« Все яркое и красивое » - англиканский гимн , который также поют во многих других христианских конфессиях. Эти слова написаны Сесилом Фрэнсис Александер и впервые были опубликованы в ее Гимнах для маленьких детей 1848 года.
Все яркое и красивое | |
---|---|
Жанр | Гимн |
Написано | 1848 г. |
Текст | Сесил Фрэнсис Александр |
Метр | 7.6.7.6 с припевом |
Мелодия | Все яркое и красивое ( Уильям Генри Монк , 1887 г.) Royal Oak (Традиция 17-го века) |
Гимн обычно поется на мелодию гимна « Все яркое и красивое» , сочиненную Уильямом Генри Монком в 1887 году. Еще одна популярная мелодия - « Королевский дуб» , адаптированная из английской народной мелодии 17-го века «29 мая».
История
Гимн был впервые опубликован в 1848 году в « Гимнах для маленьких детей» миссис Сесил Александер . [1] Он состоит из ряда строф, которые развивают положение Апостольского Символа веры, в котором Бог описывается как «создатель неба и земли» и утверждается креационистский взгляд на мир природы. [2] [3]
Было высказано предположение, что ряд источников мог повлиять на композицию Александра. Гимн мог быть вдохновлен Псалмом 104 , стихами 24 и 25: «О, Господи! Сколь разнообразны дела Твои! Ты сотворил их все премудростью; земля полна богатств Твоих. Таково это большое и широкое море, в котором бесчисленное множество пресмыкающихся животных, как малых, так и больших ". [4] Гимн, возможно, был вдохновлен стихом из романа Сэмюэла Тейлора Кольриджа « Иней древнего мореплавателя» : «Лучше всего молится тот, кто любит больше всего; все великое и малое; о дорогом Боге, любящем нас; Он все создал и любит ". [1] В качестве альтернативы, вдохновение могло быть получено из « Естественной теологии» Уильяма Пэли , опубликованной в 1802 году, в которой утверждается, что Бог является создателем мира природы. Например, во втором стихе гимна упоминаются «крылья», а в стихе 7 - «глаза». Пейли привел крылья и глаза как примеры сложности конструкции, аналогичной конструкции часов, с Богом как Божественным Часовщиком . [1]
Текст гимна Александра «Пурпурная гора, река, текущая мимо» был приписан четырем отдельным местам в Уэльсе, Ирландии и Англии. Александр посетил дом Лланвенарт в Говилоне , Монмутшир, в 1848 году, и, согласно этому утверждению, гимн относится к соседней Сахарной Голове или горам Блорендж , а также к реке Уск . [1] [5] Также известно, что она побывала в замке Маркри недалеко от Слайго , и некоторые источники связывают текст Александра с окружающими там садами. [6] Путешествие Александра также привело ее в соседнюю деревню Данстер в Сомерсете в 1848 году, и пейзаж Граббист-Хилл и река Авилл также считаются ее вдохновением. [7] [8]
Однако более достоверный счет [ по мнению кого? ] дан сэром Джоном Хейгейтом из Bellarena House в графстве Лондондерри, что связывает гимн с многочисленными визитами Александра в то, что тогда было семейной резиденцией Гейджей, семьей, в которой в 1850 году женился предок сэра Джона, сэр Фредерик Хейгейт. . Запись в 1973 году [ править ] сэр Джон приписано «фиолетовый Headed гора» в близлежащую Benevenagh, и «река проходит по» к реке Роу , которая течет мимо Bellerena дома. Сэр Джон слышал эту историю от покойного сэра Нормана Стронджа, спикера Палаты общин Северной Ирландии, чья семья также имела связи с этим районом. [ необходима цитата ]
Grabbist Hill, Сомерсет
реки Avill , Сомерсет
Беневенаг , графство Лондондерри
Ривер Роу , графство Лондондерри
В третьем стихе упоминается «Богатый человек в своем замке / Бедный человек у своих ворот» и утверждается, что их общественное положение определено Богом. Это было истолковано как выражение теологического взгляда на то, что общество управляется и поддерживается Божественным провидением . Этот взгляд на социальные слои был связан с идентичностью Александра как англо-ирландского человека, подтверждающего существующий социальный порядок в разгар ирландского картофельного голода . [9] Альтернативная интерпретация третьего стиха гласит, что Александр выражал равенство богатых и бедных в глазах Бога. Подобный текст в стихах Александра для священных сезонов (1846 г.) ссылается на «Бедный человек в его хижине с соломенной крышей / Богатый человек в его господском зале» и заявляет, что их молитвы к Богу одинаково важны: «Он слушает , и Он отвечает на все ». [10]
Тем не менее, настроение этого стиха обычно считается устаревшим, и многие более поздние версии и исполнения «Все яркое и красивое» опускают третий стих. Перси Дирмер опустил этот стих из «Английского сборника гимнов» (1906); он симпатизировал христианскому социализму и заявил, что эти слова отражают «пассивность и инертность британского истеблишмента перед лицом огромного неравенства в эдвардианском обществе». [11] [12] Дирмер спросил, помнил ли Александр притчу о Богатом и Лазаре ( Луки 16: 19–31 ), и объяснил ее взгляд на мир тем, что она «выросла в атмосфере земли. агент по недвижимости в Ирландии ". [1] В исправленном издании « Гимнов древних и современных» , опубликованном в 1950 году, этот стих также опущен.
Слова
Текст Александра гласит: [13]
1.
Все яркое и красивое,
Все существа большие и маленькие,
Все мудро и чудесно,
Господь Бог создал их всех.
2.
Каждый маленький цветок, который раскрывается,
Каждая поющая птичка,
Он сделал их сияющими красками,
Он сделал их крошечные крылышки.
Все яркое ...
3.
Богач в своем замке,
Бедняга у своих ворот,
Бог создал их высокими и низкими,
И заказал имение.
Все яркое ...
4.
Гора с пурпурной головой,
Река бежит мимо,
Закат и утро,
Которая скрашивает небо; -
Все яркое ...
5.
Холодный ветер зимой,
Приятное летнее солнышко,
Плоды спелые в саду, -
Он создал их всех до единого:
Все яркое ...
6.
Высокие деревья в зеленом лесу,
Луга, где мы играем,
У воды мчится,
Собираемся каждый день; -
Все яркое ...
7.
Он дал нам глаза, чтобы увидеть их,
И губы, которые мы могли бы сказать,
Как велик Бог Всемогущий,
Кто все сделал хорошо.
Все яркое ...
(Аминь)
Объединенная церковь Канады включает в себя четвертый стих: [14]
Скалистая гора пышность,
преследующий зов одинокого волка,
Великих озер и прерий ,
лес осенью.
Музыкальное оформление
Гимн часто поется на мелодию гимна."Все яркое и красивое" , сочиненное Уильямом Генри Монком в 1887 году. [15]
Его также часто поют на мелодию Royal Oak , мелодия, которая была адаптирована из народной мелодии 17-го века «Двадцать девятое мая», опубликованной в The Dancing Master в 1686 году. Мелодия может иметь политические корни во время гражданской войны в Англии , и ее название считается это отсылка к Королевскому дубу , дереву в Боскобеле, Шропшир, в котором король Карл II скрывался в 1651 году. [16] Это было позже адаптировано Мартином Шоу . [ необходима цитата ]
Были также другие адаптации, такие как полная хоровая пьеса Джона Раттера . [ необходимая цитата ] В более ранних выпусках церковного гимна Шотландской церкви использовались мелодии «Бог в природе» Джона Стейнера и «All Things Bright» Фредерика Артура Гора Узли. [ Требуется цитата ] Хор рекомендован как христианская песня для разучивания детей , даже для детей в возрасте пяти лет. [17]
Культурное наследие
В 20-м веке писатель Джеймс Херриот использовал строки из гимна в качестве названий для своих серий ветеринарных сборников рассказов : Все существа, большие и маленькие (1972), Все яркие и красивые (1974), Все мудрые и прекрасные (1977). и Господь Бог создал их всех (1981). Материал из его книг также был адаптирован в качестве фильма « Все существа, большие и маленькие» (1975) и одноименного телесериала в 1978 году [18] [19].
Для научно-фантастического фильма 1970 года « Под планетой обезьян» композитор Леонард Розенман сочинил противоречивую версию гимна, переписанную для антиутопического культа, поклоняющегося ядерной бомбе . [20] [21] Гимн был пародирован комедийной труппой Монти Пайтона в их альбоме 1980 года Monty Python's Contractual Obligation Album ; Текст Александра перевернут, и хор поет хвалу "All Things Dull And Ugly" на мелодию Монаха. [22] [23]
Рекомендации
- ^ a b c d e "Все яркое и красивое (StF 100ii)" . www.methodist.org.uk . Проверено 3 марта 2021 года .
- ^ Варсон, Джиллиан. «Все яркое и красивое» . www.churchtimes.co.uk . Архивировано 3 марта 2021 года . Проверено 3 марта 2021 года .
- ^ Бард, Джонатан. Принципы эволюции: системы, виды и история жизни . Наука о гирляндах. п. 317. ISBN 978-1-351-85477-1. Проверено 3 марта 2021 года .
- ^ Джиллингем, Сьюзен. Псалмы сквозь века, Том 1 . Джон Вили и сыновья. п. 215. ISBN 978-1-118-24152-3. Проверено 3 марта 2021 года .
- ^ « Особняк с гимном « Яркий и красивый »продается за 2,25 миллиона фунтов стерлингов» . BBC News . 17 ноября 2011 . Проверено 2 марта 2021 года .
- ^ Хоули, Джеймс. Безумие и садовые постройки Ирландии . Издательство Йельского университета. п. 98. ISBN 978-0-300-10225-3. Проверено 2 марта 2021 года .
- ^ Винн, Кристофер. «Бристоль и Сомерсет: Данстер». Я никогда не знал этого о прибрежной Англии . Случайный дом. ISBN 978-1-4735-6067-3. Проверено 2 марта 2021 года .
- ^ «Авильская долина» . Всё, Exmoor . Проверено 12 сентября 2014 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
- ^ Вудс, Марк (1 августа 2016 г.). «Темная тайна великого гимна:« Все светлое и прекрасное » » . www.christiantoday.com . Архивировано из оригинала 8 февраля 2021 года . Проверено 3 марта 2021 года .
- ^ «История гимнов:« Все светлое и прекрасное » » . Служения ученичества . Проверено 3 марта 2021 года .
- ^ Кэй, Брюс Н. Конфликт и практика христианской веры: англиканский эксперимент . Wipf и Stock Publishers. ISBN 978-1-63087-457-5. Проверено 2 марта 2021 года .
- ^ «Сравнение текстов гимнов: каждый открывающийся поток» . hymnary.org . Архивировано 2 марта 2021 года . Проверено 2 марта 2021 года .
- ^ Гимны древние и современные (второе издание - 1875 г.)
- ^ Голоса United: Гимн и Книга поклонения Объединенной церкви Канады, (Торонто: Издательство Объединенной церкви, c. 1996), # 291
- ^ «Мелодия: ВСЕ ЯРКОЕ И КРАСИВОЕ» . Hymnary.org . Проверено 3 марта 2021 года .
- ^ "Мелодия: КОРОЛЕВСКИЙ ДУБ" . Hymnary.org . Проверено 3 марта 2021 года .
- ↑ Сила понимания со всеми святыми: формирование и практика пастора-теолога , под редакцией Уоллеса М. Олстона младшего, Синтии А. Джарвис, стр. 44, из главы Бранта С. Коупленд
- ^ «Книги Джеймса Хэрриота» . Шедевр 50 . PBS . Проверено 3 марта 2021 года .
- ^ Хаскель, Мэрилин Л .; Томас, Лиза Нойфельд. Голоса найдены . Church Publishing, Inc. стр. 110. ISBN 978-0-89869-368-3. Проверено 3 марта 2021 года .
- ^ Спенсер, Кристофер. Фильмы и телевизионные партитуры, 1950–1979: критический обзор по жанрам . МакФарланд. п. 189. ISBN. 978-0-7864-5228-6. Проверено 3 марта 2021 года .
- ^ Томас, Тони. Музыка к фильму: Вид с трибуны . А.С. Барнс. п. 234. ISBN 978-0-498-02358-3.
- ^ Докинз, Ричард; Докинз, Чарльз Симони, профессор общественного понимания науки Ричард. Величайшее шоу на Земле: свидетельства эволюции . Саймон и Шустер. п. 212. ISBN. 978-1-4165-9478-9.
- ^ «А теперь это 10 самых умных песен Монти Пайтона» . Проводной . Проверено 3 марта 2021 года .
Внешние ссылки
- Александр, Сесил Фрэнсис (1850). «9. Все яркое и красивое». Гимны для маленьких детей . Филадельфия: Герман Хукер. п. 27 . Проверено 3 марта 2021 года .
- Бесплатные партитуры песни All Things Bright and Beautiful (Monk) в хоровой публичной библиотеке (ChoralWiki)
- Все яркое и красивое на Hymnary.org
- Слова и музыка в Cyber Hymnal
- Учитель танцев на Джона Плэйфорда (1686). «Двадцать девятое мая» - через YouTube. в исполнении Ансамбля Барокко Шарлоттсвилля