Чжао Луоруй | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Родившийся | 9 мая 1912 г. | ||||||||
Умер | 1 января 1998 г. | (85 лет)||||||||
Национальность | Китайский | ||||||||
Другие имена | Люси Чао | ||||||||
Альма-матер | Чикагский университет | ||||||||
Известен | Поэзия и переводы | ||||||||
Супруг (а) | Чэнь Мэнцзя | ||||||||
Родители) |
| ||||||||
китайское имя | |||||||||
Традиционный китайский | 趙 蘿 蕤 | ||||||||
Упрощенный китайский | 赵 萝 蕤 | ||||||||
|
Люси Чао или Чжао Луоруй ( упрощенный китайский :赵 萝 蕤; традиционный китайский :趙 蘿 蕤; пиньинь : Чжао Луоруи ; Уэйд-Джайлз : Чао Ло-цуй ; 9 мая 1912 - 1 января 1998) была китайским поэтом и переводчиком .
Биография [ править ]
Чжао родился 9 мая 1912 года в городе Синьши , округ Дэцин , провинция Чжэцзян , Китай. [1]
В 1932 году она вышла замуж за Чэнь Мэнцзя , антрополога и эксперта по костям оракула . [2] В 1944 году Чжао и Чен получили от Фонда Рокфеллера совместную стипендию для обучения в Чикагском университете в США. [3] Чжао получила докторскую степень в институте в 1948 году за диссертацию о Генри Джеймсе . [4] [5] После этого она вернулась в Китай, чтобы преподавать английский язык и североамериканскую литературу в университете Йенчин в Пекине. [2]
Муж Чжао Чэнь выступил против предложения правительства упростить китайскую письменность в 1950-х годах и был назван правым и врагом Коммунистической партии . В 1957 году его отправили в трудовой лагерь. [6] После возвращения ему запретили публиковать исследования и он покончил жизнь самоубийством после доносов и преследований во время Культурной революции . [7]
После смерти Чэня у Чжао началась шизофрения. Несмотря на это, она создала первый полный перевод на китайский язык « Листьев травы» Уолта Уитмена , который был опубликован в 1991 году. [8] В том же году она была награждена премией Чикагского университета за профессиональные достижения. [4]
Работает [ править ]
Чжао перевел TS Eliot «s Бесплодная земля (1937), Longfellow » s Песнь о Гайавате и в конце концов увидел публикацию массы ее перевода вся Whitman «s Листья травы (1991). Она была соредактором первой китайскоязычной истории европейской литературы (1979).
Ссылки [ править ]
- ^ "赵 萝 蕤 , 记住 这个 翻译 家 的 名字 , 不要 念 错 了" .谈 资 有营养. 2018-05-09 . Проверено 19 сентября 2019 .
- ^ a b "赵 萝 蕤 小 传 : 历经 磨难 、 精神分裂 的 民国 才女 , 翻译 出 不朽 名作" .万象 历史. 2019-05-09 . Проверено 19 сентября 2019 .
- Перейти ↑ Hessler 2007 , p. 245.
- ^ а б Ву 2007 .
- Перейти ↑ Wu & Li 1993 , p. 13.
- Перейти ↑ Hessler 2007 , p. 432.
- Перейти ↑ Hessler 2007 , p. 224.
- Перейти ↑ Hessler 2007 , p. 454.
Источники [ править ]
- Хесслер, Питер (2007). Oracle Bones . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Харпер Многолетник. ISBN 978-0-06-082659-8.
- Ву, Нинкунь; Ли, Икай (1993). Единственная слеза . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Atlantic Monthly Press. ISBN 0-87113-494-2.
- Ву, Нинкун (2007). "一代 才女 赵 萝 蕤 教授" .中外 书摘. 2007 (10) . Проверено 20 сентября 2019 .
Дальнейшее чтение [ править ]
- Прайс, Кеннет М. «Интервью с Чжао Луоруй». Ежеквартальный обзор Уолта Уитмана 13 (1995): 59–63. Publ. 1996 г.
- Путеводитель Bloomsbury по женской литературе
Внешние ссылки [ править ]
Викискладе есть медиафайлы по теме Чжао Луоруй . |
- Уолт Уитмен в Китае