Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Мултани - это брахмическое письмо, происходящее из региона Мултан в Пенджабе и в северном Синде, Пакистан. Он использовался для написания языка сарайки , который часто считается диалектом западного пенджабского языка . Сценарий использовался для повседневной писательской и коммерческой деятельности. Мултани - один из четырех сценариев Ланды , использование которых вышло за пределы коммерческой области и формализовано для литературной деятельности и печати; другие - Гурмукхи, Ходжки и Худавади. Хотя Multani сейчас устарела, это исторический сценарий, в котором существуют письменные и печатные записи. [1] Он был также известен как Карикки и Сараи.

Предыстория и происхождение [ править ]

Сценарий имеет брахмическое происхождение. Сценарий произошел от сценария Ланда, производного от сценария Шарада. Он имеет сходство с другими сценариями Ланды, такими как Khojki и Khudawadi . [2]

Использование [ править ]

Сценарий использовался для повседневной писательской и коммерческой деятельности. В начале 19-го века он был адаптирован для литературного использования, когда Baptist Missionary Press выпустила металлические шрифты для шрифта, чтобы печатать христианскую литературу. Первой книгой, напечатанной на языке Мултани, был Новый Завет (1819 г.). Во второй половине XIX века британская администрация ввела арабское письмо в качестве стандарта для языков Синда , что привело к упадку письменности Ланда в регионе. Сценарий Мултани больше не используется, и Сараики теперь пишется с использованием расширения арабского письма . [3]

Персонажи [ править ]

В течение 19 века наблюдаются два разных стиля, причем более поздний стиль представляет собой упрощенную версию исходного стиля. Некоторые согласные начинают представлять их придыхательные и имплозивные формы. Сценарий также функционирует больше как абджад, чем как абугида, поскольку гласные не помечаются, если слово не является односложным, и поскольку нет зависимых гласных знаков, только независимые знаки, которые могут появляться в начале слова, как и в других индийских сценариях. . Вирамы нет, а группы согласных пишутся независимыми согласными. Обнаружена одна пунктуация знака раздела. Независимые гласные, которых всего четыре, представляют как короткие, так и длинные формы независимых гласных в дополнение к фонологическим вариациям, а «i» иногда представляет собой «ya». В конечном счете,многие согласные представляют собой несколько звуков, а цифры в основном представляют те, что встречаются в Гурмукхи, за исключением 6 и 7, которые больше напоминают Деванагари.

Юникод [ править ]

Скрипт Multani был добавлен в стандарт Unicode в июне 2015 года с выпуском версии 8.0.

Блок Unicode для Multani - U + 11280 – U + 112AF:

Ссылки [ править ]

  1. ^ Пандей, Anshuman (2012-09-25). «N4159: Предложение по кодированию скрипта Multani в ISO / IEC 10646» (PDF) . Документ рабочей группы, ISO / IEC JTC1 / SC2 / WG2.
  2. ^ Грирсон, Джордж А. 1919. Лингвистический обзор Индии. Vol. VIII. Индоарийская семья. Северо-Западная группа. Часть III. Синдхи и Лаханда. Калькутта: Управление государственной печати, Индия.
  3. ^ Серампурские миссионеры. 1819 г. Библия, содержащая Ветхий и Новый Заветы, переведенная с оригиналов на язык мултани. Том II - Содержит Новый Завет. Серампур: Миссия Пресс