Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

« Ан Сильвия », D 891; Соч. 106, № 4, это Ложь для голоса и фортепиано, написанная Францем Шубертом в 1826 году и опубликованная в 1828 году. Ее текст является немецким переводом Эдуарда фон Бауэрнфельда из книги «Кто такая Сильвия?». из акта 4, сцена 2 оперы Уильяма Шекспира «Два джентльмена из Вероны » . «Сильвия» была написана на пике карьеры Шуберта, примерно в то время, когда он писал Девятую симфонию «Великая» (D 944) , за два года до своей смерти.

Создание [ править ]

Хотя это считается мифом, говорят, что Шуберту впервые пришла в голову идея написать «Сильвию», когда он гулял по Вене и вошел в пивной сад с друзьями. [1] Там он нашел на столе том Шекспира и, читая, очевидно воскликнул: «О! У меня в голове крутится такая красивая мелодия. Если бы у меня была бумага!» [1] Его друг нарисовал посохи на обратной стороне меню, и, когда это пришло ему в голову, Шуберт спонтанно написал мелодии к словам, которые он читал в пьесе. [1]

Рукописная партитура первоначально называлась «Гезанг» и появилась в небольшом буклете с надписью « Веринг», июль 1826 года ( Веринг был городом за пределами Вены, где Шуберт останавливался со своим другом Францем фон Шобером ). [2] В партитуре не было обозначения темпа, и она служила единственным черновиком «Сильвии» Шуберта, который позволял ему со временем делать дополнительные заметки в партитуре по мере того, как к нему приходили идеи. [2] Кроме того, название «Гесанг» было вычеркнуто, и вместо него было написано «Ан Сильвия». [2] «Сильвия» стала одним из трех шекспировских текстов, поставленных на музыку Шубертом; два других - " Ständchen"(" Hark, hark! The lark ") и" Trinklied "(" Bacchus, feister Fürst des Weins ", D 888). [3]

Друг Шуберта, Франц фон Шобер , хранил оригинал рукописи и руководил музыкой Шуберта после смерти композитора. [2] После того, как Литографический институт Вены опубликовал «Сильвию» в 1828 году, Шобер вскоре опубликовал ее сам. В 1829 году после того, как Антон Диабелли опубликовал это произведение , "Сильвии" был присвоен опус номер 106 . [2]

Состав [ править ]

«Об Sylvia» написано в ключе из крупных с тактовым из алла Breve . Четырех- бар введения пианино сопровождается 25 барами, строфической формой одинаковой для каждого раздела. Песня имеет тактовую форму , которая следует схеме A – A'– B: основная мелодия, или Stollen на немецком языке, за которой следует завершающая мелодия, известная как Abgesang . Большая часть пьес находится в непосредственной близости от тоника и, как правило, имеет упрощенную форму. [2] Однако вторая фраза в Stollen (A ') - единственная фраза, которая проходит через третьюшкала степени и демонстрирует способность Шуберта проявлять эмоциональные качества через неожиданные изменения в гармонизации. [4] Вдобавок, секция B - единственная фраза для каденции тоники. Другие ключевые особенности "An Sylvia" включают в себя эхо на фортепиано в конце фраз, восходящие фигуры в басу фортепианного аккомпанемента и отдельную мелодическую фигуру в верхнем (высоких) нотоносце фортепиано в конце фразы B. . Все эти характеристики демонстрируют акцент Шуберта на взаимозависимости мелодии и аккомпанемента.

Текст [ править ]

Поэма знакомит с Сильвией, которую называют красивой, справедливой и невинной женщиной, которой восхищаются ее женихи. Возникает вопрос, действительно ли Сильвия добра и привлекательна, потому что только доброта может сделать ее красивой. Когда Сильвия влюблена в одного из женихов, ее глаза кажутся мягче, помогая жениху увидеть, что она добрый и заботливый человек.

Была ли это Сильвия, saget an,
dass sie die weite Flur preist?
Schön und zart seh 'ich sie nahn,
auf Himmels Gunst und Spur weist,
|: dass ihr Alles unterthan. : |

Ist sie schön und gut dazu?
Reiz labt wie milde Kindheit;
ihrem Aug 'eilt Amor zu,
dort heilt er seine Blindheit,
|: und verweilt in süßer Ruh'. : |

Darum Sylvia tön ', o Sang,
der holden Sylvia Ehren!
Jeden Reiz осаждает sie lang,
den Erde kann gewähren:
|: Kränze ihr und Saitenklang! : | [5]

Кто такая Сильвия? Что она такое,
Что хвалят ее все наши подлецы ?
Святая, прекрасная и мудрая она;
Небеса одолжили ей такую ​​благодать,
Чтобы она могла восхищаться им.

Она добрая, как справедливая?
Ибо красота живет добротой.
Любовь восстанавливает ее глаза,
Чтобы помочь ему от его слепоты,
И, получив помощь, обитает там.

Тогда Сильвии споем,
Что Сильвия превосходна;
Она превосходит всех смертных
На скучном земном жилище:
Ей принесем гирлянды. [6]

Посвященный [ править ]

Шуберт посвятил "An Sylvia" одной из своих жертвователей, Мари Пахлер, успешной женщине, талантливой пианистке и композитору из Граца, которая знала Бетховена лично и любила приводить музыкантов к себе домой для развлечения. [7]

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c Пеграм, Роберт Брюс. «Интерпретативный анализ:« Кто такая Сильвия? »Франца Шуберта» . Журнал "Этюд Музыка" . Проверено 10 февраля +2016 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  2. ^ Б с д е е Рид, Джон (1997). Компаньон по песне Шуберта . Манчестер, Великобритания: Издательство Манчестерского университета. п. 49 . Проверено 11 февраля +2016 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  3. ^ Вудстра, Крис; Бреннан, Джеральд; Шротт, Аллен (2005). Вся музыкальный гид по классической музыке . Книги Backbeat. п. 1195. ISBN 9780879308650. Проверено 11 февраля +2016 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
  4. ^ Хэдоу, Уильям Генри (1904). Оксфордская история музыки . 5 . Оксфорд: Clarendon Press. п. 340 .
  5. ^ Werke Шуберта, Серия XX: Sämtliche einstimmige Lieder und Gesänge , том 8, 1823–1827, нет. 505 (стр. 232–233), Лейпциг: Breitkopf & Härtel, 1895, пластина FS 866
  6. ^ "Шуберт - Сильвия" . Центр художественной песни . Дата обращения 1 мая 2020 .
  7. ^ Браун, Джон Эдвин; Самс, Эрик (1990). Новая роща Шуберт . WW Нортон . Проверено 11 февраля +2016 . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )

Внешние ссылки [ править ]

  • An Sylvia, D 891 : партитуры в проекте « Международная музыкальная библиотека партитуры»
  • Аудио на YouTube , Дитрих Фишер-Дискау , Джеральд Мур (1957)