Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Ababda ( арабский : العبابدة , латинизируетсяаль-'abābdah или арабский : العبادي , латинизируетсяаль-'abbādī ) являются этнической группой из восточной части Египта и Судана. Исторически сложилось так, что большинство из них были кочевниками, жившими в районе между Нилом и Красным морем , а некоторые селились вдоль торгового пути, связывающего Короско с Абу Хамадом . Многочисленные рассказы путешественников из девятнадцатого века сообщают, что некоторые абабды в то время еще говорили на беджа.или собственный язык, поэтому многие вторичные источники считают абабду подтрибою беджа . Большинство абабда теперь говорят по-арабски и идентифицируют себя как арабское племя из Хиджаза .

Происхождение и история [ править ]

Двое мужчин Абабда в 1848 году

Рассказы о племенном происхождении Абабда идентифицируют их как арабов из Хиджаза , потомков Зубайра ибн аль-Авама (возможно, через его сына Абдаллаха ибн аз-Зубайра ) после завоевания Египта мусульманами . [1] [2]

Многие опубликованные источники на западных языках идентифицируют абабду как подтрибу беджа или как потомков носителей кушитского языка. [3] [4]

Язык [ править ]

Арабский [ править ]

Бедуин Абабда в Вади-ум-Гамис (1961)

Сегодня практически все общины Абабда говорят по-арабски. В соответствии с повествованиями арабского происхождения Абабда, не существует устной традиции говорить на каком-либо другом языке до арабского. [5]

В исследовании 1996 года, Рудольф де Йонг обнаружил , что Ababda диалект арабского языка был весьма похож на из Shukriya народа Судана, и пришел к выводу , что это было продолжением северной суданской области диалекта. [6]

Альфред фон Кремер сообщил в 1863 году, что абабда разработал воровской язык на арабском языке, который понимали только они. [7]

Язык абабда или беджа [ править ]

Трое мужчин абабда едут на своих верблюдах, 1851 г.
Женщина Абабда в 1823 году

Абабда, возможно, говорил на диалекте беджа до арабского, но если это так, то сегодня на этом диалекте не сохранилось ничего. [8] Джон Льюис Буркхардт сообщил, что в 1813 году те Абабда, которые проживали вместе с племенем бишари, говорили на беджа . [9]

Альфред фон Кремер считал их родными носителями языка беджа, и ему сказали, что абабда говорят на арабском языке на двух языках, на котором они говорят с сильным акцентом. Те, кто проживал с нубийцами, говорили на кензи . [10] Роберт Хартманн , посетивший страну в 1859/60 году, отметил, что подавляющее большинство абабда теперь говорит по-арабски. Однако в прошлом они говорили на диалекте беджа, который теперь, как ему сказали, был доступен только нескольким кочевым семьям, бродящим по Восточной пустыне . Он считал, что они отказались от своего языка в пользу арабского из-за их тесных контактов с другими арабоязычными племенами. [11] Шведский лингвист Герман Альмквист., писавший в 1881 году, посчитал абабду до беджа и отметил, что большинство из них отказались от языка беджа, предположительно идентичного диалекту бишари, в пользу арабского языка, хотя «довольно многие» все еще были способны понимать и даже говорить на языке беджа. Информаторы Бишари сказали ему, что в прошлом Бишари и Абабда были одними и теми же людьми. [12] Джозеф Рассеггер , посетивший страну около 1840 года, отметил, что абабда говорит на их собственном языке, хотя и добавил, что он сильно смешан с арабским. Он считал, что это «нубийский бедуинский» язык, и подразумевал, что этот язык, а также обычаи и внешний вид абабда в целом похожи на язык бишари. [13] Путешественник Баярд Тейлорписал в 1856 году, что абабда говорил на другом языке, чем бишари, хотя «вероятно, произошел от того же изначального происхождения». [14] Французский востоковед Эусеб де Саль пришел к выводу в 1840 году, посетив беседу Бежа между Абабдой и Бишари, что оба достаточно хорошо понимали друг друга, но что у абабда «определенно» был свой собственный язык. [15] Врач Карл Бенджамин Клунзингер писал в 1878 году, что абабда всегда говорил по-арабски, разговаривая с незнакомцами, избегая говорить на своем собственном языке, который, по его мнению, был смесью арабского и бежа. [16]

В 1820-х годах Эдуард Руппель кратко заявил, что абабда говорят на их собственном, казалось бы, неарабском языке. [17] Похожее мнение было написано Пьером Тремо после его путешествия в Судан в конце 1840-х годов. [18] На рубеже 19-го века, во время французской кампании в Египте и Сирии , инженер Дюбуа-Эме писал, что абабда понимает арабский, но все же говорит на своем языке. [19]

См. Также [ править ]

  • Народ беджа
  • Треугольник Халаиб # История

Ссылки [ править ]

  1. ^ Пол, Эндрю (1954). История племен беджа Судана . Лондон: Фрэнк Касс и Компания, Лтд., Стр. 143. ISBN. 0714617105.
  2. Абдель-Кадр, Мустафа; Вендрих, Виллеке; Косц, Збигнев; Барнард, Ганс (2012). «Дать голос Абабде». История народов Восточной пустыни . Лос-Анджелес: Издательство Института археологии Котсена. С. 399–418. ISBN 978-1-931745-96-3.
  3. ^ Стоукс, Джейми, изд. (2009). Энциклопедия народов Африки и Ближнего Востока . Нью-Йорк: Infobase Publishing, Inc., стр. 1. ISBN 978-0-8160-7158-6.
  4. ^ де Йонг, Рудольф (2002). «Заметки о диалекте абабда». У Арнольда, Вернера; Бобзин, Хартмут (ред.). «Sprich doch mit deinen Knechten aramäisch, wir verstehen es!‟: 60 Beiträge zur Semitistik: Festschrift für Otto Jastrwo zum 60. Geburtstag . Висбаден: Harrassowitz Verlag. С. 337–360. ISBN 978-3447044912.
  5. ^ رار, محمّد الح (2012). تاريخ رق السودان: ممالك البجة ‥ قبائلها وتاريخها . Хартум: مكتبة التوبة. п. 36.
  6. ^ де Йонг, Рудольф (2002). «Заметки о диалекте абабда». У Арнольда, Вернера; Бобзин, Хартмут (ред.). «Sprich doch mit deinen Knechten aramäisch, wir verstehen es!‟: 60 Beiträge zur Semitistik: Festschrift für Otto Jastrow zum 60. Geburtstag . Висбаден: Harrassowitz Verlag. С. 356–358. ISBN 978-3447044912.
  7. ^ фон Кремер, Альфред (1863). Aegypten: Forschungen über Land und Volk während eines zehnjährigen Aufenthalts . 1 . Лейпциг: Ф. А. Брокгауз. С. 126, 131–132.
  8. Ведекинд, Клаус; Мохаммед, Махмуд (2009). Диалекты беджа: динамические перспективы . Всемирный конгресс африканского языкознания 6. Кельн.
  9. ^ Буркхардт, Джон Льюис (1819). Путешествие по Нубии . Лондон: Джон Мюррей. п. 149.
  10. ^ фон Кремер, Альфред (1863). Aegypten: Forschungen über Land und Volk während eines zehnjährigen Aufenthalts . 1 . Лейпциг: Ф. А. Брокгауз. С. 126–127.
  11. Роберт Хартманн (1863): "Reise des Freiherrn Adalbert von Barnim durch Nord-Ost-Afrika in den Jahren 1859 и 1860. Георг Реймер. Стр. 230
  12. ^ Герман Альмквист (1881): "Die Bischari-Sprache. Erster Band". EDV Berling. стр. 3; 20
  13. ^ Йозеф фон Руссеггер (1843): "Reisen в Europa, Asien унд Afrika Том 2,1" Schweizerbart'sche Verlagshandlung. п. 379
  14. ^ Тейлор, Баярд (1856): «Путешествие в Центральную Африку; или Жизнь и пейзажи от Египта до негритянских королевств Белого Нила». GPPutnam. п. 184
  15. ^ Eusbe de Salle (1840): "Pérégrinations en Orient, ou Voyage pittoresque, Historique et Politique en Égypte, Nubie, Syrie, Turquie, Grèce pendant les années 1837-38-39". Том 2. с. 123
  16. ^ CB Klunzinger (1878): «Верхний Египет, его люди и его продукты». Блейки и сын. 263–264
  17. ^ Эдуард Rüppel (1829): "Reisen в Nubien, кордофан унд дем peträischen Arabien". Фридрих Вильманс. п. 212
  18. ^ Тремо, Пьер (1862): «Путешествие в Эфиопию в Восточном Судане и в Нигрити». Ашетт. стр. 168-170
  19. M. du Bois Aymé (1809): "Mémoire sur la ville de Qoçeyr et ses environs" в "Description de l'Égypte: ou recueil des наблюдения et des recherches qui ont été faites en Égypte pendant l'expédition de l'armée". française, publié par les ordres de Sa Majesté l'Empereur Napoléon le Grand ", p. 6