Английский: В нашу прекрасную Черногорию | |
---|---|
Убавој нам Црној Гори | |
Бывший национальный гимн Черногории | |
Текст песни | Йован Сундечич |
Музыка | Йово Иванишевич |
Усыновленный | 1870 г. |
Отказано | 1918/1922 [1] |
Преемник | " Божье право " (как гимн Королевства сербов, хорватов и словенцев ) |
Аудио образец | |
"Убавой нам Црной Гори" |
« Ubavoj Нама Crnoj Гори » ( сербский : Убавој нам Црној Гори , английский: Для нашей прекрасной Черногории ) был национальный и государственный гимн в Королевстве Черногории в конце 19-начале 20 - го века. [1] Также существовала популярная песня под названием « Onamo, 'namo! » (Англ. «There, o'er There!» ). В системе образования была почетная песня - Гимн Святому Савве , которую пели в честь святого.
Тексты песен были сделаны в 1865 году [2] от сербского поэта и священника по имени Йован Сандесик , который был секретарем в князя Николы I Черногории . [3] Музыка была написана Джово Айванизвик , рисунок из «ljubavlju Uskliknimo S», гимн в Сент - Савы [4] , а затем адаптированы Anton Шульца. [5] Гимн впервые был исполнен 17 октября 1870 года, после чего князь Никола объявил его государственным гимном. [6] В 1993 году во время неудачных переговоров было одним из предложений принять региональный гимнтогдашняя югославская провинция Черногория . [7] Основная проблема заключалась в его монархической лирике, которая не подходила для Черногории, поскольку в то время она была республиканским государством.
Тексты [ править ]
Сербская кириллица | Сербский латынь | английский |
---|---|---|
Убавој нам Црној Гори | Убавой нам Црной Гори | В нашу прекрасную Черногорию |
Убавој нам Црној Гори с поноситим брдима, Отаџбини што не двори, коју нашим мишицама | Ubavoj nam Crnoj Gori s ponositim brdima, Отаджбини это не двори, кою нашим мишикама | В нашу прекрасную Черногорию с гордыми холмами, Отечество, которое не служит, которое мускулами |
Здрава, срена, моћна, славна, - обћем врагу на ужас, Врлим претцим 'у свем равна, свом народу на украс; | Zdrava, srećna, moćna, slavna, - obćem vragu na užas, Врлим претчим у свем равна, свом народа на украс; | Здоровый, счастливый, сильный, славный, - ужас общего врага , Его добродетельные предки равны, его люди прекрасны; |
Од коварства и напасти чувај Њег 'и Његов Дом; Који сније Њем 'пропасти - нека буде пропаст том! | Od kovarstva i napasti čuvaj Njeg 'i Njegov Dom; Koji snije Njem 'propasti - neka bude propast tom! | От разорения и гниения храни Его и Его Дом ; Кому снится беда Ему - пусть постигнет его! |
Куд Он с нама, свуд 'ми с Њиме крв смо љеват готови за Њ 'за вјеру, имеющееся и за браћу у окови! | Kud On s nama, svud 'mi s Njime krv smo ljevat gotovi За Nj 'za vjeru, naše ime i za braću u okovi! | Куда бы Он ни шел с нами, везде с Ним мы готовы пролить нашу кровь Ему за веру, имя наше и братьев в цепях ! |
Примечания [ править ]
- ^ Glas Crnogorca, 19 октября 1999:Йован Markus:Двијй црногорск химне
- ^ Ослобођење, независност и уједињење Србије и Црне Горе, Химне Србије и Црне Горе
- ^ Medijaklub:Orao у tranzicijiнаWayback Machine(архив индекса)
Ссылки [ править ]
- ^ "Архивная копия" . Архивировано из оригинала на 2009-05-16 . Проверено 22 октября 2017 .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )
... до тех пор, пока конференция послов в Париже не дала международное признание союзу 13 июля 1922 года.
Внешние ссылки [ править ]
- Убавой нам Црной Гори на nationalanthems.info
- [8] Убавой нам Црной Гори с музыкой и текстами
- [9] 0:38 - Мелодия Убавой нам Црной Гори