Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Двуязычный знак в малаялах и латинице ( английский ) в Changaramkulam , Malappuram , Керала

Письмо малаялам ( Malayāḷalipi ; IPA:  [mɐlɐjäːɭɐ libi] [3] [4] / Malayalam : മലയാളലിപി) - это брахмическое письмо, обычно используемое для написания языка малаялам , который является основным языком Кералы , Индия , на котором говорят 45 миллионов человек в мир. [5] [6] Шрифт малаялам также широко используется для написания санскритских текстов в Керале. Как и многие другие индийские алфавиты, это алфавитно-слоговый ( abugida), система письма, которая частично основана на «алфавите» и частично на слогах. В современном алфавите малаялам 15 гласных букв, 42 согласных буквы и несколько других символов. Сценарий малаялам - это алфавит Ваттелутту, дополненный символами алфавита Грантха для представления индоарийских заимствованных слов . [7] Сценарий также используется для написания нескольких языков меньшинств, таких как Paniya , Betta Kurumba и Ravula . [8] Сам язык малаялам исторически был написан несколькими разными алфавитами.

История [ править ]

Малаялам был впервые написан на древнем тамильском алфавите Ваттелутту . Однако современный сценарий малаялам произошел от алфавита Грантха , который изначально использовался для написания санскрита . И Ваттелутту, и Гранта произошли от тамил-брахми , но независимо.

Алфавит Ваттежуту [ править ]

Ваттежуту ( малаялам :  വട്ടെഴുത്ത് , Vaṭṭezhuthŭ  ?, « Круглое письмо») - это письменность, которая произошла от тамил-брахми и когда-то широко использовалась в южной части современного штата Тамил Наду и в Керале .

Малаялам впервые был написан на Ваттежуту. Vazhappally надпись выданной Раджашекхарой Варман является самым ранним примером, начиная примерно с 830 г. н. [1] [2] В стране тамилов современный тамильский шрифт вытеснил Ваттехуту к 15 веку, но в регионе Малабар Ваттежуту оставался в общем использовании до 17 века [9] или 18 века. [10] Вариант этого письма, Колежуту , использовался примерно до 19 века в основном в районе Коччи и в районе Малабара. [11] Другой вариант формы, Малаянма, использовался на юге Тируванантапурама . [11]

Гранта [ править ]

Скрипты Гранта, Тигалари и Малаялам

По словам Артура Кока Бернелла , одна из форм алфавита Грантха, первоначально использовавшаяся в династии Чола , была импортирована на юго-западное побережье Индии в 8 или 9 веке, а затем со временем видоизменилась в этом уединенном месте, где общение с восточным побережьем было очень ограничено. [12] Позднее он превратился в письмо тигалари-малаялам, которое использовалось малаяли , браминами Хавьяка и браминами Тулу, но первоначально применялось только для написания санскрита . Этот сценарий разделен на два сценария: Тигалари и Малаялам. В то время как сценарий малаялам был расширен и изменен для записи на местном языке малаялам, Тигалари был написан только для санскрита. [12] [13]На малабарском языке эта система письма была названа арья-элутту ( ആര്യ എഴുത്ത് , Ārya eḻutt ), [14] что означает «арьяское письмо» (санскрит является индоарийским языком, а малаялам - дравидийским языком ).

Ваттелутту использовался повсеместно, но не подходил для литературы, в которой использовалось много санскритских слов. Как и тамил-брахми, он изначально использовался для написания тамильского языка и, как таковой, не имел букв для звонких или придыхательных согласных, используемых на санскрите, но не используемых на тамильском. По этой причине алфавит Ваттелутту и Грантха иногда смешивали, как в Маниправалам . Один из старейших примеров литературы Маниправалам, Вайшикатантрам ( വൈശികതന്ത്രം , Вайшикатантрам ), восходит к 12 веку [15] [16], где использовалась самая ранняя форма письма малаялам, которая, кажется, была до некоторой степени систематизирована к первой половине 13 в.[1] [10]

Тунчатху Эжутхачан , поэт примерно XVI века, [17] использовал Арья-элутту для написания своих стихов на малаялам, основанных на классической санскритской литературе. [12] Для нескольких букв, отсутствующих в Arya-eluttu ( a , ḻa , a ), он использовал Vatteluttu. Его произведения стали беспрецедентно популярными до такой степени, что малаяли в конечном итоге стали называть его отцом языка малаялам, который также популяризировал арья-элутту как сценарий для написания малаялам. Однако у Гранта не было различий между e и ē , а также между o и ō., поскольку это был алфавит для написания санскрита. Сценарий малаялам в его нынешнем виде был изменен в середине 19 века, когда Герман Гундерт изобрел новые гласные знаки, чтобы различать их. [12]

К 19 веку старые письменности, такие как Колежуту, были вытеснены Арья-элутту - нынешним письмом малаялам. В настоящее время он широко используется в прессе малаяйского населения Кералы. [18]

Малаялам и Тигалари - родственные письменности, происходящие от алфавита Грантха. Оба имеют схожие глифические и орфографические характеристики.

Реформа орфографии [ править ]

В 1971 году правительство Кералы реформировало орфографию малаялама правительственным распоряжением департамента образования. [19] [20] Целью было упростить сценарий для печатных и машинописных технологий того времени за счет уменьшения количества требуемых глифов. В 1967 году правительство назначило комитет во главе с Суранадом Кунджан Пиллаи , который был редактором проекта «Малаяламский лексикон». Он сократил количество глифов, необходимых для печати малаялам, с примерно 1000 до примерно 250. Рекомендации вышеуказанного комитета были дополнительно изменены другим комитетом в 1969 году.

Позднее это предложение было принято крупными газетами в январе 1971 года. Реформированный сценарий вступил в силу 15 апреля 1971 года (в Новый год в Керале ) постановлением правительства от 23 марта 1971 года.

Рекомендации комитетов [ править ]

Используйте гласные без лигирования для u , ū и [ править ]

В традиционной орфографии, которая преподавалась в начальной школе до того времени, любая лигатура согласного или согласного, за которой следует гласный знак u , ū или , представлена ​​лигатурой согласного и гласного скорописи. Символ каждой согласной имел свой собственный способ лигирования с этими гласными знаками. Это нарушение было упрощено в измененном сценарии. [21] Соответственно, гласный знак или согласный знак всегда будет иметь несвязный символ, который не сливается с основной согласной.

Примеры:

  • ку: → ക‍ു
  • ку: → ക‌ൂ
  • kr̥: → ക‌ൃ
  • ню: → ന‌ു
  • śu: → ശ‌ു

Reph заменен на Chillu ṟa [ править ]

В традиционной орфографии реф обозначается точкой над следующей буквой. Вместо этого будет использоваться явный автономный Chillu ṟa .

  • rkka: ൎക്ക → ർക്ക

Разделите необычные соединения с Чандраккалой [ править ]

Кроме того, большинство традиционных лигатур согласный-согласный, особенно менее распространенные, используемые только для написания слов санскритского происхождения, были разделены на нелегированные формы с явной чандраккалой . Например:

  • ഗ് g + da = gda: -> ഗ്‌ദ
  • ല്‌ l + ta = lta: -> ല്‌ത
  • ശ് ś + na = śna: -> ശ്ന
  • ശ് ś + ma = śma: -> ശ്മ
  1. Лигатура ( ശ്മ ) śma обязательна как дополнительная буква. Например, ശ്മശാനം , śmaśanam , означает кладбище .

Используйте знак без лигирования для соединения ra [ править ]

Любая согласная или лигатура согласного, за которой следует соединяющийся ra , представлена ​​курсивным хвостом, прикрепленным к согласному или лигатуре согласного. В реформированном сценарии этот согласный знак будет отсоединен от основы и представлен в виде символа в виде левой скобки, размещенного на левой стороне кластера.

  • кра: ക‍്ര → ക‌്ര
  • кру: ക‍്ര‍ു → ക‌്ര‌ു

Текущий статус [ править ]

Сегодня реформированная орфография обычно называется пут̪йя липи ( малаялам : പുതിയ ലിപി ), а традиционная система - патая липи ( малаялам : പഴയ ലിപി ). [22] Современные печатные СМИ почти полностью используют реформированную орфографию. Государственное начальное образование знакомит учеников с малаяламской письменностью только с измененным шрифтом, и книги печатаются соответствующим образом. Однако в цифровых носителях используются как традиционные, так и переработанные в почти равных пропорциях, поскольку шрифты для обеих орфографий обычно доступны.

Описание [ править ]

Характеристики [ править ]

Основные персонажи можно классифицировать следующим образом:

  • Гласные ( സ്വരം , сварам )
    1. Независимые гласные буквы
    2. Зависимые гласные знаки
  • Согласные буквы ( വ്യഞ്ജനം , vyañjanam )

Независимая гласная буква используется как первая буква слова, которое начинается с гласной. Согласная буква, несмотря на свое название, не представляет собой чистый согласный звук, а по умолчанию представляет собой согласную + короткую гласную / а /. Например, - это первая согласная буква алфавита малаялам, которая представляет / ka /, а не просто / k /. Знак гласного - это диакритический знак, прикрепленный к согласной букве, чтобы указать, что за согласным следует гласный, отличный от / а /. Если следующая гласная - / a /, знак гласной не требуется. Фонемы / а / , который следует согласный по умолчанию называется присущим гласным . В малаялам его фонетическое значение не обосновано [ ɐ ] , [23]или [ ə ] как аллофон . Для обозначения чистого согласного звука, за которым не следует гласная, используется специальная диакритическая вирама , отменяющая присущий гласному. Ниже приведены примеры использования согласной буквы с диакритическим знаком или без него.

  • ക് / k / = / k / - согласный звук
  • ക ka = ക് / k / + അ гласный знак a
  • കി ki = ക് / k / + ഇ гласный знак i
  • കു ku = ക് / k / + ഉ гласный знак u
  • കൈ kai = ക് / k / + ഐ знак гласной ai
  • ka = ക് / k / + അ гласный знак a

Малаялам алфавит UNICASE , или не имеют дела различия. Он пишется слева направо, но некоторые знаки гласных прикрепляются слева (в противоположном направлении) от согласной буквы, за которой она логически следует. В слове കേരളം ( Kēraḷam ) гласный знак ( ē ) визуально появляется в крайнем левом положении, хотя гласный ē логически следует за согласным k .

Буквы малаялам [ править ]

Буквы малаялам

Гласные [ править ]

Гласные буквы и знаки гласных [ править ]

В следующих таблицах показаны независимые гласные буквы и соответствующие зависимые гласные знаки (диакритические знаки) сценария малаялам с латинизацией в ISO 15919 , транскрипции в международном фонетическом алфавите (IPA).

Знак малаялама. Обратите внимание на начальную букву a в akkādami и на знак гласной ē в Kēraa .

, r̥̄ , , l̥̄ , используемые для написания санскритских слов, рассматриваются как гласные. Они называются полугласными и фонетически ближе к гласным в малаялам и классическом санскрите, где Панини, грамматик санскрита, группирует их с гласными звуками в своих сутрах. (см. Протоиндоевропейский язык и ведический санскрит ). Буквы и знаки для r̥̄ , , l̥̄ очень редки и не считаются частью современной орфографии. [24]

Знаки гласных ā , i , ī помещаются справа от согласной буквы, к которой они прикреплены. Знаки гласных e , ē , ai ставятся слева от согласной буквы. Гласные знаки o и ō состоят из двух частей: первая часть идет слева от согласной буквы, а вторая часть идет справа от нее. В реформированной орфографии гласные u , ū , просто помещаются справа от согласной буквы, в то время как в традиционной орфографии они часто образуют лигатуры гласных и согласных.

Важно отметить продолжительность гласной, поскольку ее можно использовать для различения слов, которые в противном случае были бы такими же. Например, / kalam / означает «глиняный горшок», а / kaːlam / означает «время» или «время года». [25]

Анусварам [ править ]

Anusvaram ( അനുസ്വാരം anusvāram ) или анусвар , первоначально обозначал назализацию , где предшествующий гласный был изменен в носовых гласную , и , следовательно , традиционно рассматривается как своего родом гласного знака. В малаялам, однако, он просто представляет собой согласный звук / m / после гласной, хотя это / m / может быть ассимилировано с другим носовым согласным . Это особая согласная буква, отличная от «нормальной» согласной буквы тем, что за ней никогда не следует присущая гласная или другая гласная. В общем, анусварав конце слова на индийском языке транслитерируется как в ISO 15919 , но малаялам анусвара в конце слова транслитерируется как m без точки.

Visargam [ править ]

Visargam ( വിസർഗം , visargam ), или висарга , представляет собой согласной / ч / после гласного, и транслитерируется как ч . Как и анусвара , это особый символ, за которым никогда не следует присущая гласная или другая гласная.

Знаки гласных малаялам в сочетании с буквой ക (ка)

Согласные [ править ]

Основные согласные буквы [ править ]

В следующих таблицах показаны основные согласные буквы сценария малаялам с латинизацией в ISO 15919 , транскрипцией в IPA и ИМЕНАМИ СИМВОЛОВ Юникода . Имена символов, использованные в отчете комитета правительства штата Керала (2001), показаны строчным курсивом, если они отличаются от имен символов Unicode. [24] Эти альтернативные имена основаны на традиционной латинизации, используемой малаяли . Например, tha в « Thiruvanan tha puram » не является ни ISO tha, ни Unicode THA , но thaв этом смысле ( ). ISCII (IS 13194: 1991) символьные имена приводятся в скобках , если отличается от указанного выше.

  • Согласные / ʈ, ɖ, ɳ / являются истинными ретрофлексами. Как и в других дравидийских языках в малаялам, они образуются при прикосновении нижней стороной языка к твердому нёбу ( апико- небная часть).
  • Источники различаются по поводу того, является ли / ca cha ja jha / постальвеолярным [26] или альвеоло-небным, некоторые утверждения принимаются, поскольку они являются аллофонами. [27]
  • Стоматологические назальныеилиальвеолярные назальный,зависимости отслова.
  • F Безгласный апико-небныйаппроксимант [ʂ̺̠˕]. [29]
  • J Звонкий апико-небныйаппроксимант[ʐ̺̠˕]. [29]Этот согласный звук обычно описывается как/ ɻ /, но также может быть приближен к/ɹ/. [30]
  • К (1) Повторение этого письма (റ + റ) часто представляет собойудвоение Глухого альвеолярный взрывной,/ TA /; (2)chillu-n+ эта буква (ൻ + റ) часто означает/ nda /; (3) иначеальвеолярная трель(апикальная)/ ra /. По желанию, (1) может быть транслитерировано какaвместоṟṟa, (2) какnṯa(неnḏa) вместоnṟa.
  • L Соответствует Тамил . Редко используется в научных текстах для обозначения альвеолярного носа, в отличие от зубного носа. [31]В обычных текстах оба обозначенысимволомna .
  • M Используется редко в научных текстахчтобы представить безмолвный альвеолярный взрывной, в отличие отглухого зубного взрывообразныхпредставленнойта . В обычных текстах этот звук представленкак bya. [31]

Chillus [ править ]

Chillu или chillaksharam ( ചില്ലക്ഷരം , cillakṣaram ), специальная согласная буква , которая представляет собой чистый согласный самостоятельно, без помощи вирама . В отличие от согласной, представленной обычной согласной буквой, за этой согласной никогда не следует присущая гласная. Анусвара и висарга подходят под это определение, но обычно не включаются. ISCII и Unicode 5.0 рассматривают чиллу как вариант глифа нормальной («базовой») согласной буквы. [32] Однако в Unicode 5.1 и более поздних версиях буквы chillu рассматриваются как независимые символы, закодированные атомарно. [33]

Шесть независимых букв чиллу (0D7A..0D7F) были закодированы в Unicode 5.1. [33] три дополнительных буквы чиллу (0D54..0D56) были закодированы с публикацией Unicode 9.0. [34]

Чандраккала [ править ]

Вирама на малаялам называется чандраккала (чандраккала), она выполняет две функции: [35] [36] [a]

  • Как вирама: используется для подавления присущей гласной
  • Как самврутокарам: представляет звук «половина-у» [ɯ̽]
Как вирама [ править ]

Chandrakkala  ് ( ചന്ദ്രക്കല , candrakkala ) является диакритическим прикреплен к согласной букве , чтобы показать , что согласный не сопровождается присущей гласной или любой другой гласной (например, киക് к ). Этот вид диакритики распространен в индийских письмах и обычно называется вирама на санскрите или халант на хинди.

Half-u [ править ]

В конце слова тот же символ иногда представляет собой очень короткий гласный звук, известный как «половина-у», или «самврутокарам» ( സംവൃതോകാരം , saṁvrtōkāram ), или kuṯṯiyal ukaram ( കുറ്റിയൽ ഉകരം ). [37] Точное произношение этого гласного варьируется от диалекта к диалекту, но это примерно [ɯ̽] [38] или [ɨ] и транслитерируется как ¯u (например, наന് NU ). При желании можно вставить знак u , как в as (= +  ു +  ്). По словам одного автора, эта альтернативная форма исторически более правильна, хотя упрощенная форма без гласного знака u является распространенной в настоящее время. [39] Это означает, что одно и то же написание ന് может означать n или nŭ в зависимости от контекста. Как правило, это в конце слова и n в другом месте; നു് всегда представляет .

Вирам из Tigalari сценария ведет себя подобно малаяла. Вирама выполняет три функции: подавлять врожденную гласную (как галант Деванагари); образовывать соединенные согласные; представлять половину-u. [40] [41]

Примечание: 1 Шринидхи А. и Шридатта А. прокомментировали предложения Cibu Johny et al. [42]

Лигатуры [ править ]

Лигатуры согласных [ править ]

Как и в других индийских сценариях , вирама используется в сценарии малаялам для отмены - или «уничтожения» - присущей согласной букве гласной и представления согласной без гласной, так называемой «мертвой» согласной. Например,

  1. - согласная буква па ,
  2. - вирама; следовательно,
  3. ന്‌ ( на + вирама) представляет собой мертвый согласный п .

Если за этим n ന്‌ следует другая согласная буква, например, ma , результат может выглядеть как ന്‌മ , что представляет nma как na + virama + ma . В этом случае два элемента n ന്‌ и ma просто помещаются один за другим рядом. В качестве альтернативы, NMA также может быть записан в виде лигатуры ന്മ .

Как правило, при соединении мертвой согласной буквы C 1 и другой согласной буквы C 2 результат может быть либо:

  1. Полностью соединенная лигатура C 1 + C 2 ;
  2. Полусоединенный -
    • C 1 -соединение: модифицированная форма (полуформа) C 1, присоединенная к исходной форме (полной форме) C 2.
    • C 2 -соединение: модифицированная форма C 2, присоединенная к полной форме C 1 ; или же
  3. Без лигирования: полные формы C 1 и C 2 с видимой вирамой. [43]

Если результат полностью или наполовину соединен, (концептуальная) вирама, которая сделала C 1 мертвым, становится невидимой, только логически существующей в схеме кодирования символов , такой как Unicode. Если результат не лигирован, видна вирама, прикрепленная к C 1 . Глифы для nma имеют видимую вираму, если не лигированы ( ന്‌മ ), но если лигированы, вирама исчезает ( ന്മ ). Обычно разница между этими формами является поверхностным и как семантически идентичны, так же , как значения английского слова палеографии не меняется , даже если оно пишется палеографии , с лигатуры æ .

Лигатуры общих согласных [ править ]

Даже в новой орфографии обычно используются несколько лигатур согласный-согласный.

Лигатуру мПа മ്പ исторически происходит от NPA ന്പ . Лигатуры CCA , BBA , yya и ВВ особенные в том , что удвоенный согласный обозначается знаком треугольника ниже согласной буквы.

Согласный + ya , va , la , ra [ править ]
  1. Согласная буква ya, как правило, соединяется с C 2 после согласной в обеих орфографиях. Например,
  • k ക് + ya = kya ക്യ
  • р പ് + уа = Пья പ്യ

В kya ക്യ вариант формы ya ( ്യ ) ставится после полной формы ka , так же как ki കി пишется ka ക, за которым следует гласный знак i ി . Другими словами, вариантная форма ya ( ്യ ), используемая после согласной буквы, может рассматриваться как диакритический знак. Поскольку он помещается после основного символа, его иногда называют постбазовой формой. Исключение составляет yya യ്യ (смотри выше).

  1. Точно так же va после согласного принимает постосновную форму:
  • к ക് + в = ква ക്വ
  • p പ് + va = pva പ്വ

Исключение составляет vva വ്വ (см. Выше).

  1. Согласная буква la после согласной традиционно принимает нижнюю форму. Эти формы используются также в новой орфографии, хотя некоторые шрифты их не поддерживают.
  • k ക് + la = kla ക്ല
  • p പ് + la = pla പ്ല
  • л ല് + ла = лла ല്ല
  1. Согласная буква ра после согласной обычно принимает предосновную форму в реформированной орфографии, в то время как эта комбинация образует полностью соединенную лигатуру в традиционной орфографии.
  • k ക് + ra = kra ക്ര
  • p പ് + ra = пра പ്ര
nṯa и a [ править ]

Лигатура nṯa записывается как n ന്‌ + ṟa и произносится / nda / . Лигатура ṯṯa записывается как റ് + ṟa .

В этих двух лигатур, небольшой ¯ra написано ниже первой букве ( chillu-н , если это мертвый п ). В качестве альтернативы, буква ṟa иногда пишется справа от первой буквы, образуя орграф (точно так же, как ωι используется вместо в греческом языке). Следовательно, написание ൻറ читается либо nṟa (две отдельные буквы), либо nṯa (орграф) в зависимости от слова. Точно так же ‌റ‌റ читается как aṟa, так и a . [33]

Dot reph [ править ]

В традиционной орфографии мертвый согласный r перед согласным иногда принимает надосновную форму, известную как точка reph , которая выглядит как короткая вертикальная линия или точка. Как правило, в реформированной орфографии вместо точки reph используется chillu-r .

  • r ര് + ga = rga ( преобразовано : ർഗ )
  • r ര് + ja = rja (реформировано: ർജ )
Лигатуры гласных и согласных [ править ]

Система счисления [ править ]

Система счисления малаялам архаична и больше не используется. Вместо этого используется общая индуистско-арабская система счисления .

Число «11» пишется как «൰ ൧», а не «൧൧». «32» записывается как «൩ ൰ ൨», аналогично тамильской системе счисления .

Предположим, что это число «2013». На малаялам это читается как « രണ്ടായിരത്തി പതിമൂന്ന് » (рандаайиратхи патимунну). Он разделен на:

  • രണ്ട് (ранду): 2 -
  • ആയിരത്തി (аайиратхи): 1000 -
  • പത്ത് (pathu): 10 -
  • മൂന്ന് (мунну): 3 -

Соедините их вместе, чтобы получить число малаялам « ൨ ൲൰ ൩ ». [44]

Другие символы [ править ]

Юникод [ править ]

Сценарий малаялам был добавлен в стандарт Unicode в октябре 1991 года с выпуском версии 1.0.

Заблокировать [ редактировать ]

Блок Юникода для малаялама - U + 0D00 – U + 0D7F:

Chillus в Unicode [ править ]

Например, АВАН അവൻ ( «он») записываются как в + в + chillu-н , где chillu-н представляет собой п звук без гласной. В других сценариях индоевропейских, то же слово будет возможно записать в виде с + в + на + вираме. Однако в сценарии малаялам эта последовательность представляет собой другое слово, avanŭ അവന്‌ («ему»), и не является взаимозаменяемым с аваном . [45] Это потому, что в современном сценарии малаялам знак вирамы также работает как знак гласнойŭ в конце слова, и в этом случае не может полностью «убить» присущую гласную. [38]

Чтобы различать чистый согласный ( chillu ) и согласный с ŭ , до Unicode 5.1 использовались объединители нулевой ширины (ZWJ) и не соединяемые шириной (ZWNJ). [32] Однако эта система была проблематичной. Среди прочего, варианты глифов, указанные с помощью ZWJ или ZWNJ, считаются несемантическими, тогда как чиллу (выражается как буква + вирама + ZWJ) и тот же согласный, за которым следует ŭ (выражается как буква + вирама + ZWNJ), часто семантически разные. После долгих дебатов [38] [39] Девять букв чиллу теперь имеют свои собственные коды.начиная с Unicode 9.0, хотя приложения также должны быть готовы обрабатывать данные в представлении, указанном в Unicode 5.0. [33] Это означает, что в обеих последовательностях шрифты должны отображаться чиллу; в то время как метод ввода должен выводить стандартный chillus.

Лигатура nṯa ന്റ очень распространена и так или иначе поддерживается большинством шрифтов малаялам, но в Unicode 5.0 и более ранних версиях не было ясно, как именно она должна кодироваться, и в настоящее время используются две несовместимые реализации. [46] В Unicode 5.1 (2008) последовательность для ее представления была явно переопределена как chillu-n + virama + ṟa ( ൻ്റ ). [33]

См. Также [ править ]

  • Сценарий араби малаялам
  • Алфавит Корги-Кокса
  • Малаялам Брайля
  • Мулабхадра
  • Упрощенный тамильский шрифт
  • Сурьяни малаялам
  • Сценарий Grantha
  • Тамильский сценарий
  • Сингальский сценарий
  • ISO 15919

Примечания [ править ]

  1. ^ а б в Эйджер, Саймон (1998). «Малаялам алфавит, произношение и язык» . Омниглот . Проверено 8 сентября 2009 .
  2. ^ a b "Храм Важапаллы" . Храм Важаппалли Шри Махадева. Архивировано из оригинала на 2011-01-09 . Проверено 31 октября 2009 .
  3. ^ Канепари (2005), стр. 396, 140.
  4. ^ http://www.owlnet.rice.edu/~hj3/pub/Malayalam.pdf
  5. ^ https://web.archive.org/web/20131020100448/http://media.johnwiley.com.au/product_data/excerpt/47/04706745/0470674547-196.pdf
  6. ^ Льюис, М. Пол, изд. (2009). «Малаялам» . Этнолог: Языки мира (16-е изд.). SIL International . Проверено 31 октября 2009 .
  7. ^ Кришнамурти, Бхадрираджу (2003). Дравидийские языки . Издательство Кембриджского университета. п. 85. ISBN 9781139435338.
  8. Этнолог (16-е изд.): «Пания» , «Курумба, Бетта» и «Равула» .
  9. Burnell (1874), стр. 39.
  10. ^ a b «Сценарий» . Ресурсный центр малаялам. Архивировано из оригинала на 2011-07-25 . Проверено 20 ноября 2009 .
  11. ^ a b «Алфавиты» . Правительство Кералы. Архивировано из оригинала на 2009-11-09 . Проверено 29 октября 2009 .
  12. ^ a b c d Burnell (1874), стр. 35.
  13. ^ "Грантха алфавит" . Энциклопедия Britannica Online . Encyclopdia Britannica . 2009 . Проверено 28 октября 2009 .
  14. ^ «ЭПИГРАФИЯ - Надписи в Grantha Script» . Департамент археологии правительства Тамил Наду . Архивировано из оригинала на 2010-01-11 . Проверено 11 ноября 2009 .
  15. ^ Nampoothiri, NM (1999), «Культурные традиции в средневековой Керале» [ постоянная мертвая ссылка ] (PDF) в Cherian, PJ, Perspectives on Kerala History: The Second Millennium , Kerala Council for Historical Research, ISBN 81-85499-35- 7 , получено 20 ноября 2009 г. 
  16. ^ «Развитие литературы» . Ресурсный центр малаялам. Архивировано из оригинала на 2013-07-04 . Проверено 20 ноября 2009 .
  17. ^ Флуд, Гэвин, изд. (2003). «Литература индуизма на малаялам». Спутник Блэквелла в индуизме . Нью-Дели: Blackwell Publishing, Wiley India. С. 173–74. DOI : 10.1002 / 9780470998694 . ISBN 9780470998694.
  18. Андронов Михаил Сергеевич. Грамматика малаяламского языка в исторической обработке . Висбаден: Харрасовиц, 1996.
  19. ^ «Сценарий малаялама - принятие нового сценария для использования - выданные заказы» (PDF) . Правительство Кералы. 1971 . Проверено 25 октября 2009 .
  20. ^ Ашер, RE; Кумари, TC (1997). Малаялам РЭ Ашер, Т.К. Кумари . ISBN 9780415022422.
  21. ^ Manohar, Kavya & Thottingal, Santhosh. (2018). «Орфографические реформы малаялам: влияние на язык и популярную культуру» . Представлено на Graphematik 2018 .
  22. ^ Джон, Виджай. «Концепция ലിപി (Липи)» . Учите малаялам онлайн! . Проверено 8 сентября 2009 .
  23. ^ Канепари (2005), стр. 396, 140.
  24. ^ a b «Отчет Комитета по стандартизации кодировки символов малаялам и раскладки клавиатуры» . Kerala Gazette . Правительство Кералы. 46 (2023 г.). 18 декабря 2001 года Архивировано из оригинала на 6 октября 2009 года . Проверено 8 октября 2009 .См. Также версию за май 2001 г., заархивированную 31 января 2010 г. в Wayback Machine (PDF).
  25. ^ Ашер, RE Малаялам . Эд. Т.К. Кумари 1934-. Лондон; Нью-Йорк: Рутледж, 1997.
  26. ^ http://www.owlnet.rice.edu/~hj3/pub/Malayalam.pdf
  27. ^ https://www.cambridge.org/core/journals/journal-of-the-international-phonetic-association/article/malayalam-namboodiri-dialect/19CBF6E9E1CE65A84928F7C9C2286A9B#
  28. ^ «Архивная копия» (PDF) . Архивировано из оригинального (PDF) 11 сентября 2012 года . Проверено 30 марта 2012 года . CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )
  29. ↑ a b Canepari (2005), стр. 397, 185.
  30. ^ Mohanan (1996), p.421.
  31. ^ а б Эверсон, Майкл (2007). «Предложение добавить два символа малаялама в BMP UCS» (PDF) . ИСО / МЭК JTC1 / SC2 / WG2 N3494 . Проверено 9 сентября 2009 .
  32. ^ a b «Южноазиатские письменности-I» (PDF) . Стандарт Юникода 5.0 - Электронное издание . Unicode, Inc. 1991–2007 гг. С. 42–44 . Проверено 8 сентября 2009 .
  33. ^ a b c d e "Персонажи Малаялам Чиллу" . Юникод 5.1.0 . Unicode, Inc. 2008 . Проверено 10 сентября 2009 .
  34. ^ Юникод 12.1.0 Производный возраст . Опубликовано 01.04.2019, Проверено 15.09.2019.
  35. ^ Cibu Johny; Шиджу Алекс; Сунил В С. (2015). L2 / 14-014R Предложение о кодировании циркулярной вирамы знаков малаялам .
  36. ^ Cibu Johny; Шиджу Алекс; Сунил В С. (2015). L2 / 14-015R Предложение закодировать знак малаялам с вертикальной чертой вирамы.
  37. ^ Читраджакумар, R; Гангадхаран, Н. (7 августа 2005 г.). «Самврутокарам и Чандраккала» (PDF) . Консорциум Unicode . Архивировано (PDF) из оригинала на 2014-07-12 . Проверено 23 августа 2010 .
  38. ^ a b c Мюллер, Эрик (2006). "Малаялам чиллаксарамс" (PDF) . JTC1 / SC2 / WG2 N3126 L2 / 06-207 . Проверено 10 сентября 2009 .
  39. ^ a b Читраджакумар, Р. и Гангадхаран, Н. (2005). "Чандраккала. Самврутокарам. Чиллакшарам" (PDF) . L2 / 05-210 . Проверено 10 сентября 2009 .
  40. ^ Мурти, Вайшнави и Раджан, Винодх. (2017). L2 / 17-378 Предварительное предложение по кодированию скрипта тигалари в Unicode (стр. 12-15).
  41. ^ Srinidhi, A. & Sridatta, A. (2017). L2 / 17-182 Комментарии по кодировке сценария тигалари (стр. 9-11).
  42. ^ Srinidhi, A. & Sridatta, A. (2017). L2 / 17-207 О происхождении малаялам Чандраккала .
  43. ^ Констебль, Питер (2004). «Разъяснение использования объединителя нулевой ширины в индийских скриптах» (PDF) . Выпуск №37 Общественного Обзора . Unicode, Inc . Проверено 10 сентября 2009 .
  44. Алекс, Шиджу (22 августа 2013). «മലയാള അക്കങ്ങൾ» . ഗ്രന്ഥപ്പുര . Проверено 12 апреля 2020 .
  45. ^ Johny, Cibu C. (2005). «Выпуск № 66 общественного обзора Unicode: Кодирование форм чиллу на малаялам» . Проверено 16 сентября 2009 .См. Также L2 / 05-085 (PDF).
  46. ^ «Кодирование форм чиллу на малаялам» . Public Review Issue # 66] . Юникод, Инк. 2005 . Проверено 24 сентября 2009 .

Ссылки [ править ]

  • Моханан, КП (1996). «Написание малаялам» . В Дэниелс, Питер Т. и Брайт, Уильям (ред.). Системы письма мира . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета.
  • Бернелл, Артур Кокс (1874 г.). Элементы южно-индийской палеографии с четвертого по семнадцатый век нашей эры. Trübner & Co.
  • Канепари, Лучано (2005). «19.29 малаялам». Справочник по фонетике . ЛИНКОМ. ISBN 3-89586-480-3.

Внешние ссылки [ править ]

  • Веб-сайт, который поможет вам читать и писать алфавит малаялам
  • Юникодные шрифты малаялам