Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Древний арамейский алфавит был адаптирован арамейцами из финикийского алфавита и стал отличным письмом к 8 веку до нашей эры. Он использовался для письма на арамейском языке и вытеснил палео-ивритский алфавит , производный от финикийского алфавита, для письма на иврите . Все буквы представляют собой согласные , некоторые из которых также используются как matres lectionis для обозначения долгих гласных .

Арамейский алфавит является исторически значимым , так как практически все современные ближневосточные системы письменности могут быть прослежены к нему, а также многочисленные не- китайских систем письменности Центральной и Восточной Азии. [ необходимая цитата ] Это в первую очередь из-за широкого использования арамейского языка как лингва-франка, так и официального языка неоасирийской и нововавилонской империй и их преемницы, империи Ахеменидов . Среди современных письменностей еврейский алфавитимеет самое близкое отношение к императорскому арамейскому письму V века до нашей эры, с идентичным набором букв и, по большей части, почти идентичными формами букв. Арамейский алфавит был предком набатейского и более позднего арабского алфавита.

Системы письма (например, арамейская), которые обозначают согласные, но не обозначают большинство гласных, кроме как с помощью matres lectionis или дополнительных диакритических знаков, Питер Т. Дэниэлс назвал абджадами , чтобы отличить их от алфавитов, таких как греческий алфавит , которые представляют собой более систематические гласные. Этот термин был придуман, чтобы избежать представления о том, что система письма, которая представляет звуки, должна быть либо слоговой, либо алфавитной, что подразумевает, что такая система, как арамейский, должна быть либо слоговой (как утверждает Игнас Гелб ), либо неполным или неполным алфавитом. (как говорили большинство других писателей). Скорее, это другой тип.

Истоки [ править ]

Двуязычная греческая и арамейская надпись императора Маурья Ашоки в Кандагаре , Афганистан , 3 век до н.э.

Самые ранние надписи на арамейском языке используют финикийский алфавит . [3] Со временем алфавит превратился в форму, показанную ниже. Постепенно арамейский язык стал лингва-франка на всем Ближнем Востоке, причем письменность сначала дополняла, а затем вытесняла ассирийскую клинопись как преобладающую систему письма.

Империя Ахеменидов (Первая Персидская Империя) [ править ]

Около 500 г. до н.э., после завоевания Месопотамии Ахеменидами при Дарии I , персы приняли древнеарамейский язык как «средство письменного общения между различными регионами обширной Персидской империи с ее разными народами и языками. язык, который современные ученые окрестили официальным арамейским, имперским арамейским или ахеменидским арамейским, можно предположить, что он внес большой вклад в удивительный успех ахеменидских персов в сохранении целостности своей обширной империи так долго, как они это делали ». [4]

Императорский арамейский язык был очень стандартизирован; его орфография была основана больше на исторических корнях, чем на любом разговорном диалекте, и неизбежно находилась под влиянием древнеперсидского . Формы арамейских глифов этого периода часто делятся на два основных стиля: «лапидарная» форма, обычно начертанная на твердых поверхностях, таких как каменные памятники, и курсивная форма, чья лапидарная форма имела тенденцию быть более консервативной, оставаясь более визуально похожей на финикийскую и ранний арамейский. Оба использовались в персидский период Ахеменидов, но курсивная форма постепенно завоевывала популярность по сравнению с лапидарной, которая в значительной степени исчезла к III веку до нашей эры. [5]

Один из камней Таймы : стела с дарственной лапидарной арамейской надписью богу Салму. Песчаник, 5 век до нашей эры. Найден в Тайме , Саудовская Аравия , Чарльзом Хубером в 1884 году и сейчас находится в Лувре .

В течение столетий после падения империи Ахеменидов в 331 г. до н.э. имперский арамейский или что-то достаточно близкое к нему, чтобы быть узнаваемым, продолжало оказывать влияние на различные исконные иранские языки . Арамейское письмо сохранилось как важнейшая характеристика иранской системы письма пехлеви . [6]

Недавно были обнаружены 30 арамейских документов из Бактрии , анализ которых был опубликован в ноябре 2006 года. Тексты, выполненные на коже, отражают использование арамейского языка в 4 веке до нашей эры в персидской администрации Ахеменидов в Бактрии и Согдиане . [7]

Широкое использование ахеменидского арамейского языка на Ближнем Востоке привело к постепенному переходу на арамейский алфавит для письма на иврите . Раньше для написания иврита использовался алфавит, более близкий по форме к финикийскому - палео-ивритский алфавит . [ необходима цитата ]

Сценарии на арамейском языке [ править ]

Поскольку эволюция арамейского алфавита из финикийского была постепенным процессом, разделение мировых алфавитов на алфавиты, происходящие непосредственно от финикийского алфавита, и те, которые произошли от финикийского через арамейский, является несколько искусственным. В целом, алфавиты Средиземноморского региона (Анатолия, Греция, Италия) классифицируются как финикийские, адаптированные примерно с 8 века до нашей эры, а алфавиты Востока (Левант, Персия, Средняя Азия и Индия) считаются арамейскими. -производный, адаптированный примерно с VI века до нашей эры на основе арамейского имперского письма Империи Ахеменидов. [ необходима цитата ]

После падения империи Ахеменидов единство имперского арамейского письма было утрачено, и оно превратилось в ряд потомков курсива.

Еврейский и набатейский алфавиты в том виде , в каком они стояли в римскую эпоху , мало изменились по стилю по сравнению с императорским арамейским алфавитом. Ибн Халдун (1332–1406) утверждает, что не только старое набатейское письмо находилось под влиянием «сирийского письма» (то есть арамейского), но также и старое халдейское письмо. [8]

Скоропись иврит вариант разработан с начала века нашей эры, но он оставался ограничен статусом варианта , используемого наряду с noncursive. В отличие от этого, курсив, появившийся из набатейского алфавита в тот же период, вскоре стал стандартом для написания арабского языка, превратившись в арабский алфавит, который существовал ко времени раннего распространения ислама .

Развитие скорописных версий арамейского языка также привело к созданию сирийского , пальмиренского и мандайского алфавитов , которые легли в основу исторических письменностей Центральной Азии, таких как согдийский и монгольский алфавиты. [9]

Древнетюркский сценарий , как правило , считается, что его конечной происхождение в арамейском, [10] [11] [9] , в частности , через Пехлеви или согдийские алфавитов , [12] [13] как это было предложено В. Томсен , или , возможно , с помощью кхароштхи ( ср ., Иссыкская надпись ).

Письмо брахми также, возможно, было получено или вдохновлено арамейским языком. Семейство брахмических сценариев включает Деванагари . [14]

Языки, использующие алфавит [ править ]

Сегодня библейский арамейский , еврейский неоарамейский диалекты и арамейский язык Талмуда написаны на современном еврейском алфавите (в отличие от древнееврейского алфавита). В классической еврейской литературе современному еврейскому письму было присвоено название «Ашурит» (древний ассирийский шрифт) [15], который теперь широко известен как арамейский шрифт. [16] [17] Считается, что в период владычества Ассирии этот арамейский алфавит и язык получили официальный статус. [16] Сирийский и христианские неоарамейские диалекты сегодня написаны сирийским алфавитом., который заменил более древнее ассирийское письмо и теперь носит его имя. Мандаик написан на мандаикском алфавите . Почти идентичность арамейского и классического еврейского алфавитов привела к тому, что арамейский текст в научной литературе был набран в основном стандартным еврейским шрифтом.

Маалула [ править ]

В Маалуле , одном из немногих сохранившихся сообществ, в которых все еще говорят на западном арамейском диалекте, в 2007 году Дамаскским университетом был основан институт арамейского языка, который преподает курсы, чтобы сохранить язык. Деятельность института была приостановлена ​​в 2010 году из-за опасений, что квадратный арамейский алфавит, используемый в программе, слишком сильно напоминает квадратный шрифт еврейского алфавита, и все знаки с квадратным арамейским шрифтом были удалены. В программе говорилось, что вместо этого они будут использовать более четкий сирийский алфавит , хотя использование арамейского алфавита до некоторой степени продолжается. [18]Al Jazeera Arabic также транслировала программу о западном неоарамейском языке и деревнях, в которых на нем говорят квадратным шрифтом, который все еще используется. [19]

Письма [ править ]

Matres lectionis [ править ]

В арамейском письме Вау и Йодх выполняют двойную функцию. Первоначально они представляли только согласные w и y , но позже они были приняты для обозначения долгих гласных ū и ī соответственно (часто также ō и ē соответственно). В последней роли они известны как matres lectionis или «матери чтения».

Lap, также, имеет некоторые характеристики mater lectionis, потому что в начальных положениях он указывает на остановку голосовой щели (за которой следует гласная), но в остальном он часто также обозначает долгие гласные ā или ē . Среди евреев влияние иврита часто приводило к использованию Hē в конце слова.

Практика использования определенных букв для обозначения значений гласных распространилась на системы письма, происходящие от арамейского языка, такие как арабский и иврит, которые все еще следуют этой практике. [ необходима цитата ]

Юникод [ править ]

Сирийский арамейский алфавит был добавлен к стандарту Unicode в сентябре 1999 года с выпуском версии 3.0.

Сирийская аббревиатура (тип надчеркивания ) может быть представлена ​​специальным управляющим символом, который называется сирийской аббревиатурой (U + 070F). Блок Unicode для сирийского арамейского языка - U + 0700 – U + 074F:

Императорский арамейский алфавит был добавлен в стандарт Unicode в октябре 2009 года с выпуском версии 5.2.

Блок Unicode для имперского арамейского языка - U + 10840 – U + 1085F:

См. Также [ править ]

  • Сирийский алфавит

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c d e f g Дэниэлс, Питер Т .; Брайт, Уильям , ред. (1996). Системы письма мира . Oxford University Press, Inc., с.  89 . ISBN 978-0195079937.
  2. ^ https://www.worldcat.org/oclc/63062039
  3. ^ Внутренняя Сирия и регион к востоку от Иордана в первом тысячелетии до нашей эры до ассирийских вторжений , Марк В. Чавалас, Эпоха Соломона: стипендия на рубеже тысячелетий, изд. Лоуэлл К. Хэнди (Brill, 1997), 169.
  4. ^ Shaked, Саул (1987). "Арамейский". Encyclopdia Iranica . 2 . Нью-Йорк: Рутледж и Кеган Пол. С. 250–261.п. 251
  5. Перейти ↑ Greenfield, JC (1985). «Арамейский язык в империи Ахеменидов». В Гершевиче, И. (ред.). Кембриджская история Ирана: Том 2 . Издательство Кембриджского университета. С. 709–710.
  6. ^ Гейгер, Вильгельм ; Кун, Эрнст (2002). "Grundriss der iranischen Philologie: Band I. Abteilung 1". Бостон: Адамант: 249 и далее. Цитировать журнал требует |journal=( помощь )
  7. ^ Навех, Джозеф; Шакед, Шауль (2006). Древние арамейские документы из Бактрии . Исследования в коллекции Халили. Оксфорд: Коллекции Халили. ISBN 978-1-874780-74-8.
  8. Ибн Халдун (1958). Ф. Розенталь (ред.). Мукаддима (К. Та'рих - «История») . 3 . Лондон: Routledge & Kegan Paul Ltd., стр. 283. OCLC 643885643 . 
  9. ^ а б Кара, Дьёрдь (1996). «Арамейские письменности для алтайских языков». В Daniels, Peter T .; Брайт, Уильям (ред.). Системы письма мира . Издательство Оксфордского университета . С.  535–558 . ISBN 978-0-19-507993-7.
  10. ^ Вавилонские начала: происхождение клинописи в сравнительной перспективе , Джерольд С. Купер, Первое письмо: изобретение сценария как история и процесс , изд. Стивен Д. Хьюстон (издательство Кембриджского университета, 2004 г.), 58–59.
  11. ^ Тристан Джеймс Мабри, Национализм, язык и мусульманская исключительность , (University of Pennsylvania Press, 2015), 109.
  12. Turks , A. Samoylovitch, Первая энциклопедия ислама: 1913–1936 , Vol. VI, (Brill, 1993), 911.
  13. ^ Джордж Л. Кэмпбелл и Кристофер Мозли, Справочник Рутледж по скриптам и алфавитам , (Рутледж, 2012), 40.
  14. ^ «Брахми | система письма» . Британская энциклопедия . Дата обращения 29 мая 2020 .
  15. ^ Дэнби, Х. , изд. (1964), «Трактат Мегилла 1: 8», Мишна , Лондон: Oxford University Press , стр. 202 (примечание 20), OCLC 977686730 ( Мишна , с. 202 (примечание 20) )
  16. ^ а б Штайнер, RC (1993). «Почему арамейское письмо было названо« ассирийским »на иврите, греческом и демотическом языках». Orientalia . 62 (2): 80–82. JSTOR 43076090 . 
  17. ^ Кук, Стэнли А. (1915). "Значение слоновьих папирусов для истории еврейской религии" . Американский журнал теологии . Издательство Чикагского университета . 19 (3): 348. DOI : 10,1086 / 479556 . JSTOR 3155577 . 
  18. Beach, Alastair (2 апреля 2010 г.). «Пасхальное воскресенье: сирийцы пытаются воскресить арамейский язык, язык Иисуса Христа» . Монитор христианской науки . Проверено 2 апреля 2010 года .
  19. ^ Документальный фильм Аль-Джазиры الجزيرة الوثائقية (11 февраля 2016 г.). "رض تحكي لغة المسيح" . Проверено 27 марта 2018 г. - через YouTube.

Источники [ править ]

  • Бирн, Райан. «Среднеарамейские письменности». Энциклопедия языка и лингвистики . Эльзевир. (2006)
  • Дэниелс, Питер Т. и др. ред. Системы письма мира . Оксфорд. (1996)
  • Кулмас, Флориан. Письменные системы мира . Blackwell Publishers Ltd, Оксфорд. (1989)
  • Руль, Джошуа. Научитесь писать на арамейском: пошаговый подход к историческим и современным сценариям . np: CreateSpace Independent Publishing Platform, 2011. 220 с. ISBN 978-1461021421 . Включает широкий выбор арамейских шрифтов. 
  • Древний иврит и арамейский на монетах, чтение и транслитерация прото-иврита, онлайн-издание (Архив монет Иудеи).

Внешние ссылки [ править ]

  • Сравнение арамейского языка с родственными алфавитами
  • Вход в омниглот