Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Авиационный английский - де-факто международный язык гражданской авиации . С расширением авиаперевозок в 20-м веке возникли проблемы с безопасностью, связанные со способностью пилотов и авиадиспетчеров общаться. В 1951 годе Международная организация гражданской авиации (ИКАО) рекомендуется в «ИКАО Приложении 10 ИКАО (Том I, 5.2.1.1.2) к Международной Чикагской конвенции » , что английский будет повсеместно использоваться для «международной авиационной радиотелефонной связи.» [1] Несмотря на то, что это всего лишь рекомендация, авиационный английский язык ИКАО получил широкое распространение.

Непонимание было важным фактором во многих авиационных происшествиях. Примеры включают в себя аварию на Тенерифе в 1977 году (583 погибших) и авиакатастрофу в Чарки Дадри в 1996 году (349 погибших). Экипаж Avianca Flight 52 не смог сообщить авиадиспетчерам о критической аварийной ситуации с топливом, что привело к их аварии со смертельным исходом (73 человека погибли). ИКАО признала, что «связь или ее отсутствие, как показало много расследований авиационных происшествий, играют важную роль». [1] В 2003 году Организация «выпустила поправки к приложениям к своей Чикагской конвенции, требующие от авиационных специалистов, участвующих в международных операциях, продемонстрировать определенный уровень владения английским языком в контексте авиационной связи».[1]

ИКАО требует, чтобы этот уровень владения языком демонстрировался посредством формальной оценки владения языком, и чтобы результаты этой оценки регистрировались в качестве подтверждения в профессиональных лицензиях пилотов и диспетчеров " [1].ИКАО определила языковые навыки, подлежащие оценке, в своих целостных описаниях уровня владения рабочим языком (приложение к приложению 1 к Конвенции о международной гражданской авиации) и предоставила средства для описания степени владения этими навыками в своем рейтинге владения языком. Масштаб (Приложение 1 к Конвенции о международной гражданской авиации). Минимальный уровень владения английским языком, необходимый для пилотов и авиадиспетчеров, участвующих в международных операциях, описан на рабочем уровне 4 данной шкалы.

Хотя уровень владения английским языком авиационных специалистов уровня L1 обычно можно рассматривать как эквивалент экспертного уровня 6 по шкале ИКАО, они также могут быть не совсем стандартными коммуникаторами авиационного английского языка, в частности, из-за склонности к использованию нестандартных терминов. проявлять нетерпение к людям, для которых не родной язык, и говорить чрезмерно или слишком быстро. Такие недостатки носителя языка имеют тенденцию ухудшаться в экстренных ситуациях. [2]

Авиационный английский - это тип английского языка для определенных целей с несколькими специфическими идиосинкразическими структурами: например, любое исправление неверно произнесенного слова всегда должно передаваться с использованием слова «исправление». [3]

Тесты [ править ]

Необходимость стандартизированных оценок уровня владения языком, позволяющих пилотам и диспетчерам продемонстрировать соответствие пересмотренным стандартам владения языком ИКАО 2008 года, привела к созданию большого количества тестов по авиационному английскому языку. Примеры таких тестов являются владениями английского языка для авиационной связи (ELPAC) по Евроконтролю , Тест по английскому языку для авиации (TEA) на Mayflower College, Великобритания, Тест английского языка для авиационного персонала (ГТЕГО) по Anglo-Continental School, Великобритания и система тестирования английского языка для авиационного языка (EALTS) от LTAS Ltd, Великобритания. Тест ELPAC для авиадиспетчеров (разработанный Eurocontrol в партнерстве с Цюрихским университетом прикладных наук / ZHAW) и ENOVATE [4] ) в настоящее время является единственным тестом, официально признанным ИКАО полностью соответствующим документу ICAO Doc 9835 [5] [6], TEA, TEAP и EALTS - все они получили признание многочисленных национальных авиационных властей и лицензий. полномочные органы, включая ВГА Великобритании, как соответствующие требованиям ИКАО Doc 9835 и EASA.

Органы языковой оценки [ править ]

Тестирование авиационного английского языка для пилотов и авиадиспетчеров проводится поставщиками тестовых услуг, называемыми «Органами по оценке языка» (LAB). Термин «поставщик услуг тестирования» (TSP) также используется в том же значении. Во всем мире органы по оценке уровня владения языком утверждаются Национальными авиационными властями (NAA) с целью проверки уровня владения английским языком.

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c d «Статус стандарта английского языка для использования в гражданской авиации» (PDF) . Международная организация гражданской авиации. Апрель 2003 . Проверено 8 ноября 2013 года .
  2. ^ «Проект исследования авиационного английского языка: результаты анализа данных и рекомендации по передовому опыту. Отчет о независимом исследовании по заказу CAA» (PDF) . Управление гражданской авиации (Великобритания). Марта 2017 года . Проверено 13 апреля 2017 года .
  3. ^ Li, Yuting (20 мая 2016). «Английский язык гражданской авиации для пилотов: курс английского языка для связи« воздух - земля »на основе имитационных видеороликов» . Мастерские проекты и замковые камни .
  4. ^ "ELPAC. Уровень владения английским языком для авиационной связи" (PDF) . Евроконтроль . Проверено 14 ноября 2019 года .
  5. ^ «Испытания, признанные ИКАО» . Международная организация гражданской авиации . Проверено 14 ноября 2019 года .
  6. ^ «Руководство по выполнению требований ИКАО к знанию языка (Doc 9835)» (PDF) (2-е изд.). Международная организация гражданской авиации. 2010 . Проверено 14 ноября 2019 года .