Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Язык йонагуни (与 那 国 物 言 / ド ゥ ナ ン ム ヌ Dunan Munui ) - это южный язык рюкюани, на котором говорят около 400 человек на острове Йонагуни , на островах Рюкю , самой западной части цепи, лежащей к востоку от Тайваня . [3] Это наиболее тесно связано с Яэямой . Из-за японской политики в отношении языков, язык не признается правительством, которое вместо этого называет его диалектом Йонагуни (与 那 国 方言, Yonaguni hōgen ) . По классификации ЮНЕСКО , язык йонагуни является самым вымирающим языком во всей Японии.

Фонология [ править ]

Гласные [ править ]

В таблице ниже показаны гласные, присутствующие в языке Йонагуни. Только аллофонические гласные появляются в скобках.

^ a [o]также, вероятно, можно распознать как независимую фонему, а не только как аллофон/ u /. Однако его распространение очень ограничено. За исключением нескольких междометий, единственная морфема, в которой он появляется, - это восклицательная частицаdo вконце предложения.

Согласные [ править ]

В таблице ниже показаны согласные, присутствующие в языке Йонагуни. Только аллофонические согласные появляются в скобках. Взрывные и аффрикативные фонемы имеют трехсторонний контраст между fortis, lenis и звонкими согласными.

Фонологические родственные [ править ]

Будучи южным языком рюкюани, Йонагуни, подобно Мияко и Яэяме , имеет / b / вместо стандартного японского / w / , например, Yonaguni / bata / ('живот, живот'), родственного японскому / wata / ('кишки , кишечник »). В Ёнагуни также есть / d /, а в японском и других рюкюанских языках - / j / (орфографически y ). Так, например, Yonaguni / dama / («гора») родственно японскому и Yaeyama / jama / («ид.»). Йонагуни / d / , вероятно, является недавней разработкой более раннего * / j /однако, судя по тому факту, что даже * / j / в заимствованных словах китайского происхождения произносится как / d / носителями языка Йонагуни, такими как dasai 'овощи' из среднекитайского * jia-tsʰʌi (野菜). Запись в корейских анналах конца 15-го века Seongjong Taewang Sillok записывает местное название острова Йонагуни в письме иду как 閏 伊 是 麼, которое имеет среднекорейское чтение zjuni sima , а сима в тексте обозначается как японское. слово для «острова». Это прямое свидетельство промежуточной стадии фортификации * j -> * z-> d -, что приводит к современному названию / dunaŋ / 'Йонагуни'. [4]

Язык Йонагуни демонстрирует интервокальные озвучивания взрывных , как и многие японо-рюкюских языков. Он также демонстрирует тенденцию к / ɡ / , особенно при интервокальном, произносится как велярный носовой / ŋ / , как в стандартном японском языке.

Структура слога [ править ]

Ниже представлен шаблон слога для Дунана:

(C (G)) V 1 (V 2 ) (N)
  • C = согласный
  • G = скольжение [w] или [j]
  • V = гласная
  • N = моральный носовой

Наступление позволяет одной согласной со случайным присутствием скольжением. Ядро может содержать до двух гласных звуков. Единственная допустимая кодировка - морально-носовая.

Система письма [ править ]

Когда-то Йонагуни был написан с помощью уникальной системы письма, называемой логограммами Кайда . Однако после завоевания Королевством Рюкю и последующей аннексии Японской Империей , логограммы были заменены японскими кана и кандзи.

Ссылки [ править ]

  1. ^ Ямада, Масахиро; Пеллард, Томас; Симодзи, Мичинори (2015). Генрих, Патрик; Мияра, Шинсё; Симадзи, Мичинори (ред.). Справочник по языкам рюкюань: история, структура и использование . Справочники по японскому языку и лингвистике. 11 . Берлин, Бостон: Де Грюйтер Мутон. С. 449–478. ISBN 978-1-61451-161-8.
  2. ^ Данные проекта «Языки под угрозой исчезновения» для Йонагуни .
  3. ^ Пеллард, Томас; Ямада, Масахиро (2017). "Морфология глаголов и классы спряжения в Дунане (Йонагуни)" . В Кифере, Ференц; Блевинс, Джеймс П .; Бартос, Хуба (ред.). Перспективы морфологической организации: данные и анализ . БРИЛЛ. ISBN 978-90-04-34293-4.
  4. ^ Vovin, Александр (2010). «Йонагуни начальный d- как нововведение» . Корея-Япония: переоценка общего генетического происхождения . Гавайский университет Press. ISBN 978-0-8248-3278-0.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • 高橋 俊 三. "与 那 国 方言." 言語 学 大 辞典 セ レ ク シ ョ ン : 列島 の 言語. 三省 堂, 1997. Печать. (на японском языке) ( ISBN 978-4385152073 ) 
  • 高橋 俊 三. "沖 縄 県 八 重 山 郡 与 那 国 町 方言 の 生活 語彙." 方言 研究 叢書. 4 (1975): Печать. (на японском языке)
  • 平 山 輝男, 中 本 正 智. 琉球 与 那 国 方言 の 研究. 東京: 東京 堂, 1964. Печать. (на японском языке)
  • 高橋 俊 三. «琉球 ・ 与 那 国 方言 の 語彙». 東京: 法政 大学 沖 縄 文化 硏 究 所, 1987. Печать. (на японском языке)
  • 西岡敏. «与 那 国 方言 の 動詞 継 続 相 の ア セ ン ト 対 立». 地域 研究 シ リ ー ズ 35, 95-105, 2008. (на японском языке)
  • 加 治 工 真 市, 仲 原 穣. «与 那 国 方言 に い て (与 那 国 島 の 伝 統 文化 調査 研究 報告 書, 加 治 工 真 教授 退 官 記念)». 沖 縄 芸 術 の 科学: 沖 縄 県 立 芸 術 大学 附属 研究所 紀要 16, 17–74, 2004 (на японском языке)

Внешние ссылки [ править ]

  • Разговорник Йонагуни на Викигиде