиппины. Поскольку Новая Испания на самом деле не была государством или прилегающим к ней участком земли, в наше время она была бы юрисдикцией под командованием властей в современном Мехико . При испанцах Мексика была одновременно названием столицы и сферой ее влияния, большая часть которой существует как Большой Мехико.и штат Мексика. Некоторые части Пуэблы , Морелоса и Идальго также были частью Мексики испанской эпохи.
В 1821 году континентальная часть Новой Испании отделилась от Испании во время Trienio Liberal , в котором Агустин де Итурбиде победил со своей Армией Трех Гарантий (религия, независимость и единство). За этим последовало рождение недолговечной Первой Мексиканской империи, которая использовала название «Мексика» в соответствии с соглашением, используемым ранее в Римской империи ( латинское : Imperium Romanum ) и Священной Римской империи , в результате чего столица дает название Империи. Это было первое зарегистрированное использование слова «Мексика» в качестве названия страны.
После падения Империи и образования Республики в 1824 году была принята форма названия Федерации ; что в большинстве случаев было скорее де-юре, чем де-факто . Мексиканское название прижилось, что привело к образованию Мексиканской республики, которая формально известна как Соединенные Мексиканские Штаты .
Сложности возникли с прежним разговорным и полуофициальным названием столицы «Сьюдад-де-Мексико, Федеральный округ (Мексика, Федеральный округ)», которое появляется на почтовых адресах и часто цитируется в средствах массовой информации, создавая дублирование, тогда как сокращенное название было «Мексика» , DF, Мексика ". Юридически это название было Distrito Federal (Федеральный округ или округ Федерации). Это закончилось изменением статута Мехико на статус штата в 2016 году. Сегодня он официально называется «Сьюдад-де-Мехико, Мексика», сокращенно CDMX, Мексика.
Официальное название страны - «Мексиканские Соединенные Штаты» ( исп . Estados Unidos Mexicanos ), поскольку это федерация тридцати двух штатов . Официальное название было впервые использовано в Конституции 1824 года и сохранено в конституциях 1857 и 1917 годов . Неформально «Мексика» используется вместе с «Мексиканской республикой» ( República Mexicana ). 22 ноября 2012 года уходящий президент Мексики Фелипе Кальдерон предложил изменить официальное название страны на Мехико . [2]
Названия страны
Анауак (что означает земля, окруженная водой) - это название на науатле, данное тому месту, где сейчас находится Мексика, в доиспанские времена. Когда испанские конкистадоры осадили Мексику-Теночтитлан в 1521 году, он был почти полностью разрушен. Он был перестроен в течение следующих трех лет, после чего был назначен муниципалитетом и столицей вице-королевской семьи Новой Испании . В 1524 году был основан муниципалитет Мехико, известный как México Tenustitlan , а с 1585 года он стал официально известен просто как Ciudad de México . [3] Название Мексика использовалось только для обозначения города, а затем и провинции Новой Испании. Только после обретения независимости вице-королевской властью Новой Испании «Мексика» стало традиционным и общепринятым сокращенным названием страны.
В течение 1810-х годов различные повстанческие группы боролись за независимость вице-королевской семьи Новой Испании. Эта обширная территория состояла из различных намерений и провинций, наследников королевств и генеральных капитанов, управляемых вице-королевской столицей Мехико. В 1813 году депутаты Анауакского конгресса подписали документ Acta Solemne de la Declaración de Independencia de la América Septentrional (« Торжественный акт Декларации независимости Северной Америки »). В 1814 году Верховный конгресс революционных сил , которые встречались на Apatzingan (в современном штате Мичоакан ) подготовил первую конституцию , [4] в 1814 году в результате чего имя América Mexicana ( «Мексиканская Америка») было выбрано для страны. Однако глава повстанческих сил потерпел поражение от роялистских сил, и конституция так и не была принята.
Сервандо Тереза де Миер в трактате, написанном в 1820 году, в котором он обсуждал причины, по которым Новая Испания была единственной заморской территорией Испании, которая еще не обеспечила свою независимость, выбрал термин Анауак для обозначения страны. [5] Этот термин на науатле использовался мексиками для обозначения территории, над которой они доминировали. По мнению некоторых лингвистов, это означает , что «вблизи или в окружении вод», вероятно , в ссылке на озере Тескоко , [6] , хотя это было также слово , используемое для обозначения мира или земной вселенной (как при использовании во фразе Cem Анауак , «вся земля»), и в котором их столица, Мексика-Теночтитлан , была в центре и в то же время в центре вод, будучи построенной на острове в озере. [7]
В сентябре 1821 года независимость Мексики была окончательно признана Испанией благодаря союзу роялистских и революционных сил. Первый пытался сохранить статус-кво вице-королевской семьи, которому угрожали либеральные реформы, происходящие в Испании, путем установления автономной конституционной монархии под властью героя независимости. Агустин был коронован и получил титулы: Агустин де Итурбид пор ла божественная провиденсия и пор эль Конгресо де ла Насион, букварь Emperador Constitucional de Mexico (Агустин де Иурбиде, первый конституционный император Мексики по Божественному провидению и Конгрессом нации). Название страны было выбрано Imperio Mexicano , «Мексиканская империя» . Империя рухнула в 1823 году, и в следующем году республиканские силы разработали конституцию, в соответствии с которой была установлена федеральная форма правления . В конституции 1824 года , положившей начало мексиканской федерации , Estados Unidos Mexicanos (также Estados-unidos mexicanos ) - буквально Мексиканские Соединенные Штаты или Мексиканские Соединенные Штаты (официальный английский перевод: Соединенные Мексиканские Штаты ) - был принят в качестве официального название. [8] [9] конституции 1857 г. используется термин Република мексикана ( Мексиканский Республика ) взаимозаменяемо с Estados Unidos Mexicanos ; [10] действующая конституция, принятая в 1917 году , использует только последнюю [11], а « Соединенные Штаты Мексики» являются нормативным английским переводом. [12] название «Мексиканская империя» было кратко возродился с 1863 г. по 1867 г. консервативного правительства , которое назначило конституционную монархию во второй раз под Максимилианом Габсбурга .
22 ноября 2012 года действующий президент Фелипе Кальдерон направил в мексиканский конгресс закон об официальном изменении названия страны на просто «Мексика». Для вступления в силу закон должен быть принят обеими палатами Конгресса , а также большинством законодательных собраний 31 штата Мексики. За неделю до того, как Кальдерон передал власть избранному президенту Энрике Пенья Ньето , многие критики президента сочли это предложение не более чем символическим жестом. [13]
Этимология
Согласно одной легенде, [14] война божество и покровитель Mexica Уицилопочтли обладали Mexitl или Mexi как тайным имя. Тогда Мексика будет означать «Место Мекси» или «Страна бога войны».
Другая гипотеза [15] предполагает , что Mēxihco происходит от портманто слов науатль для «Луны» ( Мецтлите ) и завиток ( xīctli ). Это значение («Место в центре Луны») могло бы тогда относиться к положению Теночтитлана в центре озера Тескоко . Система взаимосвязанных озер, центром которой является Тескоко, имела форму кролика, которого мезоамериканцы парейдолично связывали с луной . Еще одна гипотеза [15] предполагает, что оно происходит от Мектли, богини магуэй .
Эти последние два предложения осуждаются лингвистом Фрэнсис Карттунен [16], поскольку окончательная форма «Mēxihco» отличается по длине гласного от обоих предложенных элементов. Однако топонимия науа полна мистицизма, как на это указывал испанский миссионер Бернардино де Саагун . В его мистической интерпретации Мексика могла означать «Центр Мира», и, фактически, она была представлена как таковая в различных кодексах, как место, где все водные течения, пересекающие Анауак («мир» или «земля, окруженная морями»). ") сходятся (см. изображение в кодексе Мендосы ). Таким образом, возможно, что другие значения (или даже «секретное имя» Мекси) были тогда популярными псевдоэтимологиями .
Также было предположение о еврейском происхождении:
Согласно письму, написанному креольским священником Фраем Сервандо Терезой де Миер и переведенному Джейсом Уиллардом, многие имена науатль (ацтеков) имели еврейские корни:
По словам Торквемады, «первые миссионеры, которые писали на ацтекском языке ... который мы называем мексиканским, были согласны с мудрейшими индейцами, созданными в школе Сантьяго Тлатилолко (sic), и, поскольку в их произношении есть две буквы на иврите , Sade и Scin, они заменяют их в своем письме, аппроксимируя первое с помощью tz, а второе - с мягким x. Но ... большинство конкистадоров, происходивших из Эстремадуры или Андалусии, или арабов по своему произношению, строго произносили все буквы x написаны миссионерами ... Из-за этого испанцы сказали «Мексика» (Mejico), хотя индейцы неизменно произносили это «Мексика» (Mescico) с еврейской буквой Scin ... » Мексика с мягким x, как произносили индейцы, означает: «где поклоняются Христу», и [таким образом, термин] «мексиканцы» то же самое, что и «христиане». . . . А Мекси, я спрашиваю, что означает? Как произносили индейцы, это еврейское слово, которое означает, взяв его от латинского unctus, то, что мы называем «помазанником», взяв его из греческого Chrestous, то, что мы называем «Христос», и взяв его из еврейского Mesci, то, что мы называем «Мессией». [17]
Мексика и Мексика
Название Мексика обычно описывается как производное от Mexica , автонима ацтеков [18], но это утверждение является спорным, поскольку существует множество конкурирующих этимологий для обоих терминов [19] и с учетом того факта, что во многих старых источниках «Mexica» просто появляется как способ называть жителей острова Мексика (где находились Теночтитлан и Тлателолко ) на их родном языке науатль; [20] подразумевая, что вместо Mexica, являющейся источником названия «Мексика», верно обратное. [21]
Фонетическая эволюция
Слово на науатле Mēxihco ( произношение на науатль: [meːˈʃiʔko] (слушайте )) транслитерировали как «Мексика» с использованием средневековой испанской орфографии, в которойxпредставлялглухой постальвеолярный щелевой звук([ʃ], эквивалент английскогоshв «магазине»), в результате чего «Мексика» произносилась как[ˈmeʃiko]. В то время испанскийjпредставлялзвонкий постальвеолярный щелевой звук([ʒ], как английскийsв «видении» или французскийjсегодня). Однако к концу пятнадцатого векаj такжепревратился в глухой небно-альвеолярный свистящий, и, таким образом, иx,иjпредставляли один и тот же звук ([ʃ]). В течение шестнадцатого века этот звук превратился вглухой велярный фрикативный([x], какchв шотландском «loch»), иMéxicoстал произноситься[ˈMexiko] . [22]
Учитывая, что и x, и j представляют один и тот же новый звук ( / x / ), и из-за отсутствия правила написания, многие слова, изначально имевшие звук / ʃ / , начали записываться с j (например, это не было редкостью для найти как exército, так и ejército, использованные в один и тот же период времени, даже если из-за историчности правильное написание было бы exército ). Real Academia Española , институт, отвечающий за регулирование испанского языка, был создан в 1713 году, и его члены согласились упростить орфографию и множество J представлять / х / , независимо от первоначального написания этого слова, и х для представления / ks / . (The фот правописание прошло подобное удаление, в том , что она была упрощена е во всех словах, например Philosophia стало Filosofia .)
Тем не менее, существует амбивалентность в применении этого правила в мексиканских топонимах: México использовался наряду Méjico , Техас и Tejas , Оахак и Oajaca , Xalixco и Халиско и т.д., а также в собственных именах и фамилиях: Ксавье и Хавьер , Хименес и Хименес , Рохас и Рохас - варианты написания, которые все еще используются сегодня. В любом случае, написание Méjico для названия страны сегодня мало используется в Мексике и остальном испаноязычном мире. Сама Real Academia Española рекомендует написание «Мексика».
В современном испанском языке слово México произносится как[ˈMexiko] или [mehiko] , последнее произношение используется в основном на диалектах южной Мексики, Карибского бассейна, большей части Центральной Америки, некоторых мест в Южной Америке, а также на Канарских островах и западной Андалусии в Испании, где [x] стал безмолвным голосовой фрикативный падеж ( [h] ), [23] [24] в то время как [ˈmeçiko] в Чили и на перуанском побережье, где глухой небный фрикативный [ ç ] является аллофоном [x] перед небными гласными [i], [e] .
Нормативное правописание на испанском языке
México - это преобладающий вариант написания испанского, используемый во всей Латинской Америке и повсеместно используемый в мексиканском испанском языке , тогда как Méjico используется нечасто в Испании и Аргентине . В течение 1990-х Испанская королевская академия рекомендовала, чтобы Мексика использовалась в качестве нормативного написания этого слова и всех его производных, хотя это написание не соответствует произношению слова, но обе формы с «x» или «j» все еще остаются орфографически правильно. [25] С тех пор большинство публикаций придерживаются нового стандарта во всех испаноязычных странах, хотя вышедший из употребления вариант все еще можно найти. [26] То же правило применяется ко всем испанским топонимам в Соединенных Штатах и в некоторых случаях на Пиренейском полуострове , хотя на большинстве официальных или региональных языков Испании ( астурийский , леонский и каталонский ) и португальском языке x все еще произносится. [ʃ] .
Смотрите также
- Этимологии названий мексиканских штатов
Рекомендации
- ^ Tibon, Гуттиер (1980 2a Edición), Historia дель Номбры у де ли Фундасьон де Мехико , Мексика: Fondo де Cultura Economica, Пейг. 97-141. ISBN 9681602951 9789681602956
- ^ Рафаэль Ромо (26 ноября 2012 г.). «Спустя почти 200 лет Мексика может сделать это название официальным» . CNN . Проверено 4 января 2014 года .
- ↑ Historia de la Ciudad de México Архивировано 3 февраля 2007 г. в Wayback Machine Gobierno del Distrito Federal
- ^ Decreto Constitucional пара ла Либертад де ла América Mexicana архивации 2013-05-20 в Wayback Machine
- ^ ¿Puede ser libre la Nueva España?
- ^ "Universidad Anáhuac" . Архивировано из оригинала на 2009-01-22 . Проверено 15 апреля 2007 .
- ^ Науатль Интерпретация Conquest Архивированных 2012-03-16 в Wayback Machine
- ^ Конституция федерального де лос Estados Unidos mexicanos (1824)
- ↑ Федеральная конституция Мексиканских Соединенных Штатов (1824 г.). Архивировано 16 апреля 2016 г. в Wayback Machine (оригинальные отсканированные изображения с текстом на испанском и английском языках): Техасские конституции , Техасский университет в Остине ; также см. Историю печати, заархивированную 7 августа 2013 г., на Wayback Machine.
- ↑ Федеральная конституция мексиканских объединений (1857)
- ^ Constitución política - де - лос Estados Unidos Mexicanos (1917)
- ^ 1917 Конституция Мексики , официальный сайт мексиканского правительства (английский)
- ↑ Президент Мексики Кальдерон стремится изменить название страны
- ^ Агилар-Морено, М. Справочник по жизни в мире ацтеков , стр. 19. Facts of Life, Inc. (Нью-Йорк), 2006.
- ^ a b Gobierno del Estado de México. Nombre del Estado de México. Архивировано 27 апреля 2007 г. в Wayback Machine . (на испанском)
- ^ Karttunen, Френсис. Аналитический словарь науатля , стр. 145. Издательство Оклахомского университета (Норман), 1992 год.
- ^ [Джейс Уиллард, «Христианские мифы в доколумбовой Мексике: анализ писаний Фрая Сервандо Терезы де Мьер» в издании Джозефа Л. Аллена. Археологический сборник Книги Мормона, том II, выпуск V, 2000 г., стр. 12-13]
- ^ Аналитический словарь науатля - Фрэнсис Карттунен p145
- ^ Tibon, Гуттиер (1980 2a Edición), Historia дель Номбры у де ли Фундасьон де Мехико , Мексика: Fondo де Cultura Economica, Пейг. 97-141. ISBN 9681602951 9789681602956
- ^ http://www.gdn.unam.mx/diccionario/consultar/palabra/mexica/id/188907
- ^ http://www.gdn.unam.mx/diccionario/consultar/palabra/mexicatl/id/54642
- ^ Эволюция произношения x Real Academia Española
- ^ PronounceNames.com · (23 сентября 2012 г.). «Как произносится Мексика - PronounceNames.com» (загрузка видео) . YouTube . Google Inc . Проверено 12 декабря 2013 года .
- ↑ Кэнфилд, Д [элос] Линкольн (1981), « Испанское произношение в Америке»
- ^ Real Academia Española Diccionario Panhispánico de Dudas
- ^ Интернет-словарь "Мексика" Мерриам-Вебстер