Николай издал мелодию гимна , Zahn No. 8405a, в 1599 году вместе с гимном. [9] Части мелодии похожи на более старую мелодию гимна In dulci jubilo («В сладком ликовании») и на Silberweise («Серебряный воздух») Ганса Сакса . [10] [11] В первой публикации в FrewdenSpiegel deß ewigen Lebens («Зеркало радости вечной жизни») был введен текст:
Ein anders von der Stimm zu Mitternacht / vnd von den klugen Jungfrauwen / die jhrem himmlischen Bräutigam begegnen / Matth. 25. / Д. Филипп Николай.
Еще один [зов] голоса в полночь и мудрых девушек, встречающих своего небесного Жениха / Матфея 25 / Д. Филипп Николай.
В предисловии от 10 августа 1598 г. автор писал:
«День за днем я записывал свои размышления, обнаруживал, что, слава Богу, замечательно здоров, утешен сердцем, радостен духом и по-настоящему доволен; дал своей рукописи имя и титул Зеркала радости ... оставить позади меня (если Бог призовет меня из этого мира) в знак моего мирного, радостного христианского ухода или (если Бог пощадит меня в здоровье), чтобы утешить других страдающих, которых Он также должен посетить с эпидемией ". [11]
Бывший ученик Николая, Вильгельм Эрнст, граф Вальдек, умер от чумы в возрасте пятнадцати лет, и Николай использовал инициалы «Graf zu Waldeck» в обратном порядке в качестве акростиха, чтобы начать три строфы: «Wachet auf», "Zion hört die Wächter singen", "Gloria sei dir gesungen". [6]
Музыкальные настройки [ править ]
Дитрих Букстехуде написал две кантаты на основе гимна, BuxWV 100 и BuxWV 101. Иоганн Себастьян Бах основал свою хоральную кантату Wachet auf, ruft uns die Stimme , BWV 140 , на гимне [12] и заимствовал один из хоралов Шюблера , BWV 645 , из центральной части кантаты. Его сын Иоганн Кристоф Фридрих Бах написал кантату для четырехчастного хора Wachet auf, ruft uns die Stimme . Председатель YMCA Герман Мюляйзен сочинил фанфары обертонного звука. [13]
Раз в два года встреча Тромбон (Landesposaunentag) проходит в Ульме вУльм-Минстер . Песня известна как Gloria вкратце, стих 3. [14]
В оратории Святого Павла Феликса Мендельсона « Wachet auf» занимает видное место как хорал, а также как основная тема увертюры. [15]
В 1900 году Макс Регер сочинил фантазию для органа на тему « Wachet auf, ruft uns die Stimme » как вторую из Трех хоральных фантазий, соч. 52 . Он написал хоральную прелюдию под номером 41 из своих 52 хоральных прелюдий, соч. 67 в 1902 году. Герберт Блендингер также написал хоральную фантазию на гимн, соч. 49.
Хьюго Дистлер сочинил органную партиту на основе гимна в 1935 году (соч. 8/2).
Следующий пример - заключительная часть кантаты Баха, четырехчастная установка финальной строфы:
На английском [ править ]
Гимнолог Джон Джулиан в своем Гимнологическом словаре 1907 года перечислил шестнадцать английских переводов этого гимна, десять из которых широко использовались. [16] В следующем году Дункан Кэмпбелл сообщил, что «любимым рендерингом» был либо рендеринг Кэтрин Винкворт, либо составленный Уильямом Куком . [17] [18] Оба этих перевода озаглавлены «Проснись, проснись, ибо летит ночь»; Перевод Кука основан на переводе Винкворта и других переводах с дополнениями, сделанными самим Куком. [8]
Ссылки [ править ]
^ Wake, Awake, для ночного пролетает , hymnary.org, получен 28 июня 2016
^ Wake, Awake, для ночного пролетает , hymnsandcarolsofchristmas.com, получен 28 июня 2016
^ Проснись, проснись! с волнующими вестями, hymnary.org, получено 28 июня 2016 г.
↑ Проснись, проснись! With Tidings Thrilling , hymnsandcarolsofchristmas.com, получено 28 июня 2016 г.
^ Вверх! Бодрствующий! Источник: Highest Steeple , hymnsandcarolsofchristmas.com, получено 28 июня 2016 г.
^ a b Крамп, Уильям Д. (2013). Рождественская энциклопедия, 3-е изд . Макфарланд . ISBN 978-1476605739. Проверено 4 декабря 2013 года .
^ "Wachet auf (Николай)" . hymnary.org . Проверено 4 декабря 2013 года .
^ a b "Wachet auf, ruft uns die Stimme" . hymnsandcarolsofchristmas.com . Проверено 4 декабря 2013 года .
^ Зан, Йоханнес (1892). Die Melodien der deutschen evangelischen Kirchenlieder (на немецком языке). В . Гютерсло: Бертельсманн . п. 151 .
^ Амати-Camperi, Александра (март 2015). «Программные заметки» . Хор Сан-Франциско Баха . Проверено 29 августа 2015 года .
^ a b Гловер, Раймонд Ф., изд. (1990). Спутник к гимнам 1982 г., том 1 . Церковное издательство. С. 117–118. ISBN 9780898691436.
^ Вольф, Кристоф (2000). Иоганн Себастьян Бах: Образованный музыкант . WW Norton & Company . п. 280 . ISBN 0-393-04825-X.
^ Overtone Hermann Mühleisen
^ Ульм 2108 4,48 мин.
^ Смитер, Ховард Э. (2000). История оратории, Том 4: Оратория в девятнадцатом и двадцатом веках . Книги UNC Press. п. 156. ISBN. 9780807825112.
^ "Проснись, проснись, ибо летит ночь" . historyichymns.com . Проверено 9 декабря 2013 .
^ Кэмпбелл, Дункан (1908). Гимны и создатели гимнов . п. 159.
Литература [ править ]
Кристиан Мёллерс (ред.): Kirchenlied und Gesangbuch. Quellen zur Geschichte. А. Франк Верлаг, Тюбинген, 2000, с. 148–149.
Барбара Штюльмейер , Людгер Штюльмейер : Wachsam - Achtsam. Wachet auf ruft uns die Stimme. В: Das Leben singen. Christliche Lieder und ihr Ursprung. Verlag DeBehr, Radeberg 2011, стр. 11–18, ISBN 978-3-939241-24-9 .
Внешние ссылки [ править ]
Немецкий Wikisource имеет оригинальный текст, связанный с этой статьей:
Wachet auff rufft vns die Stimme
В Wikisource есть оригинальный текст, связанный с этой статьей:
Wachet auf, ruft uns die Stimme
Wachet auf, ruft uns die Stimme : партитуры Международного музыкального проекта библиотеки партитур
Литература Wachet auf, ruft uns die Stimme и о ней в каталоге Национальной библиотеки Германии