Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Wolf Totem ( упрощенный китайский :狼图腾; традиционный китайский :狼圖騰; пиньинь : Ланг Túténg является 2004 китайский полу-автобиографический роман о переживаниях молодой студент из Пекина , который считает себя послал в деревню из Внутренней Монголии в 1967 году, в высота Китая «s культурной революции . [1] автор, Люй Jiamin , написал книгу под псевдонимом Jiang Rong, его истинная личность не стала общеизвестной до нескольких лет после публикации книги.[2]

Темы [ править ]

«Тотем волка» повествует главный герой, Чэнь Чжэнь, китаец лет тридцати, который, как и автор, покинул свой дом в Пекине, Китай, чтобы работать во Внутренней Монголии во время Культурной революции. [3] Описывая народные традиции, ритуалы и жизнь в степи, « Тотем волка» сравнивает культуру этнических монгольских кочевников и местных фермеров- ханьцев . Согласно некоторым интерпретациям, книга восхваляет «свободу, независимость, уважение, непреклонность перед невзгодами, совместную работу и соревнование» первых и критикует « вдохновленную конфуцианством культуру» вторых, которая была «овечьей». [1]Книга осуждает сельскохозяйственную коллективизацию, навязанную кочевникам поселенцами, и вызванные ею экологические катастрофы, и заканчивается 60-страничным «призывом к действию», не связанным с основной нитью романа. [4]

Автор сказал, что он был вдохновлен начать писать Тотем волка случайно: он проигнорировал совет главы клана группы кочевников, с которой он жил, и случайно наткнулся на стаю волков. В ужасе он смотрел, как волки гнали стадо овец со скалы, а затем затащили их трупы в пещеру. С тех пор, очарованный волками, он начал более внимательно изучать их и их отношения с кочевниками и даже попытался приручить одного из них. [4]

Маркетинг [ править ]

«Тотем волка» продемонстрировал высокие продажи почти сразу после его выпуска, продав 50 000 копий за две недели; пиратские издания начали появляться через пять дней после того, как книга впервые появилась на полках. [5] К марту 2006 года было продано более четырех миллионов копий в Китае, и он транслировался в формате аудиокниги в двенадцати частях в прайм-тайм на China Radio International . [4] Цзян выпустил детское издание книги в июле 2005 года, урезанное примерно на треть. [4] [6] [7]

Несмотря на отказ автора участвовать в маркетинге книги, сделки по адаптации романа для других средств массовой информации и переводам на другие языки установили финансовые рекорды. [8] Penguin Books заплатили 100 000 долларов США за права на английский язык во всем мире, установив рекорд по самой высокой сумме, уплаченной за права на перевод китайской книги; Неуказанный токийский издатель заплатил 300 000 долларов США за права на публикацию адаптации манги , а Бертельсманн купил права на немецкий язык за 20 000 евро. [4] Автор сказал, что он считает, что «на Западе они могут понять [мою книгу] более полно», чем в Китае. [6]

Другие авторы воспользовались авторской анонимностью записи поддельных продолжений к Wolf Totem , в том числе две книги под названием Wolf Totem 2 , а также Great Wolf Равнин , [9] все с отпечатком Changjiang Arts Publishing House. В результате в апреле 2007 года автор опубликовал заявление, в котором осудил все такие «продолжения» как мошеннические; он указал, что занимается исследованием другой книги, но в ближайшее время не будет публиковать ничего нового. [10]

Критическая реакция [ править ]

Несмотря на заявленный отказ Цзяна посещать какие-либо церемонии награждения или участвовать в какой-либо рекламе, Тотем волка получил более 10 литературных премий, а также другие награды, в том числе: [4]

  • Названа одной из «Десяти лучших книг на китайском языке 2004 года» международным еженедельником Yazhou Zhoukan [11]
  • Номинант 2-й «Полугодовой литературной премии Дин Цзюнь 21 века» в 2005 г. [12]
  • Лауреат первой Азиатской литературной премии "Человек Азии" , ноябрь 2007 г. [13]

Критика [ править ]

Тотем волка также был предметом критики. Чару Ниведита в своей рецензии на «Азиатский век» назвал роман фашистским. Он написал: «Не предпочтем ли мы все мирную пустыню фашистским лугам, где одна доминирующая раса пожирает все остальные в жутком ритуале кровопролития?» [14] [15] Немецкий китаевед Вольфганг Кубин назвал книгу « фашистской » из-за описания и обращения с фермерами. [16] Панкадж Мишра , просматривая английский перевод «Нью-Йорк Таймс» , охарактеризовал письмо Цзяна как «полное дидактики». [17]

Монгол [18] писатель Го Xuebo (郭雪波), ученый монгольской литературы и истории, сказал , что волк никогда не был традиционным тотем используется этническими монголами; напротив, волк - самая большая угроза их выживанию. Его сообщение об этом на Sina Weibo 18 февраля 2015 года было подвергнуто сомнению многими другими. 25 февраля он написал открытое письмо, осудив роман и фильм, заявив, что они «унижают родословную, искажают историю и культуру и оскорбляют монгольский народ». [18] [19] Независимо от его взглядов, волк - почитаемое животное, у которого в Монголии считается небесная судьба. [20] [21]20 января 2016 года Академия социальных наук Внутренней Монголии (内蒙古 社会 科学院), ведущее академическое и исследовательское учреждение Внутренней Монголии, заявила, что тотем волка не существует в вере этнических монголов. Учреждение обнаружило остатки древнемонгольского тотема в той или иной степени у некоторых племен в этнической Монголии, но пришло к выводу, что единого этнического тотема для монгольского народа не существует после широкого диапазона полевых исследований с апреля по июль 2015 года во Внутренней Монголии. [22]

Английские переводы [ править ]

  • Первое издание: Цзян, Ронг (апрель 2004 г.),狼 图腾(на китайском языке), Учан, провинция Хубэй: издательство Changjiang Arts Publishing House, ISBN 7-5354-2730-8
  • Цзян, Ронг; Голдблатт, Ховард (переводчик) (27.03.2008), Тотем волка , Пингвин, ISBN 1-59420-156-0[23]

Киноадаптация [ править ]

Тотем волка - это фильм на китайском языке 2015 года по роману. Под руководством французского режиссера Жан-Жака Анно, написавшего в соавторстве с Аленом Годаром и Джоном Колле , китайско-французское совместное производство показывает китайского студента, которого отправляют во Внутреннюю Монголию учить пастухов, а вместо этого он изучает популяцию волков, которая находится ниже угроза со стороны правительственного аппаратчика .

Пекинская кинокорпорация «Запретный город» изначально пыталась нанять китайского режиссера, но снимать людей с настоящими волками было слишком сложно. Был предложен новозеландский режиссер Питер Джексон , но постановка не состоялась. Анно, чей фильм 1997 года « Семь лет в Тибете» запрещен в Китае, был нанят, несмотря на историю. Продюсерами фильма выступили China Film Group и французская Reperage. Французский режиссер, работавший с животными в других фильмах, приобрел в Китае дюжину волков и несколько лет обучал их канадскому дрессировщику. Имея производственный бюджет в 40 миллионов долларов США , Анно снимала « Тотем волка» во Внутренней Монголии., где установлена ​​книга, более года.

Премьера фильма на Европейском кинорынке на 7 февраля 2015 года было запланировано выпустить в Китае на 19 февраля 2015 года, для начала китайского Нового года , а во Франции на 25 февраля 2015 года.

Анимационный фильм [ править ]

В ноябре 2015 года Le Vision Pictures заключила контракт на создание двух картин с режиссером « Короля льва» Робом Минкоффом и партнером-продюсером Пьетро Вентани для совместной разработки и производства эпического анимационного фильма по роману. [24]

См. Также [ править ]

  • Чжан Чэнчжи , старший из Цзян в Китайской академии социальных наук, который также был отправлен в Удзимцинь Баннер во время Культурной революции и прославился своими трудами о Внутренней Монголии.
  • Тенггер , монгольский бог неба, обсуждаемый в романе

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b Френч, Ховард (2005-11-03), "Кто-то роман, захватывает Китай штормом" , The New York Times , получено 20 апреля 2007 г.
  2. ^ Bougon, Francois (2008-03-11), "Китайский бывший заключенный в настоящее время глобальная литературная звезда" , The China Post , извлекаться 2008-03-14
  3. ^ Цзян 2004
  4. ^ a b c d e f Кремб, Юрген (21 марта 2006 г.), "Волк в овечьей шкуре: нежелательный бестселлер Пекина" , Der Spiegel , извлечено 20 апреля 2007 г.
  5. ^ Ву, Фэй (2004-05-26).姜 戎 : 用 半条命 著 《狼 图腾》. Новости Синьхуа (на китайском языке) . Проверено 20 апреля 2007 .
  6. ^ a b Спенсер, Ричард (2005-10-29), «Бестселлер призывает китайцев отпустить своего внутреннего волка» , The Daily Telegraph , извлечено 20 апреля 2006 г.
  7. ^ 姜 戎 将 出 《狼 图腾》 少儿) 《小狼 小狼》. Sina News (на китайском языке). 2005-08-10 . Проверено 20 апреля 2007 .
  8. Cheng, Ye (07.06.2005).《指环王》 班底 助阵 特 中国 电影 《狼 图腾》. Пекинская молодежная газета (на китайском языке) . Проверено 20 апреля 2007 .
  9. ^ Китайский:草原 狼王. ISBN 7-80701-337-0 
  10. ^ Цзян, Ронг (2007-04-12).姜 戎 发表 郑重 声明 揭露 《狼 图腾》 伪 书. Новости Синьхуа (на китайском языке) . Проверено 20 апреля 2007 .
  11. Zhang, Hailing (16 января 2005 г.),2004 г. 亞洲 週刊 大 好書 好書, Ячжоу Чжоукан (на китайском языке) , получено 20 апреля 2007 г.
  12. ^ 第二 届 "21 世 纪鼎钧 双 年 文学 奖" 揭晓. Sina News (на китайском языке). 2005-04-05. Архивировано из оригинала на 2005-09-09 . Проверено 20 апреля 2007 .
  13. ^ "Китайский писатель получает книжный приз" , BBC News, 11 ноября 2007 г. , получено 14 марта 2008 г.
  14. ^ «Расширенная монгольская метафора | Азиатский век» . Азиатский век . Проверено 7 ноября 2018 .
  15. ^ "Расширенная монгольская метафора" . Чару Ниведита . 2015-01-08 . Проверено 7 ноября 2018 .
  16. ^ 德国 汉学 权威 另一 只 眼看 现 当代 中国 文学. Deutsche Welle (на китайском языке). 2006-11-26 . Проверено 21 апреля 2007 .
  17. ^ Мишра, Панкадж (2008-05-04), «Зов предков (Тотем волка - Цзян Жун - Книжное обозрение)» , The New York Times , извлечено 4 мая 2008 г.
  18. ^ a b 徐伟 (13 марта 2015 г.).蒙古族 作家 郭雪波 : 《狼 图腾》 究竟 错在哪里?. 凤凰 周刊(на китайском языке) . Дата обращения 3 февраля 2016 .
  19. ^ 张楠 (25 февраля 2015 г.).蒙古族 真的 信仰 狼 图腾 吗? 郭雪波: 狼 是 蒙古人 天敌. 扬子 晚报(на китайском языке) . Дата обращения 3 февраля 2016 .
  20. ^ LeGrys, Самуэль (осень 2009 г.), «Серый Грин: Волк , как культуры и прибыли в Монголии и важность его выживания» , SIT электронные коллекции , получены 21 апреля 2 019
  21. ^ Уотерс, Ребекка (13 февраля 2019), «предложения древней сельской культуры с волками полмира , » , Горный журнал , получен 21 апреля +2019
  22. ^ 李爱平 (21 января 2016 г.).内蒙古 社科院 调查 发现 : 蒙古族 没有 狼 图腾. 中国 新闻 网(на китайском языке) . Дата обращения 3 февраля 2016 .
  23. Новые и готовящиеся к выпуску названия и основные моменты из прошлого списка (PDF) , Австралия: Penguin Books, 2007 , извлечено 14 июня 2007 г.
  24. Мерседес Миллиган. "Le Vision, партнер Роба Минкоффа по анимационному тотему волка " . animationmagazine.net . Дата обращения 5 сентября 2016 .