Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Обложка четвертого издания, опубликованного Шичиро Кавачия
Внутри четвертого издания

Угетсу Моногатари (雨 月 物語, Сказки о лунном свете и дожде ) - это сборник из девяти сверхъестественных историй японского писателя Уэда Акинари , впервые опубликованный в 1776 году.

Коллекция, в значительной степени взятая из традиционных японских и китайских историй о привидениях , входит в число наиболее важных произведений японской художественной литературы XVIII века, середины периода Эдо . Литературные достижения Эдо обычно связаны с произведениями Ихары Сайкаку ; драма Чикамацу Монзаэмона в период Гэнроку и популярная литература Такидзавы Бакина в более поздний период Бунка - Бунсэй . Угетсу Моногатари , таким образом, занимает важное, но часто упускаемое из виду положение между этими двумя моментами в Эдо.история литературы. Сборник - самая известная работа автора. Ранее он написал две укиё дзоси («книги о парящем мире») в 1766–1717 [1], а второй сборник « Харусамэ Моногатари»Сказки о весеннем дожде» ) не печатался до 1907 года.

Имя [ редактировать ]

Термин « моногатари » отражает изысканную форму повествовательной фантастики, например более ранние «придворные романы», такие как « Гэндзи моногатари» и « Сайгё моногатари» . Угэцу - составное; u означает «дождь», а гэцу переводится как « луна ». [2] Это вытекает из отрывка в предисловии к книге , описывающей «ночь с туманной луны после дождя», а также ссылки NOH игры также называют Ugetsu , который также использует общие современные символы дождя и луны. [3] Эти образы пробуждали сверхъестественное и таинственное в восточноазиатской литературе;«Мудан ден джи» Цюй Ю ( китайский :牡丹 燈 記; рассказ из Цзяньдэн Синьхуа , одного из основных источников Уэда) указывает на то, что дождливая ночь или утренняя луна могут предвещать пришествие сверхъестественных существ. [4] Tales of Moonlight and Rain - самый распространенный английский перевод; другие переводы включают « Сказания о затуманенной луне» [5] [6] [7] и « Сказания о дожде и луне» . [8]

Содержание и стиль [ править ]

Девять историй основаны на сверхъестественных сказках династии Мин , из произведений « Цзяньдэн Синьхуа» (剪 灯 新 話, « Новые истории, рассказанные во время обрезки фитиля» ) и « Саньян» (三 言). В своем переосмыслении этих историй Уэда преобразовал их в исторические сказки, действие которых происходило в Японии, сплетая вместе элементы исходных рассказов с богатым набором ссылок на исторические события, персонажей и литературные произведения, как японские, так и китайские. В своем использовании китайских словосочетаний в сочетании с японскими фонетическими прочтениями Уэда часто включает в свой текст двойные значения и игру слов. Склонность Уэды к намкам очевидна в китайском предисловии, которое также примечательно тем, что в нем изложен взгляд автора на художественную литературу как средство выражения истины.

Хотя каждая история вращается вокруг сверхъестественного события, Уэда не уходит слишком далеко от дел этого мира. Как и другие участники движения кокугаку (нативистов), Уэда полагался на художественную литературу как на инструмент для оживления прошлого Японии, воплощая в жизнь эстетику античности в настоящем. В то же время он представляет в Угэцу Моногатари некоторые моральные взгляды школы кокугаку . Для этого он использует сверхъестественные элементы, такие как призраки, которые повторно посещают живых, чтобы сообщить о последствиях, которым они пострадали от неэтичного поведения других. Например, в рассказе «Асаджи га ядо» («Дом среди тростников»), над которым Кендзи Мидзогути снялся в фильме « Угэцу» 1953 года.частично основано на том, что муж, который бросил свою верную жену, возвращается домой только для того, чтобы неосознанно встретить ее призрак, опыт, который приводит его к душераздирающему осознанию последствий своей неверности. [9] Однако, как утверждает Деннис Вашберн, благодаря своему высокопрофессиональному стилю и развитой повествовательной технике Уэда избегает чрезмерного акцента на моральном аспекте, а сказки - это прежде всего литературное исследование человеческих эмоций.

Публикация и влияние [ править ]

Угетсу Моногатари впервые был опубликован в издании 1776 года, хотя некоторые ученые [ кто? ] утверждают, что работа была завершена на восемь лет раньше, в 1768 году. Уэда опубликовал работу анонимно, но более поздняя атрибуция работы Такидзавой Бакином ему теперь не подлежит сомнению. Угэцу был одним из первых произведений «чтения книг» ( ёмихон ), которые были опубликованы для небольшой, более грамотной аудитории. Часто сосредотачиваясь на исторических темах, «чтение книг» предназначалось для высокообразованных, как китайских, так и японских классиков, которые также были знатоками народной художественной литературы периода Мин. Популярность Угетсу выросла после его публикации, и многие последующие авторы, такие как Санто Кьодени Бакин моделировали свои работы по его содержанию и стилю. Хотя в период Мэйдзи интерес на какое-то время снизился, многие писатели 20-го века, в том числе Дзюнъитиро Танидзаки и Рюносуке Акутагава , читали его работы и находились под их влиянием.

Первый английский перевод был опубликован Уилфридом Уайтхаусом в Monumenta Nipponica в 1938 и 1941 годах под названием «Ugetsu Monogatari: Tales of a Clouded Moon». [10] Последующие английские переводы были опубликованы Дейлом Сондерсом (1966), Кенджи Хамадой (1972), [11] Леоном Золбродом (1974) и Энтони Х. Чемберсом (2006). [12]

Истории [ править ]

Девять рассказов вышли в четырех томах в следующем порядке.

  • Сирамин (白 峯; Белый пик): «история, основанная на японской легенде, о сверхъестественном летающем гоблине тенгу , также имеет сильные элементы прототипа народной сказки» [13]
  • Кикка но Чигири (菊花 の 約; Залог хризантемы): «Акинари использует не только сюжет, но и дикцию китайского народного повествования« Фань Цзюцин цзишу сишэн цзяо »(范巨卿 雞 黍 死 生 交; Фан Чу-цзин) Вечная дружба) ». [14] «Человек, который не может пойти в дом своего друга, потому что он был заключен в тюрьму, убивает себя, чтобы его призрак мог сбежать и выполнить обещание». [15]
  • Асаджи га Ядо (浅 茅 が 宿; Дом среди зарослей)
  • Муо но Ригё (夢 応 の 鯉魚; Карп, который явился мне во сне)
  • Буппосо (仏 法 僧; райская птица)
  • Кибицу но Кама (吉 備 津 の 釜; Котел Кибицу): «История о муже, который убегает с проституткой. Жена умирает, и ее дух овладевает проституткой, которая сама умирает». [16] В оставшейся части рассказа рассказывается о безрезультатных попытках мужа бороться с духом его умершей жены.
  • Jasei no In (蛇 性 の 婬; Похоть Белого Змея) Bildungsroman, созданный на основе китайской сказки « Легенда о Белой Змеи», в которой главный герой мужского пола, сам распутный второй сын, обедневший из-за первородства , влюбляется в белую змею. замаскированный под красивую женщину. [17] [18] [19] Она - анима желаний и недисциплинированности главного героя, постоянно доставляющая ему неприятности. [20] Намереваясь спасти свою семью от страданий от ее рук, он заманивает ее в урну и хоронит под пагодой Лэйфэн . [21] [22]
  • Аозукин (青 頭巾; Синий капюшон)
  • Хинпуку-рон (貧 福 論; Теория богатства и бедности)

Производные работы [ править ]

  • Угэцу : экранизация двух рассказов (« Асаджи га Ядо» и « Джасей но Ин» ) 1953 года , снятых Кендзи Мидзогути и адаптированным сценарием Мацутаро Кавагути и Ёсиката Йода . В главных ролях Мачико Гё , Мицуко Мито , Кинуё Танака , Масаюки Мори и Эй Одзава . Действие происходит в Киото и провинции Оми . Обладатель Серебряного льва на Венецианском международном кинофестивале . Сотрудники были также награждены призами поощрения искусства от Монбушо иПремия Дэвида О. Селзника на Эдинбургском международном кинофестивале . Согласно японскому закону об авторском праве, фильм стал достоянием общественности после того, как прошло 50 лет с момента премьеры фильма и 38 лет со дня смерти режиссера, и теперь фильм продается в недорогих бокс-сетах DVD.
  • Jasei no In : фильм 1921 года режиссера Томаса Курихара и адаптированный Дзюнъитиро Танидзаки .
  • Takarazuka Revue Ugetsu Monogatari : пьеса 1926 года Харумичи Оно. [23]
  • Угэцу : экранизация романа Синдзи Аоямы 2006 года . [24]
  • Угэцу Моногатари : адаптация романа Шимако Иваи 2009 года . [25]

Заметки [ править ]

  1. ^ Monumenta Nipponica 1970 Page 372 Джучи Daigaku - 1970 «Несмотря на требования бизнеса в эти годы, он нашел времячтобы писать,в 1766-7он опубликовал два укиё zoshi, а в 1768 году написал работудля которой он является самым известным, Ugetsu monogatari (Сказки о затуманенной луне) ".
  2. ^ Zolbrod, стр. 19-20.
  3. ^ Чемберс, стр. 13, 29.
  4. ^ Чемберс, стр. 13.
  5. Перейти ↑ Bush, Laurence C. (2001). Азиатская энциклопедия ужасов: азиатская культура ужасов в литературе . п. 188.
  6. ^ Уэда, Акинари (1938). "Ugetsu monogatari: Tales of a Clouded Moon". Monumenta Nipponica . 1 .
  7. Перейти ↑ Whitehouse, p. 166.
  8. ^ Кин, Дональд (1999). Мир внутри стен: японская литература до-современной эпохи, 1600-1867 . Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета. п. 94. ISBN 978-0231114677.
  9. Bridge - Volume 6 - page 27 1978 «Ugetsu Monogatari Кендзи Мидзогути (« Сказки о серебристом лунном свете под дождем », вероятно, получил ...»
  10. ^ Белый дом 1941.
  11. ^ Мост - Том 6 - страница 27 1978
  12. ^ Джеймс Ласдан (27 января 2007). «Рецензия:« Сказки о лунном свете и дожде »Уэды Акинари, перевод Энтони Чемберса» . Хранитель.
  13. ^ Рейдер, "Возникновение Кайдан-шу"
  14. ^ Рейдер, "Возникновение Кайдан-шу"
  15. Като и Сандерсон, 192
  16. Като и Сандерсон, 192
  17. ^ Уошберн, Деннис Чарльз (2007). Перевод горы Фудзи: современная японская художественная литература и этика идентичности . Издательство Колумбийского университета . С. 115–116. ISBN 978-0231138925. Проверено 4 апреля 2014 .
  18. ^ Cornyetz, Нина (1999). Опасные женщины, смертоносные слова: фаллическая фантазия и современность у трех японских писателей . Издательство Стэнфордского университета . С. 172–173. ISBN 9780804732123. Проверено 4 апреля 2014 .
  19. ^ Idema, Уилт L. (2009). Белая змея и ее сын . Издательская компания Hackett. стр. xii – xiv. ISBN 9780872209954. Проверено 4 апреля 2014 .
  20. ^ Уокер, Джанет А. (2013). «Конфронтация с анимой в рассказе Акинари Уэда« Джасей но Ин » » . Миф, литература и бессознательное . ISBN компании Karnac Books Ltd. 9781782200024. Проверено 4 апреля 2014 .
  21. ^ Яу Шук-Тин, Kinnia (2010). Японская и Гонконгская киноиндустрия: понимание истоков восточноазиатских киносетей . Рутледж . п. 81. ISBN 978-0203874271. Проверено 1 апреля 2014 .
  22. ^ Уэда Акинари (1974). «Похоть Белого Змея» . Угэцу Моногатари или Сказки о лунном свете и дожде . Рутледж . ISBN 978-0048231161. Проверено 4 апреля 2014 .
  23. ^ Ueki, Асако; Симидзу, Рэйко; Хьюга, Каору; Като, Акико (2007). Это, Шигехару (ред.). Такаразука Гекидан Сутадизу: Бутай о 100-бай Таношиму Читэкина 15 Кодза . Токио: Эбису Косё. п. 254. ISBN 978-4900901711. Проверено 19 января 2013 .
  24. ^ "Интервью Чоша". Бунгакукай (на японском). Сентябрь 2006 г.
  25. ^ "Kongetsu no Bookmark". Да Винчи (на японском). Декабрь 2009 г.

Ссылки [ править ]

  • Хамада, Кенги. "Об авторе." В сказках о лунном свете и дожде . Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета.
  • Като, Шуичи. История японской литературы: от Маньёсю до наших дней . Тр. Дон Сандерсон. Нью-Йорк: Рутледж, 1997.
  • Кин, Дональд. 1976. Мир в стенах: японская литература до-современной эпохи, 1600-1867 . Холт, Райнхарт и Уинстон.
  • Кин, Дональд (1993). Удовольствия японской литературы . Издательство Колумбийского университета. ISBN 0231067372 . 
  • Норико Рейдер, «Возникновение кайдан-шу: сборник рассказов о странном и таинственном в эпоху Эдо». Азиатские фольклорные исследования 60 (2001): 79-99.
  • Рейдер, Норико Т. 2002. Сказки о сверхъестественном в ранней современной Японии: Кайдан, Акинари, Угэцу Моногатари . Эдвин Меллен Пресс .
  • Ширане, Харуо, изд. «Ранний Ёмихон: история, романтика и сверхъестественное». В ранней современной японской литературе . Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета, 2002.
  • Таката Мамору. «Угэцу Моногатари: критическое толкование». В сказках о лунном свете и дожде: японские готические сказки . Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета, 1972.
  • Уэда Акинари, Энтони Х. Чемберс (пер.) 2009. Сказки о лунном свете и дожде . Издательство Колумбийского университета. ISBN 0231139136 
  • Уэда Акинари, Уилфрид Уайтхаус (пер.), «Угетсу Моногатари: Рассказы о затененной луне, Уэда Акинари (1739–1809)». Monumenta Nipponica , Vol. 4, № 1 (январь 1941 г.), стр. 166–191.
  • Уэда Акинари. 1974. Ugetsu Monogatari: Tales of Moonlight and Rain Trans. Леон М. Золброд. Джордж Аллен и Анвин Лтд.
  • Вашберн, Деннис. «Авторы-привидения и литературные призраки: подчинение искусства этике в Ugetsu Monogatari». Monumenta Nipponica 45.1 (1996) 39–74.