Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Марка Фарерских островов в честь Венцеслава Ульрика Хаммершаима

Венсеслаус Ульрикус Хаммерсхаимба (25 марта 1819 - 8 апреля 1909) [1] была Фарерский лютеранский министр , который установил современную орфографию на фарерском , языке из Фарерских островов , основанный на исландском языке , который , как фарерском, производные от Старого Норвежский .

Фон [ править ]

Хаммершаймб родился в Сандавагуре на острове Вагар на Фарерских островах . Он был приходским священником лютеранской церкви в Квивике и сельским деканом в Несе , на фарерском острове Эйстурой , до того как в 1878 году поселился в Дании. Помимо своего вклада в письменный стандарт Фарерских островов, он был также известным фольклористом . В 1847–1848 гг. И снова в 1853 г. он вернулся на Фарерские острова, чтобы изучить диалекты и собрать местные баллады и фольклор, которые он опубликовал в 1851–1855 гг. Под названием Færöiske Kvæder.. В 1854 году он опубликовал грамматику фарерских островов. [2]

Фарерский язык [ править ]

В какой-то момент на Фарерских островах говорили на старо-западном норвежском , который привезли с собой норвежские поселенцы . [3] Между 9-м и 15-м веками развился особый фарерский язык, хотя он все еще был понятен носителям старо-западного норвежского языка. Это был бы тесно связан с Норн из Оркнейских и Шетландских островов . Однако в течение примерно 300 лет до XIX века, в условиях двойного королевства Дания-Норвегия , датский был языком религии, образования и управления на Фарерских островах. [3]

Хаммершаймб создал свою орфографическую систему для фарерских островов в 1846 году. [4] Она была этимологической, с гласными, основанными на письменном исландском языке, а не фонетически описательной (как, например, валлийский ). Например, к букве Eth (Ð) не прикреплены фонемы. к нему. [3] В этом Хаммершаимб принял совет лидера исландской независимости Йона Сигурессона , который видел рукопись его «Bemerkninger med Hensyn til den Færøiske Udtale» (Заметки относительно произношения Фарерских островов); Хаммершаймб считал, что, несмотря на его искусственность, это был единственный подход, который позволил бы преодолеть проблемы различных диалектов на островах. [2] [5]Орфография Хаммершаймба встретила некоторое сопротивление из-за своей сложности. В 1889 году Якоб Якобсен предложил модифицировать систему Hammershaimb, чтобы приблизить ее к разговорной речи, но комитет, которому было поручено рассмотреть это предложение в 1895 году, поддержал лишь незначительные изменения, и орфография Hammershaimb оставалась в силе. [5] В 1886–1891 годах Хаммершаймб опубликовал свой основной труд « Færøsk Anthologi» ; он включал в себя описание островов и их жителей, разнообразную прозу и стихи на фарерском языке, а также грамматику, а во второй том - лексикон Якобсена.

Литература на Фарерских островах [ править ]

Создание новой национальной письменной литературы на Фарерских островах стало возможным только после нормализации орфографии языка. Ее развитие способствовало националистической агитации, который ускорил восстановление парламента Фарерских островов в 1852 году и конец датской королевской торговой монополии в 1856. В конце 19 века современная литература Фарерская стали появляться и первые Фарерскую газета, Føringatíðindi , появился в 1890 г. [4] Литература Фарерских островов стала самостоятельной на рубеже 20-го века. После Второй мировой войны фарерский язык стал официальным языком Фарерских островов. [3]

Работает [ править ]

  • "Frøiske Sagn" и "Bemerkninger med Hensyn til den Frøiske Udtale". Annaler for Nordisk Oldkyndighed og Historie 1846, стр. 358–365.
  • Færöiske Kvæder . 2 тт. Det Nordiske Literatur-Samsfund. Nordiske Oldskrifter 12, 20. Копенгаген: Berlings, 1851, 1855.
  • "Færøisk Sproglære". Annaler for Nordisk Oldkyndighed og Historie 1854 г.
  • Færøsk Anthologi . 2 тт. Том 1 Текст самт историиск и грамматика Индледнинг . Том 2 Ordsamling og Register , ed. Якоб Якобсен . Samfund til Udgivelse af gammel nordisk Litteratur 15. Копенгаген: Мёллер, 1886, 1891.

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b Венцеслав Ульрик Хаммершаймб на Geni.com
  2. ^ а б Оскар Бэндл и др. , Скандинавские языки: международный справочник по истории северных германских языков , том 2, Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft 22.2, Берлин / Нью-Йорк: Mouton de Gruyter, 2005, ISBN  978-3-11-017149-5 , п. 1463 .
  3. ^ a b c d Фарерские острова 101: История на 101Languages.net
  4. ^ a b Фарерские острова (Føroyskt) в Omniglot: Writing Systems & Languages ​​of the World
  5. ^ a b Bandle et al. , стр. 1415 .

Другие источники [ править ]

  • Локвуд, В. Б. Введение в современные Фарерские острова . Копенгаген: Мунксгаард, 1964 г.

Внешние ссылки [ править ]

  • Færøsk Anthologi I , VU Hammershaimb (Том 1), на сайте archive.org
  • Færøsk Anthologi II, автор В. У. Хаммершаймб (Том 2, изд. Якоба Якобсена), онлайн на сайте archive.org
  • Færöiske Kvæder , изд. В.Ю. Хаммершаймб, онлайн в GoogleBooks (на датском)
  • Færøsk Anthologi , VU Hammershaimb (2 тома, том 2, изд. Якоба Якобсена), онлайн в GoogleBooks