Uro Daničić ( сербская кириллица : Ђуро Даничић , произносится [dʑǔːrɔ dânit͡ʃit͡ɕ] ; 4 апреля 1825-17 ноября 1882), урожденный orđe Popović ( сербская кириллица : ЂорЂе Поповић ), также известный как ura Daničić : ura Daničić ( сербский ) Сербский филолог , переводчик, историк-лингвист и лексикограф. Он был плодовитым учеником Белградского лицея .
Журо Даничич | |
---|---|
Ђуро Даничић | |
Родившийся | Джордже Попович 4 апреля 1825 г. |
Умер | 17 ноября 1882 г. | (57 лет)
Занятие | филолог, переводчик, историк-лингвист, лексикограф |
биография
Он родился в городе Нови - Сад , [1] в семье православного священника Йована Поповича. Он учился в школах в Нови-Саде и Братиславе и изучал право в Венском университете . Он опубликовал свои первые статьи под именем uro Daničić в 1845 году, в честь героического Сень Ускока из народного стихотворения, и имя, которое он продолжал использовать всю оставшуюся жизнь. Под влиянием Вука Караджича и Франца Миклошича он начал изучать славянскую филологию, которой впоследствии посвятил всю свою карьеру. В 1856 г. он стал библиотекарем Народной библиотеки в Белграде и секретарем Общества сербской грамотности, а в 1859 г. - профессором Белградского лицея ( Velika škola ). В 1866 году он был приглашен в Загреб на должность генерального секретаря Югославской академии наук и искусств (JAZU). [2] Он дважды занимал пост генерального секретаря в период с 1866 по 1873 год и с 1877 по 1882 год. [1] С 1873 года он преподавал в Белградской школе Grandes écoles (бывший Белградский лицей и будущий Белградский университет ), а в 1877 году он вернулся в Загреб, где сыграл ключевую роль в подготовке Академического словаря, Хорватского или сербского словаря словаря. ДЖАЗУ ".
Он был редактором первого тома (A – Češula), который был опубликован с 1880 по 1882 год. [2] Его смерть в 1882 году в Загребе прервала эту работу, и он был похоронен на кладбище Марко в Белграде. [1]
Работает
Даничич сыграл ключевую роль в закладке основ сербской филологии, грамматики, исторического словаря и диалектологии на основе принципов, установленных Вуком Караджичем . [2] Его перевод Ветхого Завета , в основном из немецких источников, также повлиял на хорватскую переводческую литературу. [2] Даничич также помогал Караджичу в его переводе Нового Завета на сербский язык в 1847 году. После пересмотра оба перевода были приняты и до сих пор используются Сербской Православной Церковью и ее членами.
В 1847 году он опубликовал известный полемический очерк «Война за сербский язык и орфографию» [1], в котором выступил против лингвистических идей Милоша Светича, псевдонима Йована Хаджича , главного оппонента Караджича, и поддержал фонематическую орфографию Караджича . Он дал теоретические основы концепциям Караджича в своих многочисленных лингвистических работах.
Daničić также изучал старую сербскую литературу и его редакции старых рукописей до сих пор используется, как Theodossus' Агиография из Святого Савву (1860 г.), Domentian «ы жития святого Симеона и Святого Савва (1865 г.), Евангелий Николай ( Nikoljsko jevanđelje ) (1864), Жития сербских королей и архиепископов (1866) и многие другие.
Даничич начал научную деятельность как сторонник идей Караджича о лингвистическом пансербизме (приписывание штокавского диалекта и письменного наследия сербскому этносу). Его ранние работы якобы были посвящены «сербам католической веры», за что его раскритиковал молодой Ватрослав Ягич . В 1857 году он опубликовал «Различия между сербским и хорватским языками» (написанный с использованием старой орфографии), где отождествил хорватский язык с чакавским диалектом . Однако его отношение к продвижению панюгославской идеологии было гораздо ближе к взглядам иллирийского движения , с которым он тесно сотрудничал. Это включало языковое единство хорватов и сербов и мнение о том, что хорватская литература одновременно сербская и наоборот. Его лингвистические статьи были названы с использованием квалификатора «хорватский или сербский», когда он публиковался в Загребе, и «сербский или хорватский», когда он был опубликован в Белграде .
Наследие
Он включен в 100 самых выдающихся сербов .
Избранные работы
- Маленькая сербская грамматика (1850)
- Сербский синтаксис (1858 г.)
- Морфемы на сербском или хорватском языке (1872 г.)
- История морфем на сербском или хорватском языке (1874 г.)
- Основы сербского или хорватского языка (1876 г.)
- Корни в хорватском или сербском языке (1877 г.)
- Хорватский или сербский словарь, том 1 (A-češula) (1880–1882)
- Сербский акцент (1925)
Смотрите также
- Венское литературное соглашение
- Димитрий Нешич
Рекомендации
- ^ а б в г Драгиша Живкович (1971). Шиван Милисавац (ред.). Jugoslovenski književni leksikon [ Югославский литературный лексикон ] (на сербско-хорватском языке). Нови-Сад ( SAP Vojvodina , SR Serbia ): Matica srpska . п. 85.
- ^ а б в г "Daničić, ura" , Хорватская энциклопедия (на хорватском), Leksikografski zavod Miroslav Krleža , 1999–2009 гг. , Дата обращения 19 января 2014 г.
Источники
- Йован Скерлик Istorija Нов Srpske književnosti (Белград, 1921) , стр 255-271
- Сербская академия наук и искусств : http://www.sanu.ac.rs/English/Clanstvo/IstClan.aspx?arg=130
Внешние ссылки
- Аня Ефтич (21 февраля 2005 г.). "Srpska književnost 19. vijeka (24): Djelo Đure Daničića" . Патриот (на сербском) (157). Архивировано из оригинального 24 -го октября 2007 года.
Культурные офисы | ||
---|---|---|
Предшественник Филип Николич | Директор Национальной библиотеки Сербии 1856–1859 гг. | Преемник Янко Шафарик |
Предшественник Филип Николич | Директор Национального музея Сербии 1856–1859 гг. | Преемник Миливой Прайзович |