Anargharāghava ( деванагари अनर्घराघव ) представляет собой театрализованное пересказ Рамаяна , и один из самых сложных произведений классической санскритской поэзии . Это единственное сохранившееся произведение Мурари , придворного поэта-брамина, жившего где-то между 8 и 10 веками нашей эры, возможно, в Ориссе или в соседней Южной Индии.
Благодаря своему элегантному стилю, заученным аллюзиям и часто поразительным образам, это стихотворение стало большим фаворитом среди пандитов [ кто? ] , хотя до недавнего времени на Западе ему уделялось мало внимания. Известная эпическая история подвигов Рамы представлена как серия политических интриг и битв и противопоставлена лирическим отрывкам разного рода: о любви и войне, гордости и чести , богах и демонах , обрядах и мифах, регионах и городах мира. древняя Индия .
Игра имеет мало действий - большинство драк и события происходят за кулисами или между актами - фокусирование вместо этого на дикции и других элементах драматического представления, напоминающих о Keralan Кутияттах традиции. Хотя представления Кутияттама предусмотрены для драм с большим количеством действий, чем Анаргхарагхава, фактические представления - которые обычно включают только один эпизод пьесы за один раз - часто напоминают зрелищное пение стихов, перемежающихся с хорошо поставленными движениями, а не то, что обычно называют театр.
Акцент Мурари на написании пьесы, а не серии красивых строф также прослеживается в многочисленных намёках на пьесы и театр. В пракритско-санскритской прелюдии к четвертому акту, озаглавленной miśraviṣkambhaka , Маляван, великий интриган демонов, министр Раваны, сердится на Вишвамитру , который ставит «плохую драму», durnāaka , пьесу, которая полностью противоречит воле Малявана. Выражение сделано более явным одним из комментаторов, Вишнубхаттой, который приводит следующий пересказ: он Вишвамитра руководит всем сам, как это делает постановщик ( сваям сутрадхарават сарвапрерака ити бхавах ). Представляя историю Рамы как историю интриг, Мурари следует традиции Махавирачариты Бхавабхути , но обновляет ее своими параллелями из мира сцены.
Переводы
- Анаргхарагхавам с комментариями на санскрите и переводом на хинди Рамачандры Мишры, Варанаси: Чоукхамба Видья Бхаван, 1960.
- Anargharāghava: Das Schauspiel vom kostbaren Raghuspross. Einführung und Übersetzung Карин Штайнер, Drama und Theater in Südasien, Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, 1997.
- Rama Beyond Price , Юдит Торжок, Библиотека глиняного санскрита , 2006.
Смотрите также
Рекомендации
- Viubhaaviracitā Anargharāghavapañcikā: Комментарий Вишубханы к Анаргхарагхаве Мурири Юдит Торжок, Критическое издание, Том I: Комментарий Вишубханы; Vol. II: Анаргхарагхава Мурари, прочитанная Вишубханой, Примечания, Приложения Харинараяны Бхат, Журнал Американского Восточного Общества, Том. 123, No. 2 (апрель - июнь, 2003 г.), стр. 431–434.
Внешние ссылки
- сканы издания 1887 года , Nirnaysagar press, Мумбаи.