Араби Малаялам Поннани сценарий | |
---|---|
Тип скрипта | |
Временной период | c. 500 по настоящее время |
Языки | |
Языки | Малаялам |
Связанные скрипты | |
Родительские системы | |
Сценарий арабского малаялама ( малаялам : അറബി-മലയാളം , араби малаялам: عَرَبِ مَلَیَاۻَم is) - это система письма - вариант арабского письма с особыми орфографическими особенностями - для написания арабского малаялама , дравидийского языка на юге Индии. [1] [2] Хотя сценарий возник и развился в Керале , сегодня он преимущественно используется в Малайзии и Сингапуре мусульманской общиной мигрантов. [3]
До 20 века письменность широко преподавалась всем мусульманам, в том числе молодым женщинам, в медресе начального образования Кералы. [4] [3] Араби-малаялам в настоящее время используется в некоторых медресе начальных школ Кералы и Лакшадвипа . [5] [6]
Письма [ править ]
Было много сложностей при написании малаялам, дравидийского языка, с использованием букв арабского, семитского языка. Из арабской орфографии было доступно всего 28 букв, чтобы передать более 53 фонем малаялама. Это было преодолено путем создания дополнительных букв, установленных для персидского языка. [7] Такие буквы, как pa , gha , kha, , a , ña , a , ga , ca, отсутствовали в арабских алфавитах. Символы, обозначающие ḻa , ca , pa , ga ( ഴ, ച, പ, ഗ ):ژ, چ, پ, گ соответственно на арабском малаялам.
Малаялам | Араби малаялам | IPA |
---|---|---|
ഴ | ژ | ɻ |
ച | چ | tʃ |
പ | پ | п |
ഗ | گ | ɡ |
[8] |
Гласные [ править ]
അ = اَ
ആ = آ
ഇ = اِ
ഈ = اِي
ഉ = اُ
ഊ = اُو
ഋ = رْ
എ = ا٘
ഏ = ا٘ي
ഐ = اَيْ ഒ
= اٗ
ഓ = اٗو
ഔ = اَوْ
അം = اَمْ
Согласные [ править ]
ക = ك /
ک ഖ = كھ
ഗ = گ
ഘ = گھ
ങ = ۼ
ച = چ
ഛ = چھ
ജ = ج
ഝ =
جھ ഞ = ڿ
ട = ڊ
ഠ = ڊھ
ഡ = ڗ
ഢ = ڗھ
ണ =
ڹ ത = ت
ഥ = تھ
ദ = د
ധ = دھ
ന = ن
പ = پ
ഫ = پھ / ف
ബ = ب
ഭ = بھ
മ = م
യ = ي
ര =
ല = ل
വ = و
ശ =
ش ഷ = ۺ
സ = س
ഹ = ھ / ﮭ
ള = ۻ
ഴ = ژ
റ = ر
റ്റ = ڔّ
Использование [ править ]
Большинство песен Маппила были впервые написаны на арабском языке малаялам. Самая ранняя известная такая работа - это « Мухидхин Мала» , написанная в 1607 году. [4] [3]
Многие литературные произведения, написанные на арабском малаялам, до сих пор не транслитерированы на малаялам, и, по некоторым оценкам, это число составляет почти 90 процентов. Эти произведения - романтические баллады, народные сказки и боевые песни - содержат впечатляющие литературные достижения Маппиласа за столетия. [1]
Первый Араби Malayalam сценарий романа, Chahar Dervesh , Malaylam перевод произведения персидской, была опубликована в 1883 году [9] Интеллектуалы , таких как Мойинкатти Вейдьяр переведены, а затем транслитерации значительное количество работ на санскрите - таких как Аштанга Хридайя , Амара-коша , Pancatantra и даже легенды об индуистском царе Викрамадитье - на арабский малаялам. [10] Санскритские медицинские тексты, такие как Упакарасара , Йогарамбха и Махасара, также были переведены, а затем транслитерированы на араби-малаялам такими учеными, как Абдурахиман Мусалиар изPonnani Putiyakattu. [10] Периодические издания, написанные на арабском малаялам, внесли значительный вклад в движение за реформы среди маппил в начале 20 века. Аль-Иршад , опубликованный в 1923 году мусульманином Айкья Сангхамом, сыграл важную роль в объяснении доктрин ислама обычным маппилам и в различении того, что реформаторы называли религиозными практиками и «суевериями». [11]
См. Также [ править ]
- Арабский малаялам - язык
Ссылки [ править ]
- ^ a b Миллер, Роланд. Э., «Маппила» в «Энциклопедии ислама». Том VI. Э. Дж. Брилл, Лейден. 1987. С. 458-56.
- ^ Ресурсный центр малаялам [1]
- ^ a b c Национальный виртуальный центр переводов - арабский шрифт для малаялам [2]
- ^ а б Менон. Т. Мадхава. «Справочник Кералы, том 2», Международная школа дравидийской лингвистики, 2002 г., стр. 491-493.
- ^ "Араби малаялам в Лакшадвипе" . Архивировано из оригинала 5 октября 2010 года . Проверено 22 Февраль +2008 .
- ^ Samastha (Официальный сайт) [3] архивации 12 сентября 2014 в Wayback Machine
- ^ Араби-малаялам - "E-Малабари" [4]
- ^ Араби-малаялам - «Э-Малабари» [5]
- ^ Шарафудин, С. «Мусульмане Кералы: современный подход», Историческое общество Кералы, 2003. стр. 152
- ^ a b «Литературный обзор малаялама», том 16 (1) -17 (4), Kēraḷa Sāhitya Akkādami, 1994. стр. 88
- ^ "Журнал исследований Кералы", том 17, Университет Кералы, 1990. стр. 134