Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Угетсу , также известный как « Сказания Угетсу» , «Сказки о волне после дождя и Луны» и « Угетсу Моногатари» (雨 月 物語) , - это японский романтический фэнтезийный драматический фильм 1953 года, снятый Кендзи Мидзогути и основанный на рассказах из книги Уэды Акинари 1776 года. с таким же названием . Это история о привидениях и пример жанра дзидайгэки (историческая драма) с Масаюки Мори и Мачико Гё в главных ролях.

Основываясь на сюжете сказок Уэды «Дом в чащах» и «Похоть белого змея», действие фильма происходит в Японии периода Адзути-Момояма (около 1573–1600). Речь идет о крестьянине и гончаре, который бросил жену и маленького сына во время гражданской войны и соблазняется духом, который угрожает его жизни. Подсюжет включает в себя его друга, который мечтает стать великим самураем и преследует эту цель за непреднамеренный счет своей жены.

Основные темы включают этику войны, запрещенные отношения с духовным миром и пренебрежение семейным долгом. Фильм получил премию « Серебряный лев » на Венецианском кинофестивале 1953 года и другие награды. Угетсу - один из самых знаменитых фильмов Мидзогути, который критики считают шедевром японского кино . Ему приписывают одновременное содействие популяризации японского кино на Западе и влияние на более поздний японский фильм.

Сюжет [ править ]

В фермерской деревне Наканого на берегу озера Бива в провинции Оми в период Сэнгоку гончар Гендзюро отвозит свои изделия в соседний Омизо . Его сопровождает Тобей, мечтающий стать самураем . Уважаемый мудрец велит жене Генджуро Мияги предупредить мужа о поисках прибыли во время потрясений и подготовиться к вероятному нападению на деревню. Генджуро прибывает с большой прибылью, но она просит его остановиться. Генджуро, тем не менее, работает долгие часы, чтобы закончить свою керамику. В ту ночь, Шибата КацуиеАрмия России проникает через Наканого, и Гендзюро, Тобей и их жены изгоняются. Гендзюро собирает свою керамику из печи и решает перенести горшки на другой рынок. Когда две пары пересекают озеро, из густого тумана появляется лодка. Единственный пассажир говорит им, что на него напали пираты, предупреждает их вернуться домой и умирает. Двое мужчин решают вернуть своих жен на берег. Жена Тобея Охама отказывается ехать. Мияги умоляет Гендзюро не оставлять ее, но остается на берегу с их маленьким сыном Геничи, прижатым к ее спине. На рынке хорошо продается керамика Генджуро. Получив обещанную долю прибыли, Тобей убегает, чтобы купить самурайские доспехи, и пробирается в ряды клана самураев. Потерявшись от своих товарищей, Охама в отчаянных поисках Тобея покинула Нагахаму.Она изнасилована группой солдат.

Гендзюро посещает дворянка и ее служанка, которые заказывают несколько керамических изделий и говорят ему отнести их в особняк Куцуки. Генджуро узнает, что солдаты Нобунаги напали на поместье и убили всех, кто там жил, кроме леди Вакасы и ее слуги. Он также узнает, что отец леди Вакаса часто посещает поместье. Генджуро соблазняется леди Вакаса, и она убеждает его жениться на ней. Тем временем Наканого подвергся нападению. Мияги и ее сын прячутся от солдат и их находит пожилая женщина, которая спешит их в безопасное место. В лесу несколько солдат отчаянно ищут ее в поисках еды. Она борется с солдатами и получает ножевое ранение. Она падает в обморок, сын все еще держит ее за спину.

Расположение провинции Оми , города Угетсу , в Японии.

Тобей крадет отрубленную голову генерала, которую он представляет командующему победившей стороны. Он награждается доспехами, верховым животным и свитой. Позже Тобей въезжает на рынок на своей новой лошади, желая вернуться домой, чтобы показать свою жену. Однако он посещает бордель и находит, что она работает там проституткой. Тобей обещает выкупить ее честь. Позже они возвращаются к Наканого, по пути Тобей бросает свои доспехи в реку.

Генджуро встречает священника, который говорит ему вернуться к своим близким, иначе его ждет верная смерть. Когда Генджуро упоминает дворянку, священник сообщает, что дворянка мертва и должна быть изгнана., а затем приглашает Генджуро к себе домой, где он рисует буддийские молитвы на своем теле. Гендзюро возвращается в особняк Куцуки. Он признается, что женат, имеет ребенка и желает вернуться домой. Леди Вакаса не отпустит его. Она и ее слуга признают, что они духи, вернувшиеся в этот мир, чтобы леди Вакаса, убитая до того, как познала любовь, могла испытать ее радость. Они говорят ему смыть буддийские символы. Генджуро тянется к мечу, выскакивает из поместья и теряет сознание. На следующий день его будят солдаты. Они обвиняют его в краже меча, но он отрицает это, говоря, что он из особняка Куцуки. Солдаты смеются над ним, говоря, что особняк Куцуки сгорел более месяца назад. Генджуро встает и обнаруживает, что особняк, в котором он жил, представляет собой не что иное, как груду сгоревших дров.Солдаты конфискуют его деньги, но поскольку армия Шибаты сожгла тюрьму, они оставляют Гендзюро в развалинах. Он возвращается домой пешком в поисках своей жены.

Мияги, обрадованный его встрече, не позволит ему рассказать о своей ужасной ошибке. Генджуро держит своего спящего сына на руках и в конце концов ложится спать. На следующее утро Генджуро просыпается от того, что глава деревни стучит в его дверь. Он удивлен, увидев дома Генджуро, и выражает беспокойство. Он объясняет, что ухаживал за сыном Генджуро, и что мальчик, должно быть, пришел в свой старый дом посреди ночи. Генджуро зовет Мияги. Сосед спрашивает, снится ли Генджуро, так как его жена мертва. Дух Мияги говорит Гендзюро: «Я всегда с тобой», в то время как он продолжает гончарное дело, а их сын предлагает ей еду.

В ролях [ править ]

В фильме снимаются Масаюки Мори , Мачико Гё и Кинуё Танака .
  • Мачико Кё в роли леди Вакаса
  • Мицуко Мито, как Охама
  • Кинуё Танака в роли Мияги
  • Масаюки Мори, как Гендзюро
  • Эйтаро Одзава, как Тобей (как Сакаэ Одзава)
  • Ичисабуро Савамура в роли Геничи
  • Кикуэ Моури в роли Укон, медсестры леди Вакасы
  • Рёсукэ Кагава, как деревенский хозяин
  • Эйгоро Оноэ, как рыцарь
  • Сабуро Дата как вассал
  • Сугисаку Аояма в роли старого жреца
  • Рэйко Конго в роли старухи в борделе
  • Сёдзо Нанбу, как синтоистский священник
  • Ичиро Амано - лодочник
  • Китидзиро Уэда как владелец магазина
  • Теруко Оми в роли проститутки
  • Кейко Коянаги в роли проститутки
  • Мицусабуро Рамон - капитан солдат Тамба
  • Дзюн Фудзикава в роли потерянного солдата
  • Рюдзи Фукуи в роли потерянного солдата
  • Масаёши Кикуно в роли солдата
  • Хадзимэ Кошикава
  • Сугисака Кояма как верховный жрец
  • Рюзабуро Мицуока в роли солдата
  • Коджи Мурата
  • Фумихико Ёкояма

Производство [ править ]

Развитие [ править ]

Режиссер Кендзи Мидзогути сделал эффекты войны главной темой своего фильма.

После успеха его предыдущего фильма «Жизнь Охару» (1952), Мидзогути предложил снять фильм его старый друг Масаичи Нагата на студии Daiei Film . Сделка обещала Мидзогути полный контроль над творчеством и большой бюджет. Несмотря на это, Мидзогути в конечном итоге заставили сделать менее пессимистичный финал фильма. [2] Сценарист и давний соратник Мидзогучи Йошиката Йода сказал, что изначально Мидзогути не планировал снимать антивоенный фильм , вместо этого он хотел передать ощущения и ясность книги Уэды « Угэцу Моногатари» . [3]

Мидзогути основал свой фильм на двух рассказах из книги Уэды: «Дом в чащах» (Асаджи га Ядо) и «Похоть белого змея» (Джасей но Ин). [4] [5] «Похоть Белого Змея» рассказывает о демоне, который появляется в образе принцессы и пытается соблазнить мужчину. Это было основой сюжета, в котором леди Вакаса соблазняет Генджуро. «Дом в зарослях» дал фильму финал, в котором главный герой возвращается домой после долгого отсутствия только для того, чтобы встретиться с духом своей потерянной жены. [6] Действие фильма происходит в 16 веке, хотя действие «Дома в чащи» - 15 век, а «Похоть Белого змея» - более ранние временные рамки. [7] [8] Другие источники вдохновения для фильма 'сценарий включает Ги де Мопассана's Décoré! ( Как он получил Почетный легион ). [2] [4] Эта история послужила основой для сюжета Тобея. В коротком рассказе главный герой получает Французский Почетный легион , игнорируя измену своей жены с членом Легиона. Точно так же Тобей становится самураем, а его жена - проституткой. [9]

Несмотря на первоначальные намерения, по мере развития фильма Йода сказал, что антивоенные послания, особенно о том, как война заставляет женщин страдать, продолжали появляться и вскоре стали самой заметной темой. [3] Во время написания сценария Мизогучи сказал Йоде: «Причина войны - в личных мотивах правителя или в некоторой общественной озабоченности, как насилие, замаскированное под войну, угнетает и мучает население как физически, так и духовно ... Я хочу подчеркнуть это основная тема фильма ». [5] Во время съемок Йода постоянно переписывал и пересматривал сцены из-за перфекционизма Мидзогути. [10]

Кастинг [ править ]

Этот фильм стал вторым сотрудничеством Мачико Кё с Мидзогути, так как у нее была небольшая роль в «Трех Дандзюро» (1944). Гораздо чаще она сотрудничала с Масаюки Мори . [11] Как Леди Вакаса, костюм Кио был смоделирован по моде до периода Эдо, а ее лицо было разработано так, чтобы выглядеть как маска, распространенная в театре Но . [12] Таким образом, ее брови были уложены с использованием практики, известной как хикимаю .

Кинуё Танака , сыгравшая Мияги, обнаружила, что сцена, в которой она является призраком, была наиболее стрессовой, поскольку ей приходилось играть призрака и одновременно казаться настоящей женой. После репетиций и съемок Мидзогути закурил для Мори, что свидетельствует о его редкой степени удовлетворенности сценой. [13] Эйтаро Одзава , сыгравший Тобея, сказал, что актеры часто репетировали в одиночку или с оператором, в то время как Мидзогути добровольно отсутствовал во время этих приготовлений. [14]

Съемки [ править ]

Императорская вилла Кацура была основой поместья Кацуки.

Мидзогути сказал своему оператору Кадзуо Миягаве, что хочет, чтобы фильм «разворачивался плавно, как свиток». [2] Южная школа по китайской живописи особенно вдохновение создатели фильма стремились. [15] Фильм получил высокую оценку за кинематографию, например за первый кадр и сцену, где Генджуро и леди Вакаса занимаются сексом у ручья, а камера следует за потоком воды, а не задерживается на двух влюбленных. [16] Мидзогути никогда лично не обращался с камерой и не участвовал в планировании освещения своего фильма. [17]Чтобы добиться того внешнего вида, которого хотели создатели фильма, Миягава старался приглушить свет и снимал настолько близко к закату, насколько позволяли обстоятельства. [15] Многие кадры были сняты с кранов, и в 1992 году Миягава утверждал, что эти кадры составляют 70% фильма. [18] Миягава также заявил, что этот фильм был единственным случаем, когда Мидзогути похвалил его за его операторскую работу. [16]

Набор, изображающий поместье Куцуки, был основан на Императорской вилле Кацура в Киото . Эти наборы украшены реквизитом, напоминающим аристократов феодальной эпохи, например, кимоно и доспехами, лично выбранными Мидзогути. [6] Сцена, в которой главные герои путешествуют по озеру Бива на лодке, на самом деле была снята в бассейне в студии с добавлением дыма. Помощникам директора пришлось толкать лодку по холодным водам. [19] Миягава определил, что это одна из сцен, снятых с подъемного крана. [15]

Музыка [ править ]

Фумио Хаясака написал партитуру.

В музыке к фильму Мидзогути полагался на композитора Фумио Хаясака и помощников режиссера и не участвовал в их творческом процессе. [17] Фумио Хаясака был ярым сторонником использования японской музыки в японских фильмах, хотя он также включил несколько элементов западной музыки. [20] Для Угетсу он использовал музыку геза , распространенную в театре Кабуки . [21] Дополнительными, незарегистрированными композиторами были Ичиро Сайто и Тамекити Мотидзуки , чья музыка была смешана с музыкой Хаясаки и могла обеспечить точную музыку, отражающую тот период. [22]

В партитуре используются барабаны , флейты и пение. [18] Звуки фильма также включают колокольчики, слышимые в невероятных местах. [21] Существует значительное использование арфы , ограничено присутствием сверхъестественного. [23]

Темы [ править ]

По словам профессоров Марта П. Nochimson, общая интерпретация фильма является то , что Мидзогути переработан рассказами Ugetsu Monogatari выразить сожаление по поводу провоенного экстремизма , ведущего к Второй мировой войне , с Мидзогути лично сделав про войну Агитфильм 47 ронинов в 1941 году. [24] Эти размышления о милитаризме , жадности и высокомерии, связанные с аудиторией не только в Японии, но и во всем мире после войны. [25] Подсюжет Тобей и Охама особенно отражает женщин для утех , которые были превращены в проституток японской императорской армией.. Мидзогучи боролась с Дайэй, чтобы придать второстепенному сюжету более печальный финал, чем то, что появляется в фильме, в соответствии с реальным опытом женщин-утешителей после войны. [26] Подсюжет Тобея показывает, что ошибка войны также может быть «трагикомедией». [27]

По мнению британского критика Тони Рейнса, в фильме показано тщеславие человека, пренебрегающего своей семьей, - это критика исторических людей в феодальной японской культуре. [28] В своих отношениях с Вакасой Гендзюро незначителен и соблазняется чем-то большим, чего он никогда не может понять. [27] Однако, пренебрегая своей семьей, Гендзюро не смог оценить, что он уже был благословлен хорошей жизнью, и в процессе теряет ее. [29]

Как история о привидениях, фильм раскрывает отношения между духом и живым человеком, которые противоречат природе и приведут к смерти человека. [30] Хотя призраки не упоминаются в начальных частях фильма, японский писатель Казуши Хосака заявил, что Мидзогути предвидел это, используя декорации, что предполагает отстраненность от реальной жизни. Сцена, где главные герои пересекают озеро Бива, является примером, учитывая туман, который отвлекает фильм от жанра дзидайгэки . [31] Профессор Робин Вудутверждает, что изображение главного призрачного персонажа в фильме эволюционирует из простого демона из «Похоти Белого Змея» в более гуманную и трагическую леди Вакаса, и это делает историю более сложной. Вуд также рассматривает комбинацию истории с «Домом в чащах», объединяя главного героя каждой сказки в одного персонажа, Генджуро, а также связывает персонажа-демона и призрачную жену. И леди Вакаса, и Мияги убиты обществом, в котором доминируют мужчины, и Гендзюро обижает их обоих. [32] Вуд считает, что фильм «Угетсу» можно считать феминистским, поскольку он исследует негативное влияние патриархата. [33]

Керамика Гендзюро также является главной темой фильма. Профессор Вуд утверждает, что его гончарные изделия развиваются в три этапа, отражая меняющийся подход Мидзогути к кинопроизводству. Гендзюро начинает изготавливать керамику по коммерческим причинам, переходит к чистой эстетике, будучи изолированным с леди Вакасой, и, наконец, переходит к стилю, который отражает жизнь и стремится понять ее. [34]

Выпуск [ править ]

«Угэцу» был выпущен в Японии 26 марта 1953 года. [35] Он был показан на Венецианском кинофестивале 1953 года . Сопровождаемый Yoda и Танака, Кинуё , [16] Мидзогути совершил свою первую поездку за пределы Японии для участия в фестивале. Он проводил большую часть своего времени в Италии в своем гостиничном номере, молясь свитку с портретом Ничирена . Находясь в Венеции, он познакомился с режиссером Уильямом Уайлером , чей фильм « Римские каникулы» также участвовал в конкурсе на фестивале и, по слухам, стал обладателем Серебряного льва за лучшую режиссуру. [10] Фильм открылся в Нью-Йорке 7 сентября 1954 г. [36]с английским названием Угэцу, являющимся сокращением Угэцу Моногатари , японского названия из книги Уэды. [37] Он был распространен в других частях Соединенных Штатов компанией Harrison Pictures под названием Tales of Ugetsu 20 сентября 1954 года. [1]

В сентябре 2006 года Film Forum показывал фильм в Нью-Йорке в течение шести дней, открыв трибьют Мидзогути. [38] 4K цифровая реставрация также скринингу в рамках секции Каннского Classics на Каннском кинофестивале 2016 года , [39] Il Cinema Ritrovato в Болонье, [40] [41] , и пятьдесят четвёртая в Нью - Йорке кинофестиваль . [42] Реставрация «была проведена The Film Foundation и Kadokawa Corporation в Cineric Laboratories в Нью-Йорке». [43]

Домашние СМИ [ править ]

Ugetsu был выпущен на видеокассете Home Vision Entertainment с английскими субтитрами. [44] 8 ноября 2005 года фильм впервые стал доступен на DVD-диске « Регион 1», когда Criterion Collection выпустила двухдисковое издание фильма [45], которое включает в себя множество специальных функций, таких как 150-минутный документальный фильм о Мидзогути, Кэндзи Мидзогути: Жизнь кинорежиссера , режиссер Кането Синдо . Коробчатого комплект также входит буклет с эссе Кейко И. Макдональд, автор Мидзогути и редактор Ugetsu и трех новелл , из которых фильм черпает вдохновение.[46] Через несколько лет фильм был выпущен на Blu-Ray через Criterion Collection со всеми включенными функциями.

В апреле 2008 года Ugetsu Monogatari был выпущен в Великобритании на DVD-диске Region 2 компанией Eureka Entertainment как часть их серии Masters of Cinema . Специальное издание с двумя дисками, содержащее новые переводы, выпущено в двойном пакете, который является двойником его с фильмом Мидзогути « Мисс Ою» (1951). [47] Этот набор для Великобритании был выпущен на Blu-ray 23 апреля 2012 года. [48]

Прием [ править ]

Критический прием [ править ]

Угэцу часто считают шедевром японского кино [49] и решающим произведением Золотого века японского кино . [4] Это один из многих фильмов, которые, возможно, более популярны в западных странах, чем в Японии. Японский историк кино Тадао Сато заметил, что, хотя этот фильм, наряду с другими работами Мидзогути того периода «Распятые любовники» и « Саншо-пристав» , вероятно, не предназначался специально для продажи западным жителям как «экзотический» фильм, руководители студии восприняли его. как фильм, который не обязательно будет приносить прибыль в японских кинотеатрах, но получит награды на международных кинофестивалях. [50]

Фильм сразу же стал популярным в западных странах и получил высокую оценку таких кинокритиков, как Линдси Андерсон и Дональд Ричи . Ричи назвал его «одним из самых совершенных фильмов в истории японского кино» и особо похвалил красоту и нравственность начальных и заключительных кадров фильма. Ричи проанализировал, как фильм начинается с «длинной панорамы» и кадров от озера до берега и деревни. Он решил, что финал «наклоняется вверх» от могилы вверх, чтобы отразить начало. [16] Босли Кроутер в «Нью-Йорк Таймс» писал, что фильм обладал «странно неясным, логичным, почти тщательно запутанным качеством». [36] РазнообразиеПерсонал высоко оценил визуальные эффекты фильма за напоминание о японских гравюрах, костюмах и декорациях, а также выступления Масаюки Мори и Мачико Гё . [51]

Фильм появился в Sight & Sound 10 лучших критики опросе журнала величайших фильмов когда - либо сделанный, который проводится один раз каждые десять лет, в 1962 и 1972 год [52] [53] Ugetsu в настоящее время имеет 100% рейтинг одобрения на Rotten Tomatoes , основываясь по 26 отзывам со средневзвешенным значением 9,45 / 10. Критический консенсус сайта гласит: «Благодаря наводящим на размышления темам, богатой атмосфере и блестящему направлению, Ugetsu monogatari [ sic ] Кенджи Мидзогути [ sic ] является выдающейся классикой мирового кино». [54] Роджер Эберт добавил Угетсу в свои великие фильмы.list в 2004 году, назвав его «одним из величайших из всех фильмов », и сказал, что «в конце Угетсу , зная, что мы видели басню, мы также чувствуем любопытство, как если бы мы были свидетелями истинных жизней и судеб». [55] Режиссер Мартин Скорсезе также назвал его одним из своих любимых фильмов всех времен. [56] В фильме « 5001 ночь в кино» кинокритик Полин Кель сочла его «тонким, жестоким, но волшебным» и назвала Угэцу «одним из самых удивительных японских фильмов, в которых играли американские арт-хаусы». [57] В 2000 году газета The Village Voice оценила Угетсу29-е место в списке 100 лучших фильмов 20 века. [58]

Похвалы [ править ]

Угетсу получил премию « Серебряный лев » за лучшую режиссуру на Венецианском кинофестивале в 1953 году. [10] Накануне вечером Мидзогути, полагая, что, если фильм не получит награду, стыд помешает ему вернуться в Японию, остановился в своем отеле. комнату и помолился. [50] В Японии он был назван третьим в десятке лучших японских фильмов Kinema Junpo в 1953 году. [59] и получил две награды на 8-й церемонии вручения наград Mainichi Film Awards . [60]

Наследие [ править ]

Наряду с фильмом Акиры Куросавы « Расомон» (1950), Угетсу приписывают популяризацию японского кино на Западе. [4] [55] Фильм и « Токийская история» Ясудзиро Одзу , выпущенные в том же году, особенно привлекли внимание других японских режиссеров. [64] Мидзогучи закрепил свою репутацию среди поклонников кино в Европе своим фильмом « Саншо, судебный пристав» (1954). [65] Угетсу и Саншо, судебный пристав, оказали влияние на французских режиссеров новой волны Жана-Люка Годара и Франсуа Трюффо. и американский режиссер Пол Шредер , который обратился к Кадзуо Миягаве за советом по поводу фильма « Мисима: жизнь в четырех главах» (1985). [66]

См. Также [ править ]

  • Список фильмов о призраках

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b Гэлбрейт IV 1996 , стр. 382.
  2. ^ a b c Уэйкман 1987 , стр. 798
  3. ^ a b Кането Шиндо (Режиссер); Йошиката Йода (1975). Кендзи Мидзогути: Жизнь кинорежиссера (фильм). Коллекция критериев .
  4. ^ а б в г Макдональд, Кейко. «Угэцу» . Коллекция критериев. Архивировано 12 октября 2012 года . Проверено 31 декабря 2012 года .
  5. ^ а б Макдональд 1984 , стр. 116
  6. ^ a b Рассел 2011 , стр. 55
  7. ^ Хэйдок 2008 , стр. 53.
  8. ^ Balio 2010 , стр. 121.
  9. ^ Рассел 2011 , стр. 56
  10. ^ а б в г Макдональд 1984 , стр. 104
  11. Кането Синдо (директор); Мачико Кё (1975). Кендзи Мидзогути: Жизнь кинорежиссера (фильм). Коллекция критериев.
  12. ^ Nochimson 2011 , стр. 211
  13. Кането Синдо (директор); Кинуё Танака (1975). Кендзи Мидзогути: Жизнь кинорежиссера (фильм). Коллекция критериев.
  14. Кането Синдо (директор); Эйтаро Одзава (1975). Кендзи Мидзогути: Жизнь кинорежиссера (фильм). Коллекция критериев.
  15. ^ a b c Кането Шиндо (Режиссер); Кадзуо Миягава (1975). Кендзи Мидзогути: Жизнь кинорежиссера (фильм). Коллекция критериев.
  16. ↑ a b c d e Wakeman 1987 , p. 799
  17. ^ a b Рассел 2011 , стр. 54
  18. ^ a b Рассел 2011 , стр. 57
  19. ^ Рассел 2011 , стр. 60
  20. ^ Kalinak 2012 , стр. 167
  21. ^ a b Кларк, Дональд (13 сентября 2014 г.). «50 лет, 50 фильмов. Том II: Ugetsu Monogatari (1953)» . The Irish Times . Архивировано 1 июля 2016 года . Проверено 15 декабря 2016 .
  22. ^ Чанг, Крис (март – апрель 2006 г.). «Призрачные тона». Комментарий к фильму . п. 16.
  23. ^ Тони Рейнс аудио комментарии, Criterion Collection , 2005
  24. ^ Nochimson 2011 , стр. 213
  25. ^ McRoy 2015 , стр. 202-203
  26. ^ Nochimson 2011 , стр. 213-214
  27. ^ а б Султаник 1986 , стр. 136
  28. ^ Nochimson 2011 , стр. 214
  29. Перейти ↑ Stone 2009 , p. 173
  30. ^ Ли 2015 , стр. 780
  31. Перейти ↑ Spicer 2010 , p. 236
  32. Перейти ↑ Wood 1998 , p. 243
  33. Перейти ↑ Wood 1998 , p. 245
  34. Перейти ↑ Wood 2006 , p. 288
  35. ^ Макдональд 1984 , стр. 181
  36. ^ а б Кроутер, Босли (8 сентября 1954 г.). «Обзор экрана; Угетсу из Японии, предлагаемый на площади» . Нью-Йорк Таймс . Архивировано 2 апреля 2014 года . Проверено 1 января 2013 года .
  37. Перейти ↑ McDonald 1984 , pp. 103–104
  38. ^ Рафферти, Терренс (3 сентября 2006 г.). «Фильмы Кендзи Мидзогути в поисках красоты» . Нью-Йорк Таймс . Архивировано 21 июля 2016 года . Дата обращения 14 декабря 2016 .
  39. ^ "Каннская классика 2016" . Каннский кинофестиваль . 20 апреля 2016 года Архивировано из оригинала 21 апреля 2016 года . Проверено 21 апреля 2016 года .
  40. ^ "Угэцу Моногатари" . Il Cinema Ritrovato . Проверено 20 апреля 2017 года .
  41. Армандо Галло (5 июля 2016 г.). "HFPA чествует еще одну классику: японский" Ugetsu Monogatari "в Болонском кинотеатре Ritrovato 2016" (пресс-релиз). Голливудская ассоциация иностранной прессы.
  42. ^ "Возрождения :: Ugetsu Monogatari" . Нью-Йоркский кинофестиваль . Проверено 20 апреля 2017 года .
  43. ^ "Примечания для прессы Угетсу" (PDF) (Пресс-релиз). Janus Films. 2016 г.
  44. ^ Ричи, Дональд (1 августа 2005 г.). Сотня лет японского кино: краткая история, с отборным гидом по DVD и видео . Google Книги: Kodansha USA. п. 289. ISBN. 978-4770029959.
  45. ^ Жермен, Дэвид (2 ноября 2005 г.). « Шоколадная фабрика“сладкое удовольствие на DVD» . Ассошиэйтед Пресс . Проверено 13 декабря +2016 .
  46. ^ "The Criterion Collection: Ugetsu Кендзи Мидзогути" . Коллекция критериев. Архивировано 20 октября 2012 года . Проверено 1 января 2013 года .
  47. Рианна Хорн, Филипп (19 апреля 2008 г.). «Обзоры DVD: Угетсу Моногатари, Ою-Сама и другие» . Дейли телеграф . Архивировано 22 декабря 2016 года . Проверено 13 декабря +2016 .
  48. ^ "Ugetsu monogatari" . DVD Бивер. Архивировано 5 марта 2016 года . Проверено 13 декабря +2016 .
  49. ^ Лопат, Филипп. «Угэцу: с другого берега» . Коллекция критериев. Архивировано 12 октября 2012 года . Проверено 31 декабря 2012 года .
  50. ^ а б Сб 2006 , стр. 236
  51. ^ Персонал (31 декабря 1952 г.). «Рецензия: 'Угэцу моногатари ' » . Разнообразие . Архивировано 20 декабря 2016 года . Проверено 12 декабря +2016 .
  52. ^ "Визуальный и звуковой опрос 1962 года: критики" . Калифорнийский технологический институт . Архивировано из оригинального 22 февраля 2012 года . Проверено 29 мая 2009 года .
  53. ^ "Визуальный и звуковой опрос 1972: Критики" . Калифорнийский технологический институт . Архивировано 5 июля 2009 года . Проверено 29 мая 2009 года .
  54. ^ "Ugetsu monogatari (1953)" . Тухлые помидоры . Архивировано из оригинального 17 -го января 2017 года . Проверено 30 июня 2019 .
  55. ^ a b Эберт, Роджер (9 мая 2004 г.). «Угэцу (1953)» . rogerebert.com. Архивировано 2 июня 2013 года . Проверено 31 декабря 2012 года .
  56. ^ «12 любимых фильмов Скорсезе» . Мирамакс . Архивировано из оригинального 26 декабря 2013 года . Проверено 25 декабря 2013 года .
  57. Перейти ↑ Kael 1991 , p. 802
  58. ^ «100 лучших фильмов 20-го века по результатам опроса критиков Village Voice» . Filmsite.org . Архивировано из оригинального 13 июня 2016 года . Проверено 20 января 2013 года .
  59. ^ a b " Ватанабэ Шихай-дзин но ошабери синема:" Мидзогути Кэндзи: Угэцу Моногатари " " . NHK . Архивировано из оригинала 4 октября 2011 года . Проверено 14 января 2013 года .
  60. ^ "Угэцу Моногатари" . Веб-сайт Ассоциации продюсеров кино Японии . Ассоциация продюсеров кино Японии. Архивировано 22 июля 2015 года . Проверено 19 января 2013 года .
  61. ^ "28 НАГРАДЫ АКАДЕМИИ 1956" . Академия кинематографических искусств и наук . Архивировано 6 июля 2011 года . Проверено 13 декабря +2016 .
  62. ^ «8-е (1953)» . Премия Mainichi Film Awards . Архивировано 20 декабря 2016 года . Проверено 13 декабря +2016 .
  63. Cahiers du cinéma , выпуски 25–30, Editions de l'Etoile, 1971, стр. 21.
  64. Burr, Ty (1 ноября 1997 г.). «СКАЗКИ ИЗ ПОДЗЕМНОЙ ЛИНИИ РАННЕГО ИНДИ ВРЕМЕНИ». Entertainment Weekly . п. 82.
  65. ^ Рассел 2011 , стр. 61
  66. ^ Miyao 2013 , стр. 255

Библиография [ править ]

  • Балио, Тино (2010). Возрождение зарубежного кино на американских экранах, 1946–1973 . Университет Висконсин Press. ISBN 978-0299247935.
  • Balmain, Colette (2008). Введение в японский фильм ужасов . Издательство Эдинбургского университета. ISBN 978-0-7486-2475-1.
  • Гэлбрейт IV, Стюарт (1996). Японская фильмография: 1900–1994 гг . Джефферсон, Северная Каролина: МакФарланд. ISBN 0-7864-0032-3.
  • Гэлбрейт IV, Стюарт (2008). История Toho Studios: история и полная фильмография . Scarecrow Press. ISBN 978-1-4616-7374-3.
  • Хейдок, Николас (2008). Кино Средневековье: Воображаемое средневековье . Джефферсон, Северная Каролина и Лондон: McFarland & Company Publishers. ISBN 978-0786451371.
  • Каэль, Полина (1991). 5001 ночь в кино . Генри Холт и компания. ISBN 0-8050-1367-9.
  • Калинак, Кэтрин (2012). Музыка в вестерне: Notes From the Frontier . Нью-Йорк: Рутледж. ISBN 978-1-136-62057-7.
  • Ли, Джонатан Х.Х .; Мацуока, Фумитака; Да, Эдмонд; Накасоне, Рональд Ю., ред. (2015). Азиатско-американские религиозные культуры . Санта-Барбара, Калифорния: ABC-CLIO. ISBN 978-1-59884-331-6.
  • Левенштейн, Адам (2015). Мечты о кино: зрелище, сюрреализм и эпоха цифровых медиа . Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета. ISBN 978-0-231-53848-0.
  • Макдональд, Кейко (1984). Мидзогучи . Бостон: Twayne Publishers. ISBN 0-8057-9295-3.
  • Макрой, Джей (2015). «Призрачные остатки и транскультурные призраки: даже призраки преследуются: Угетсу Моноготари Кендзи Мидзогути ». Кинематографические призраки: призраки и призраки от немого кино до цифровой эры . Блумсбери. ISBN 978-1-62892-216-5.
  • Мияо, Дайсуке (2013). Эстетика тени: освещение и японское кино . Дарем и Лондон: издательство Duke University Press. ISBN 978-0-8223-5422-2.
  • Ночимсон, Марта П. (2011). Мир на кино: Введение . Вили-Блэквелл. ISBN 978-1-4443-5833-9.
  • Рассел, Кэтрин (2011). Возвращение к классическому японскому кино . Нью-Йорк: Международная издательская группа Continuum. ISBN 978-1-4411-0777-0.
  • Сато, Тадао (2006). Нихон Эйга-ши 2: 1941–1959 . Токио: Иванами Сётэн. п. 236. ISBN. 4-00-026578-4. Проверено 22 января 2013 года .
  • Спайсер, Пол (2010). «Японское кино и пейзаж». Кино и пейзаж . Бристоль и Чикаго: Интеллект Книги. ISBN 978-1-84150-309-7.
  • Стоун, Брайан (2009). «Современные протестантские подходы к кино (с 1960 г. по настоящее время)». Товарищ Рутледжа по религии и кино . Лондон и Нью-Йорк: Рутледж. ISBN 978-0-415-44853-6.
  • Султаник, Аарон (1986). Фильм, современное искусство . Нью-Йорк, Лондон и Торонто: Книги Корнуолла. ISBN 0-8453-4752-7.
  • Уэйкман, Джон (1987). Мировые кинорежиссеры . 1 . Нью-Йорк: Компания HW Wilson. ISBN 0-8242-0757-2.
  • Вуд, Робин (2006). Личные взгляды: исследования в кино . Детройт: Издательство государственного университета Уэйна. ISBN 0-8143-3278-1.
  • Вуд, Робин (1998). Сексуальная политика и повествовательный фильм: Голливуд и за его пределами . Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета. ISBN 0-231-07605-3.

Внешние ссылки [ править ]

  • Угетсу на IMDb
  • Угетсу в AllMovie
  • Угетсу в ресторане Rotten Tomatoes
  • Угэцу в базе данных японских фильмов (на японском языке)
  • Угетсу: с другого берега , эссе Филиппа Лопата в Criterion Collection