В испанской грамматике voseo ( испанское произношение: [boˈse.o] ) - это использование vos в качестве местоимения второго лица единственного числа вместе со связанными с ним глагольными формами в определенных регионах, где говорят на этом языке. В этих регионах он заменяет tuteo , то есть использование местоимения tú и его глагольных форм. Восео также можно найти в контексте использования спряжения глаголов для vos с tú в качестве подлежащего местоимения ( глагол voseo ) [1], как в случае чилийского испанского языка., где эта форма сосуществует с обычной формой восео . [ необходима цитата ]
Во всех регионах с восео соответствующее безударное объектное местоимение - te, а соответствующее притяжательное - tu / tuyo .
Vos широко используется в качестве второго лица единственного числа в испанском Риоплатенсе ( Аргентина и Уругвай ), Восточной Боливии , парагвайском испанском и центральноамериканском испанском ( Сальвадор , Гватемала , Гондурас , Никарагуа , Коста-Рика , южные части Чьяпаса и некоторые части Оахака в Мексике ). Вос традиционно использовался даже в официальной письменной форме в Аргентине, Сальвадоре, Коста-Рике, Никарагуа, Парагвае, на Филиппинах и в Уругвае. На диалекте Аргентины, Парагвая и Уругвая (известном как « риоплатенсский испанский ») vos также является стандартной формой использования, даже в основных средствах массовой информации. В Аргентине, особенно с последних лет 20-го века, очень часто можно увидеть билборды и другие рекламные носители с использованием voseo . [2] [3]
Вос присутствует и в других странах , как регионализм, например , в Maracucho испанского Zulia государства , Венесуэла (см венесуэльской испанский ), на полуострове Azuero из Панамы , в различных отделах в Колумбии , [4] и в некоторых частях Эквадора ( Sierra вплоть до Эсмеральдаса ). В Перу , восео присутствует в некоторых андских регионах и Кахамарка , но младшие поколения перестали его использовать. Он также присутствует в ладино (на нем говорят сефардские евреи по всему Израилю , Турции , Балканам , Марокко , Латинской Америке и США ), где он заменяет usted . В Соединенных Штатах сальвадорские американцы , безусловно, являются крупнейшими пользователями восео, за ними следуют другие жители Центральной Америки, включая гватемальцев, гондурасцев, никарагуанцев и костариканцев. [ необходима цитата ]
Восео редко преподают студентам, изучающим испанский как второй язык, и его точное использование варьируется в зависимости от региона. [5] Тем не менее, в последние годы он стал более приемлемым в испаноязычном мире как действительная часть региональных диалектов.
История
Первоначально во множественном числе от второго лица, Vos стал использоваться как более вежливое местоимение второго лица единственного числа, которое использовалось среди знакомых друзей. Следующий отрывок из учебника конца XVIII века иллюстрирует использование в то время:
Мы редко используем в испанском языке второе лицо единственного или множественного числа, но когда мы очень хорошо знакомы с друзьями или разговариваем с Богом, или жена и муж сами с собой, отец и мать со своими детьми или слугами.
Примеры .
О Диос, sois vos mi Padre verdadéro , о Боже, ты мой истинный Отец; Tú eres un buen amígo , Ты хороший друг.
- Раймундо дель Пуэйо, Новая испанская грамматика или элементы испанского языка [6]
Стандартный формальный способ обращения к человеку, с которым вы не были в дружеских отношениях, заключался в обращении к такому человеку, как vuestra merced («ваша милость», первоначально сокращенно vm ) в единственном числе и vuestras mercedes во множественном числе. Из-за буквального значения этих форм они сопровождались соответствующими глагольными формами третьего лица. Другие официальные формы обращения включали vuestra excelencia («ваше превосходство», фонетически сокращенное до ussencia ) и vuestra señoría («ваша светлость / светлость», сокращенное до ussía ). Сегодня и vos, и tú считаются неофициальными местоимениями, при этом vos в некоторой степени является синонимом tú в регионах, где используются оба. Так было, когда испанский язык был принесен в район Рио-де-ла-Плата (вокруг Буэнос-Айреса и Монтевидео ) и в Чили.
Со временем вос потерял валюту в Испании, но выжил в ряде регионов испаноязычной Америки: Аргентине, Парагвае, Боливии (восток), Уругвае, Сальвадоре, Гондурасе, Коста-Рике, Гватемале, Никарагуа и некоторых более мелких регионах; он не встречается или встречается только во внутренних удаленных районах (таких как Чьяпас ) в странах, исторически лучше всего связанных с Испанией: Мексика, Панама, Куба, Доминиканская Республика, Венесуэла, Колумбия, Перу и Экваториальная Гвинея . Vuestra merced превратилась в usted ( vuestra merced> usarced> usted ; на самом деле, usted все еще сокращается как Vd или Ud ). Обратите внимание, что термин vosotros - это комбинированная форма vos otros (что буквально означает «вы / вы другие»), а термин nosotros происходит от nos otros («мы / мы другие»).
В первой половине XIX века слово « вос» было столь же распространено в Чили, как и в Аргентине. Текущее ограничение на использование слова vos в Чили объясняется кампанией по его искоренению, проводимой чилийской системой образования . Кампанию инициировал Андрес Белло, который считал использование vos проявлением необразованности. [7]
Применение
Vos по отношению к другим формам tú
Независимое дизъюнктивное местоимение vos также заменяет ti из набора форм tuteo . То есть vos является одновременно именительным падежом и формой, используемой после предлогов . Следовательно, para vos («для вас») соответствует форме tuteo para ti и т. Д.
Комбинация предлога и местоимения con vos («с тобой») используется для tuteo формы contigo .
Прямая и косвенная форма объекта te используется как в восео, так и в тутео .
Именительный | Косой | Рефлексивный | |||||
предмет | прямой объект | косвенное дополнение | предложный объект | слился с мошенничеством | прямой / косвенный объект | предложный объект | слился с мошенничеством |
Вос | te | te | Вос | Con Vos | te | Вос | Con Vos |
Usted | lo / la | ле | Usted | Con usted | se | да | Consigo |
tú | te | te | ти | контиго | te | ти | контиго |
Восотрос | Операционные системы | Операционные системы | Восотрос | Con Vosotros | Операционные системы | Восотрос | Con Vosotros |
Притяжательные местоимения vos также совпадают с tú < tu (s) , tuyo (s) , tuya (s) >, а не с vosotros < vuestro (s) , vuestra (s) >.
Восео в Чавакано
Chavacano , креольский испанский основе , использует восео . Язык чавакано ниже в сравнении с другими диалектами чавакано и уровнем формальности с Voseo как в предметных, так и в притяжательных местоимениях. Обратите внимание на смешанные и сосуществующие употребления слов vos, tú, usted и vosotros.
Замбоангеньо | Кавитеньо | Бахра | Даваэньо (Кастеллано Абакай) | |
---|---|---|---|---|
2-е лицо единственного числа | vos / vo / evo / evos (общий / неформальный) tú (знакомый) usted (формальный) | vo / bo (общий) tu (знакомый) usté (формальный) | vo / bo (общий / неформальный) usté (формальный) | usted (формальный) vos (неофициальный) |
2-е лицо во множественном числе | kamó (общий) vosotros (знакомый) ustedes (формальный) | Vusos Busos | buhotro bujotro ustedi tedi | Ustedes Восотрос |
Замбоангеньо | Даваэньо (Кастеллано Абакай) | |
---|---|---|
2-е лицо единственного числа | de vos ( общий ) de tu ( знакомый ) tuyo ( знакомый ) de tuyo / di tuyo ( знакомый ) de usted ( формальный ) | де Ту |
2-е лицо во множественном числе | de iño / di inyo ( общий ) de vosotros ( знакомый ) de ustedes ( формальный ) | (де) вос |
Спряжение с vos
Все современные восео спряжения происходят из старых испанских второго лица множественного числа -ades , -edes , -ides и -odes (как в SODES , «вы»). [8] В 14-м и 15-м веках произошла эволюция этих спряжений: -ades первоначально давало -áis , -edes давало -és (или -ís ), [8] [9] -ides давало -ís , [10] и -оды, дающие -óis . [8] Вскоре появились аналогичные формы -ás и -éis . [8] Отсюда разнообразие форм, которые принимает современный американский воосео : некоторые разновидности имеют обобщенный монофтонг (большинство из них), некоторые - обобщенный дифтонг (например, Венесуэла), а некоторые - сочетают монофтонги и дифтонги, в зависимости от спряжения (например, Чили) . В самой общей, монофтонгизированной парадигме конъюгации разница между формами восео и соответствующими формами тутео видна исключительно в настоящем указательном, повелительном наклонении и сослагательном наклонении и, в большинстве случаев, в претерите . [9] Ниже приводится сравнительная таблица спряжения нескольких глаголов для tú и для vos , а рядом с ними - глагол для vosotros , неформального второго лица множественного числа, которое в настоящее время устно используется только в Испании; в ораторском или юридическом языке (формальные формы испанского) он используется за пределами Испании. Глагольные формы, которые согласуются с vos , подчеркиваются на последнем слоге, что приводит к потере основы дифтонга в таких глаголах, как poder и venir , которые меняют основу .
Глагол | Вт 2. Sg. | Вос Генерал | Вт / Вос Чили 1 | Вос Юго-Восточная Куба и Северо-Восточная Колумбия 1 , 2 | Вос Венесуэла 3 Панама 4 | Восотрос 2. Пл. в Испании | Vosotros 2. Pl And Vos формальный 2.Sg Ladino | Устедес 2. Пл. в Америке | Имея в виду |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
сер | эрес | s os | erís / s ois | s ois | s ox סוֹש / soʃ / | с на | Вы | ||
приходящий | приходит | коме | ком | Coméis | comex קוֹמֵיש / koˈmeʃ / | комен | ты ешь | ||
подер | p ue des | поде | под | podéis | podex פּוֹדֵיש / poˈdeʃ / | p ue den | вы можете / можете | ||
хаблар | хаблас | hablás | habláis | favlax פֿאבֿלאש / faˈvlaʃ / | хаблан | ты говоришь | |||
рекордный | rec ue rdas | записи | запись | recordax רֵיקוֹרדאש / rekorˈdaʃ / | rec ue rdan | ты помнишь | |||
вивир | живёт | живые | vivix בִּיבִֿיש / biˈviʃ / | вивен | ты живешь | ||||
Venir | v т.е. NES | Venís | Venix בֵּינִיש / beˈniʃ / | v ie nen | вы пришли | ||||
1 Из-за общего стремления к окончанию слога [s], -s этого окончания обычно слышится как [h] или не произносится. 2 В Колумбии остальная часть страны, которая использует vos, следует Общему спряжению. 3 В штате Сулия 4 в Асуэро |
Общее спряжение наиболее широко принято и используется в различных странах, таких как Аргентина, Уругвай, Парагвай, некоторые части Боливии, Эквадора и Колумбии, а также в странах Центральной Америки.
Некоторые носители уругвайского языка сочетают местоимение tú со спряжением vos (например, tú sabés ). И наоборот, говорящие в некоторых других местах, где используются и tú, и vos , сочетают vos со спряжением tú (например, vos sabes ). Это частое явление в аргентинской провинции Сантьяго-дель-Эстеро .
Формы глагола, используемые с vos , также различаются в чилийском испанском языке: чилийцы с voseo удаляют заключительный -s из заключительного дифтонга -áis (и -ois ): ( vos / tú soi / erís ; vos / tú estái ).
В случае концовки -'s (например, в comís, podís, vivís, erís, venís ) финальные -s не отбрасываются полностью. Скорее, в большинстве случаев, особенно перед согласным, стремление, подобное звуку «h» в английском языке, все еще слышно.
И чилийский испанский, и венесуэльский испанский Maracucho примечательны тем, что они сохраняют дифтонгированные формы множественного числа глаголов во всех временах, которые все еще используются с vosotros в Испании.
В ладино окончания -áis , -éis , -ís , & -ois произносятся как / aʃ / , / eʃ / , / iʃ / , & / oʃ / .
В Чили гораздо чаще используется спряжение глаголов tú + vos ( tú sabís ). Использование местоимения vos ( vos sabís ) зарезервировано для очень неформальных ситуаций и в некоторых случаях может даже считаться вульгарным.
Настоящее ориентировочное
- Общее спряжение: последнее -r инфинитива заменяется на -s ; в письме к последней гласной (т. е. той, которая предшествует конечным -s ) добавляется острый ударение, чтобы указать положение ударения.
- Чилийский:
- -ar окончание инфинитива заменяется -AI
- оба -er и -ir заменяются -ís , что больше похоже на -íh .
- Венесуэльский (сулианский): практически то же окончание, что и современный испанский vosotros , но с окончательным -s придыханием, так что: -áis , -éis , -í звучит как -áih , -éih , -íh (фонетически напоминает чилийский).
Инфинитив | Настоящее Ориентировочное | ||
---|---|---|---|
Общий | Венесуэльский 1 | Чилийский | |
или ír | o ís | ||
Ven ir | Ven ís | ||
Dec ir | разл İŞ | ||
общежитие ir | общежития İŞ | ||
послал ir | посланные İŞ | ||
написать ir | escrib İŞ | ||
заключить ir | conclu İŞ | ||
ir | вас | ваис | ваи |
ручки ar | ручки , как | ручки AiS | pensái |
cont ar | продолжение Как | продолжение AiS | contái |
кувшин соток | кувшин , как | кувшин AiS | югаи |
эээ ар | эээ , как | эээ AiS | errái |
под эр | стручок és | pod éis | стручок İŞ |
Quer er | Quer és | Quer EIS | Quer İŞ |
мов эр | mov és | mov éis | mov ís |
саб эр | Sab és | саб EIS | саб İŞ |
s эр | сос | Sois | soi / erís |
хаб эр | имеет | hab éis | hab ís / hai |
1 в Сулии ; идентичный финал для современных восотросов |
В отличие от tú , у которого много неправильных форм, единственные глаголы voseo , которые спрягаются неправильно в изъявительном настоящем, - ser , ir и haber . Однако хабер редко используется в индикативном подарке, поскольку существует сильная тенденция использовать претерит вместо настоящего совершенного .
Утвердительный императив
Vos также отличается своим положительным императивным спряжением как от tú, так и от vosotros . В частности, повелительное наклонение vos образуется путем отбрасывания последнего -r из инфинитива, но с сохранением ударения на последнем слоге. [8] Единственный неправильный глагол - ir ; его повелительное наклонение vos обычно не используется, вместо него обычно используется andá ( повелительное наклонение vos от andar , которое обозначается * ); для провинции аргентинского за исключением Tucumán , где императив жет используется. Для большинства правильных глаголов, оканчивающихся на -ir , повелительные формы vos используют те же спряжения, что и форма yo в претерите ; почти все неправильные глаголы в претерите (которые обозначаются ‡ ) сохраняют правильные формы повелительного наклонения vos .
Глагол | Имея в виду | Вт | Вос | Восотрос (письменно) |
---|---|---|---|---|
сер | быть | sé | sé | sed |
Estar | быть | está / estate | está / estate | Estad |
ir | идти | ве | id / ite * ( andá / andate ) | я бы |
хаблар | говорить | хабла | hablá | хаблад |
Callar | замолчать | калла | callá | каллада |
Soltar | отпустить / отпустить | Suelta | Soltá | Soltad |
приходящий | есть | прийти | прийти | комедия |
движущийся | двигаться | муев | двигаться | взолнованный |
Venir | приходить | Ven | Vení ‡ | венида |
понер | положить | пон | поне | понес |
салир | покидать, оставлять | Сал | сали | салид |
тенер | иметь | десять | тене | натянутый |
децир | сказать | ди | decí ‡ | решить |
Pedir | спросить / заказать | пид | педи | педик |
Опять же, спряжение tú имеет гораздо больше неправильностей, тогда как vos имеет только один неправильный глагол в утвердительном повелительном наклонении.
В Чили общее спряжение вос не используется в утвердительном императиве.
Сослагательное наклонение
В большинстве мест, где используется восео , оно применяется также в сослагательном наклонении . В Рио - де - ла - Плата региона, как tú -conjugation и восео конъюгации найдены, TU- форма является более распространенным явлением. В этом многообразии, некоторые исследования показали , прагматичную разницу между tử -формой а вос -формой, так что Вос форма несет информацию о состоянии веры говорящего, и может быть заклеймена. [11] [12] Например, в Центральной Америке сослагательное наклонение и отрицательная командная форма - это не mintás , а в Чили - no mintái ; Однако, в Рио - де - ла - Плата оба не mientas и не Минтас не найдены. Real Academia Española модели его восео конъюгации столы по наиболее часто, unstigmatized Рио - де - ла - Плата использования и поэтому не включает сослагательного восео . [13]
Центральная Америка 1 Боливия | Регион Рио-де-ла-Плата | Чили | Венесуэла ( Сулия ) Панама (Асуэро) | имея в виду |
---|---|---|---|---|
Нет quiero que mintás . | Нет quiero que mientas . | Нет quiero que mintái . | Нет quiero que mintáis . | Я не хочу, чтобы ты лгал. |
Нет тем . | Нет тем . | Нет темы . | Нет темы . | Не бойся. |
Que durmás bien | Que duermas bien. | Que durmái bien. | Que durmáis bien. | Спокойной ночи. |
Никаких забот . | Никаких забот . | Нет забот . | No te preocupéis . | Не волнуйся. |
1, включая области в Колумбии с восео, например, регион Пайса . |
Вербальное voseo и местоименное voseo
- «Глагольное восео » относится к использованию глагольного спряжения вос независимо от того, какое местоимение используется.
- Глагольное слово voseo с местоимением, отличным от vos , широко распространено в Чили, и в этом случае можно использовать местоимение tú и глагольное спряжение vos одновременно. Например: tú venís , tú escribís , tú podís , tú sabís , tú vai , tú estái .
- В Уругвае есть несколько частично редких случаев подобного рода словесного восео, когда можно было бы сказать, например, tú podés или tú sabés .
- «Pronominal voseo » - это использование местоимения vos независимо от спряжения глаголов.
Географическое распределение
Страны, где преобладает восео
В Южной Америке:
- Аргентина - как местоименное, так и словесное voseo , местоимение tú практически не используется.
- Парагвай - как местоименное, так и словесное voseo , местоимение tú практически не используется в большей части страны, за исключением Консепсьона .
- Уругвай - двойное употребление как местоимения, так и глагола voseo, а также комбинации местоимения tú + глагол, спрягаемого в форме vos , за исключением границы с Бразилией, где распространены только местоимение и глагол tuteo .
В Центральной Америке:
- Никарагуа - как местоимение, так и словесное восео ; местоимение tú используется редко.
- Гватемала - в стране распространено словесное восео ; он широко используется в обществе. Местоимение tú , хотя и не неслыханное, встречается крайне редко.
- Коста-Рика - voseo исторически использовался, еще в 2000-х он уступал место устедео и тутео , особенно среди молодых носителей. [14] В настоящее время Vos в основном используется орально с друзьями и семьей в Картаго, провинция Гуанакасте, пригородах Сан-Хосе и недалеко от границы с Никарагуа, а также в рекламных вывесках. Устед - основная форма в других областях и с незнакомцами. Тутео редко используется, но когда он используется в речи костариканца, он обычно считается фальшивым и женоподобным. [15]
Страны, где он обширен, но не преобладает
В Южной Америке:
- Боливия : в низинах Восточной Боливии, где большинство потомков метисов , криолло и немцев ( Санта-Крус , Бени , Пандо , Тариха и низменности Ла-Паса ), воскео используется повсеместно; в то время как в высокогорье западной Боливии -с коренных народов пакет акций которых (высокогорье Ла - Пас , Оруро , Потоси , Чукисака и Кочабамбой ) tú преобладает, но по- прежнему сильное использование восео , особенно в формах глагола.
- Чили : словесное восео распространяется на север и юг от центра, тогда как местоименное восео зарезервировано только для очень интимных ситуаций или для того, чтобы кого-то оскорбить. Кроме того, восео в Чили используется только в неформальных ситуациях; во всех остальных случаях используются обычные местоимения tú или usted .
В Центральной Америке:
- Гондурас : используется трехуровневая система, которая указывает степень уважения или доверия: usted , tú , vos . Usted выражает дистанцию и уважение; tú соответствует промежуточному уровню, выражающему знакомство, но не глубокое доверие; vos остается местоимением максимальной близости и солидарности, а также неуважения. [16]
- Сальвадор : используется двухуровневая система, указывающая на степень уважения или доверия: usted , vos . Usted выражает дистанцию и уважение; vos соответствует промежуточному уровню, выражая знакомство, но не глубокое доверие, но также местоимение максимальной близости и солидарности, а также отсутствие уважения. [16] [17] [18] Но иногда родители даже обращаются к своим маленьким детям как к устам .
Страны, где восео встречается в некоторых регионах
В следующих странах восео используется в определенных областях:
- Колумбия , в департаментах:
- на западе (Тихоокеанское побережье)
- Chocó
- Валле-дель-Каука
- Каука
- Нариньо
- в центре, прежде всего, регион Пайса (департаменты Антиокия , Рисаральда , Киндио и Калдас ).
- на (Северо) Востоке
- Норте-де-Сантандер - регион Оканья
- Ла Гуахира
- Цезарь
- на западе (Тихоокеанское побережье)
- Куба в восточной части страны
- Эквадор в горах Сьерра, центр и Эсмеральдас
- Панама на западе вдоль границы с Коста-Рикой
- Венесуэла , на северо-западе (в основном в штате Сулия )
- Филиппины , Минданао и Лусон
- Мексика , широко используется в сельской местности штата Чьяпас , [19] он становится редким в Юкатан , Табаско и Кинтана - Роо . В основном используется не зачисленными коренными народами.
- Перу, в некоторых районах как на севере, так и на юге страны.
Страны, где vos практически не используется
В следующих странах использование vos полностью исчезло и вообще не используется.
- Испания
- Доминиканская Республика
- Пуэрто-Рико
- Экваториальная Гвинея
Синхронный анализ словесных голосо чилийского языка и речной плиты
Традиционное предположение о том, что чилийские формы глаголов voseo и River Plate являются производными от тех, которые соответствуют vosotros , было оспорено как синхронно неадекватное в статье 2014 года [20] на том основании, что оно требует как минимум шести различных правил, включая три процесса монофтонгизации, которые полностью отсутствие фонологической мотивации. В качестве альтернативы в статье утверждается, что глагольные формы чилийского языка и реки Плейт voseo являются синхронными производными от лежащих в основе представлений, которые совпадают с теми, которые соответствуют непонятному второму лицу единственного числа tú . Предлагаемая теория требует использования только одного специального правила в случае чилийского восео . Это правило плюс другие правила, которые независимо обосновываются в языке, позволяют синхронно образовывать все глагольные формы чилийского языка и реки Плейт voseo простым способом. В статье дополнительно решается проблема, связанная с альтернативными глагольными формами чилийского voseo, такими как индикативное будущее (например, bailaríh 'ты будешь танцевать'), настоящие изъявительные формы haber ( habíh и hai 'у тебя есть') и настоящее, указывающее на ser ( soi , eríh и eréi 'ты есть'), не прибегая к каким-либо специальным правилам. Теоретическая основа статьи - классическая генеративная фонология.
Отношение
В некоторых странах местоимение vos используется с семьей и друзьями ( T-форма ), как tú в других вариантах испанского языка, и контрастирует с уважительным usted (V-форма, используемая с третьим лицом), который используется с незнакомцами, пожилыми людьми, и люди с более высоким социально-экономическим статусом ; подходящее использование зависит от диалекта. В Центральной Америке vos можно использовать среди тех, кого считают равными, в то время как usted сохраняет свое уважительное использование. В ладино местоимение usted полностью отсутствует, поэтому использование vos с незнакомцами и старейшинами является стандартом.
Восео долгое время считался отсталым или необразованным языком грамматиков- прескриптивистов . С изменением менталитета в латиноамериканском мире и развитием описательной лингвистики в отличие от предписывающей лингвистики он стал просто местным вариантом испанского языка. В некоторых местах он приобрел символическое значение, и на него с гордостью указывают как на локальную определяющую характеристику.
Смотрите также
- Подобные тенденции личных местоимений в португальском языке
- Испанские диалекты и разновидности
- Испанские глаголы
- Отличие T – V # Романские языки
Рекомендации
- ^ Миранда, Стюарт (1999). Испанский язык сегодня . Рутледж. п. 125. ISBN 0-415-14258-X.
- ^ Боррини, Альберто (24 февраля 1998 г.). "Publicidad & Marketing. ¿Por qué usan el tuteo los avisos?" . La Nación . Проверено 19 июля 2020 .
- ^ Гассо, Мария Хосе. "El voseo rioplatense en la clase de español" (PDF) . Институт Сервантеса Белу-Оризонти. С. 11–12 . Проверено 19 июля 2020 .
- ^ degruyter.com ; Ана Мария Диас Колласос, Desarrollo sociolingüístico del voseo en Colombia.
- ^ Bruquetas, Франциско (2015). Продвинутый испанский . Издательство Bruquetas. п. 146. ISBN. 9780578104355.
- ^ Raymundo Del Pueyo Новая испанская грамматика, или элементы испанского языка (Лондон: Ф. Вингрэйв, 1792) 159; Книга находится в Интернете в Google Книгах по адресу: https://books.google.com/books?id=NekRAAAAIAAJ&printsec=toc&source=gbs_summary_r&cad=0#PPP9,M1.
- ^ Луизете Гимарайнш Баррос. 1990. Lengua y nación en la Gramática de Bello . Anuario brasileño de estudios hispánicos .
- ^ a b c d e (на испанском языке) Лапеса Мельгар, Рафаэль. 1970. « Las formas verbales de segunda persona y los orígenes del voseo », в: Карлос Х. Магис (редактор), Actas del III Congreso de la Asociación Internacional de Hispanistas (Мексика, ДФ, 26–31 августа 1968 г.). Мексика: Colegio de México, 519-531.
- ^ a b (на испанском языке) Гарсия де Диего, Висенте. [1951] 1981. Gramática histórica española . (3-е издание; 1-е издание 1951 г., 2-е издание 1961 г., 3-е издание 1970 г., 1-е издание 1981 г.) Madrid: Gredos, 227-229.
- ^ -ides не производил -íes, потому что -iés и íes уже использовались как несовершенные формы, ср. Гарсиа де Диего ([1951] 1981: 228) и Лапеса (1970: 526).
- ^ Джонсон, Мэри (2016). «Эпистемичность в voseo и tuteo отрицательные команды в аргентинском испанском языке». Журнал прагматики . 97 : 37–54. DOI : 10.1016 / j.pragma.2016.02.003 .
- ^ Мойна, Мария Ирен и Ривера-Миллс, Сусана (2016). Формы обращения на испанском языке в Северной и Южной Америке . Джон Бенджаминс. С. 127–148. ISBN 9789027258090.
- ^ См., Например, всловаре Real Academia Española Dictionary, mentir или preocupar , где представлены mentís и preocupás , но отсутствуют mintás и preocupés .
- ^ Мария Ирен Мойна, Сусана Ривера-Миллс (2016). Формы обращения на испанском языке Америки . Амстердам / Филадельфия: Издательство Джона Бенджамина. С. 243–263. ISBN 978-90-272-6700-9.
- ^ Солано Рохас, Ямилет (1995). "Las formas pronominales: Vos - tu - usted en Costa Rica, análisis de una muestra". Revista Pensamiento Actual . 1 (1): 42–57.
- ^ а б Сусана В. Ривера-Миллс. «Использование восео и латиноамериканской идентичности: исследование поколений гондурасцев и сальвадорцев в западном регионе США» (PDF) . Государственный университет Орегона. Цитировать журнал требует
|journal=
( помощь ) - ^ Марта Д. Ортис. "Эль-Восео ан Сальвадор" . Scholarworks.sjsu.edu.
- ^ Джон М. Липски. "El español que se habla en El Salvador y su importancia para la dialectología hispanoamericana" (PDF) (на испанском языке). Государственный университет Пенсильвании. Цитировать журнал требует
|journal=
( помощь ) - ^ Дэвис, Джек Эмори (1971). «Испанцы Мексики: аннотированная библиография за 1940-69» . Hispania . 54 : 624–656. DOI : 10.2307 / 337708 . ISSN 0018-2133 .
- ^ revistas.unal.edu.co : Джулия М. Бакеро и Херман Ф. Вестфаль (2014) "Un análisis sincrónico del voseo verbal chileno y rioplatense." Forma y Función , 27 (2), 11-40.
Источники
- (на испанском языке) Диас Колласос, Ана Мария. Desarrollo sociolingüístico del voseo en la región andina de Colombia .
- (на испанском) Эль восео в испанских Викиучебниках
- (на французском) Ле Восео
- (на испанском языке) Восео в Паниспаноязычном словаре сомнений ( Diccionario Panhispánico de Dudas ). Королевская испанская академия ( Real Academia Española ) (2005)
- (на испанском) Voseo Испанский Сайт, посвященный обучению аргентинскому использованию Voseo
- (на испанском языке) Бакеро, Джулия М. и Вестфаль, Херман Ф. (2014) «Un análisis sincrónico del voseo verbal chileno y rioplatense». Forma y Función, 27 (2), 11-40 ".
- (на испанском языке) Каррикабуро. Норма Беатрис (2003). El voseo en la Historyia y en la lengua de hoy - Las fórmulas de tratamiento en el español Actual
- (на испанском) Хотта. Хидео (2000). La estandarización y el Regionalismo en el voseo del español argentino
- (на испанском языке) Рока, Луис Альберто (2007). Breve Historyia del habla cruceña y su mestizaje
- (на испанском языке) Розенблат, Анхель (2000). Эль-Кастельяно в Венесуэле
- (на испанском языке) Турсинов, Антон (2005). Formas pronominales de tratamiento en el español Actual de Guatemala