Орфография на белорусском языке была реформирована в 1933 году советской власти .
Различия между старой и новой орфографией
- Не мягкий знак больше не написано , когда обозначив усвоение «мягкости»: песня, свет, вместо песьню, сьвет.
- Мягкий знак больше не пишется между двойными согласными : каханне, вместо каханьне.
- Частиц не и предлоги без написаны неизменными, независимо от произношения : не быў, а не ня быў; и без мамы, вместо бяз мамы (сравните с англоязычным определенным артиклем «the» ).
- Орфография заимствованных слов регулируется:
- Аканье сохраняется во всех падежах, кроме десяти слов (например, рэволюцыя, совет вместо рэвалюцыя, савет)
- Среднеевропейский l передается как жесткий, а не мягкий, как в русском языке.
- Исключены варианты написания звука ф буквами п, хв, х, т.
- Окончания -тар, -дар заменяются на -тр, -др, например: літр вместо літар
- Окончания -ый, -iй используются там, где это уместно, например: алюміній вместо алюміні.
- Орфография личных имен регулируется таким образом, что народные формы заменяются каноническими православными формами, например: Юрый вместо Юрка, Юры, Юра или Юрась.
- В морфологии окончание -а / -у, обозначающее родительный падеж , регулируется как -а, как в русском языке, а не как -у, как в некоторых современных диалектах. Также унифицировано написание имен в дательном и предложном падеже .
Смотрите также
Рекомендации
- Два стандартных языка в белорусском: пример межкультурного конфликта , Игорь Климов (Белорусский государственный университет культуры и искусств) - École normale supérieure, 25 марта 2006 г.