Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Билли Бадд «Моряк» - это новелла американского писателя Германа Мелвилла, оставшаяся незаконченной после смерти Мелвилла в 1891 году. Признанная критиками шедевром, когда в 1924 году была наконец опубликована поспешно переписанная версия, она быстро заняла свое место среди классических произведений, уступая только Моби. Дик среди работ Мелвилла. Бадд - «красивый моряк», который наносит удар и непреднамеренно убивает своего ложного обвинителя, боевого мастера Джона Клэггарта. Капитан корабля, Эдвард Вир, признает невиновность намерений Бадда, но закон мятежа требует, чтобы он приговорил Билли к повешению.

Мелвилл начал работу над ней в ноябре 1886 года, время от времени пересматривая и дополняя, но оставил рукопись в беспорядке. Вдова Мелвилла Элизабет начала редактировать рукопись для публикации, но не смогла определить намерения своего мужа по ключевым моментам, даже его предполагаемое название. Рэймонд М. Уивер , первый биограф Мелвилла, получил рукопись и опубликовал версию 1924 года, которая была испорчена неправильным толкованием вопросов Элизабет, неправильным прочтением сложного почерка Мелвилла и даже включением предисловия, которое Мелвилл вырезал. Ученые из Мелвилла Харрисон Хейфорд и Мертон М. Силтс-младший опубликовали в 1962 году то, что считается лучшей транскрипцией и критическим чтением [1].В 2017 году издательство Northwestern University Press опубликовало «новый текст для чтения», основанный на «исправленной версии» генетического текста Хейфорда и Силтса, подготовленного Дж. Томасом Танселлом . [2]

Билли Бадд был адаптирован в кино, в театральной постановке и в опере.

Сюжет [ править ]

Билли Бадд моряком впечатление на службу на борту HMS Bellipotent в 1797 году, когда Королевский флот был оправилась от двух крупных мятежей и угрожала революционная французская республика военных амбиций «s. Он впечатлил в этот большой военный корабль от другого, меньшего, торгового судна, Права Человека (названный в честь книги по Томаса Пейна ). Когда его бывший корабль уходит, Бадд кричит: «Прощай и тебе, старый правозащитник ».

Билли, подкидыш из Бристоля , обладает невинностью, красивой внешностью и природной харизмой, которые делают его популярным в команде. У него заикание , которое становится более заметным в сильных эмоциях. Он вызывает антагонизм корабельных мастеров., Джон Клэггарт. Клэггарт, хотя и не является непривлекательным, кажется каким-то образом «неполноценным или ненормальным в конституции», обладающим «естественной порочностью». Зависть - это явно выраженная эмоция Клэггарта по отношению к Бадду, прежде всего из-за его «значительной личной красоты», а также из-за его невиновности и общей популярности. (Мелвилл далее полагает, что зависть «повсеместно считается более постыдным, чем даже уголовное преступление».) Это заставляет Клэггарта ложно обвинить Билли в заговоре с целью мятежа. Когда капитану, Эдварду Фэйрфаксу «Звездному» Веру предъявляются обвинения Клэггарта, он вызывает Клэггарта и Билли в свою каюту для частной встречи. Клэггарт приводит свои доводы, и Билли, пораженный, не может ответить из-за своего заикания. В своем крайнем разочаровании он нападает на Клэггарта, мгновенно убивая его.

Вир созывает военный трибунал . Он выступает в качестве созывающего органа , обвинителя , защитника и единственного свидетеля (кроме Билли). Он вмешивается в обсуждения военно-полевого трибунала, чтобы убедить их осудить Билли, несмотря на их и его веру в моральную невиновность Билли. (Вир говорит в моменты после смерти Клэггарта: «Убит ангелом Божьим! Но ангел должен повеситься!») Вир утверждает, что следует букве Закона о мятеже и Статьям войны .

Хотя Вир и другие офицеры не верят обвинению Клэггарта в заговоре и считают, что ответ Билли оправдан, они считают, что их собственное мнение мало что значит. Действующее военное положение гласит, что во время войны сам удар, смертельный или нет, является преступлением, караемым смертной казнью. Военный трибунал осуждает Билли, следуя аргументу Вира о том, что любое проявление слабости у офицеров и неспособность обеспечить соблюдение дисциплины может спровоцировать новый бунт во всем британском флоте. Приговоренный к повешению на следующее утро после нападения на Клэггарта, Билли перед казнью говорит: «Да благословит Бог капитана Вира!» Его слова были повторены собравшимся экипажем «резонансным и отзывчивым эхом». CH 26

Роман завершается тремя неоднозначными главами:

  • Глава 28 описывает смерть капитана Вира. В военно-морском бою против французского корабля Athée ( Атеист ) капитан Вер смертельно ранен. Его последние слова: «Билли Бадд, Билли Бадд».
  • В главе 29 представлен отрывок из официального военно-морского ведомства, в котором содержатся факты о судьбах Джона Клэггарта и Билли Бадда на борту HMS Bellipotent, но предлагаемые «факты» переворачивают факты, которые читатель узнал из истории, с ног на голову. Статья в газете описывала Бадда как заговорщика-мятежника, вероятно, иностранного происхождения и загадочных предшественников, которому противостоит Джон Клэггарт. Бадд смертельно ранил боевого мастера, преданно соблюдающего закон. Газета заключает, что преступление и использованное оружие предполагают иностранное происхождение и подрывной характер; он сообщает, что мятежник был казнен и на борту HMS Bellipotent все в порядке .
  • Глава 30 - это дешево напечатанная баллада «Билли в Дарби », написанная одним из товарищей Билли как элегия. Представленный в стихотворении взрослый, опытный мужчина - это не невинный юноша, изображенный в предыдущих главах.

История сочинения [ править ]

Последнее известное изображение автора, сделанное в 1885 году.

Созданная порывисто за последние пять лет его жизни, повесть Билли Бадда представляет собой возвращение Мелвилла к прозе после трех десятилетий написания только стихов. Мелвиллу было нелегко писать, описывая свой процесс с Моби-Диком следующим образом: «Вырвать книгу из мозга сродни щекотливому и опасному занятию - снять старую картину с панели - вы должны соскрести весь бизнес за один раз. чтобы добраться до него с безопасностью ". [3] В «соскобов» от Билли Бадд лежат в 351 листьев рукописи теперь в Houghton Library в Гарвардском университете .

Состояние этой рукописи было описано как «хаотическое», с ошеломляющим набором исправлений, отмен, вырезанных и вставленных листов, аннотаций, сделанных несколькими руками, и, по крайней мере, с двумя разными попытками получить точную копию . Как показали исследователи Мелвилла Харрисон Хейфорд и Мертон М. Силтс-младший, составление картины проходило в трех основных фазах, которые провели обширное исследование оригинальных статей с 1953 по 1962 год. [4] Они пришли к выводу на основании свидетельств статьи. на каждом этапе использовались пишущие инструменты (карандаш, ручка, цвет чернил), вставки и зачеркивания, которые Мелвилл представил трех главных героев на трех этапах композиции: сначала Билли, в черновике того, что стало «Билли в Дарби» "; затем Клэггарт: и, наконец, Вир.

Работа началась как стихотворение, баллада под названием «Билли в Дарби», которую Мелвилл задумал для своей книги « Джон Марр и другие моряки» . Он добавил короткую заглавную заметку в прозе, чтобы представить выступающего и установить сцену. Персонаж «Билли» в этой ранней версии был пожилым человеком, осужденным за подстрекательство к мятежу и очевидно виновным в соответствии с предъявленными обвинениями. Он не включил стихотворение в свою опубликованную книгу. Мелвилл включил балладу и расширил набросок головной ноты до рассказа, который в конечном итоге достиг 150 страниц рукописи. Это было первое из трех крупных дополнений, каждое из которых связано с одним из главных персонажей. [5]Когда фокус его внимания сместился с одного из этих трех принципов на другой, он изменил сюжет и тематический акцент. Поскольку Мелвилл так и не закончил исправления полностью, критики разделились относительно того, на чем был сделан акцент, и на намерения Мелвилла. [5]

После смерти Мелвилла его жена Элизабет, которая выступала в качестве его помощника в других проектах, делала заметки и предположения, исправляла орфографию, сортировала листья и, в некоторых случаях, писала над бледным письмом своего мужа. Она пыталась выполнить то, что считала целями своего мужа, но ее редактирование сбивало с толку первых профессиональных редакторов, Уивера и Фримена, которые приняли ее сочинение за сочинение Мелвилла. Например, она положила несколько страниц в папку и пометила ее «Предисловие?». указывая на то, что она не знала, что задумал ее муж. В какой-то момент Элизабет Мелвилл поместила рукопись в « японскую жестяную коробку» [6] вместе с другими литературными материалами автора, где она оставалась неоткрытой еще 28 лет.

История публикаций [ править ]

Обложка первого издания, 1924 год.

В августе 1918 года Раймонд М. Уивер, профессор Колумбийского университета , проводя исследования для того, что станет первой биографией Мелвилла, нанес визит внучке Мелвилла, Элеоноре Мелвилл Меткалф, в ее дом в Южном Оранж, штат Нью-Джерси . Она дала ему доступ ко всем записям Мелвилла, сохранившимся в семье: рукописям, письмам, журналам, аннотированным книгам, фотографиям и множеству других материалов. Среди этих бумаг Уивер с удивлением обнаружил обширную рукопись неизвестного произведения в прозе « Билли Бадд» .

После создания текста, который позже будет охарактеризован как «поспешно переписанный», [1] он опубликовал первое издание работы в 1924 году как Билли Бадд, Фортопман в Томе XIII Стандартного издания Полного собрания сочинений Мелвилла ( Лондон: Констебль и компания) ). В 1928 году он опубликовал другую версию текста, которая, несмотря на многочисленные вариации, может считаться, по сути, тем же текстом.

Ф. Бэррон Фримен опубликовал второй текст в 1948 году, отредактированный на других принципах, как «Билли Бадд» Мелвилла (Кембридж: издательство Гарвардского университета). Он считал, что остался ближе к тому, что написал Мелвилл, но по-прежнему полагался на текст Уивера с тем, что сейчас считается ошибочными предположениями и текстовыми ошибками. Последующие издания Билли Бадда вплоть до начала 1960-х, строго говоря, являются версиями одного или другого из этих двух основных текстов. [7]

После нескольких лет исследований, в 1962 году, Харрисон Хейфорд и Мертон М. Силтс-младший создали то, что сейчас считается правильным и авторитетным текстом. Он был опубликован издательством Чикагского университета и содержит как «читающий», так и «генетический» текст. Большинство изданий, напечатанных с тех пор, следуют тексту Хейфорда-Силтса.

Опираясь на запутанные рукописи, опубликованные версии имели множество вариаций. Например, в ранних версиях книга называлась Билли Бадд, Foretopman , в то время как теперь кажется очевидным, что Мелвилл имел в виду Билли Бадда, моряка: (Внутреннее повествование) ; некоторые версии ошибочно включали в качестве предисловия исключенную Мелвиллом главу (в правильном тексте предисловия нет). Кроме того, некоторые ранние версии не следовали его изменению названия корабля на Bellipotent (от латинского bellum war и potens Power ), от Indomitable , как Мелвилл назвал его в более раннем проекте. Неясно его полное намерение изменить название корабля, поскольку он использовал это название.Воинствующий только шесть раз. [8]

Литературное значение и прием [ править ]

За годы, прошедшие с момента открытия, книга претерпела ряд существенных и критических переоценок. Рэймонд Уивер, его первый редактор, поначалу не был впечатлен и охарактеризовал его как «не выдающийся». После его публикации в Англии, когда критики такого уровня, как Д.Х. Лоуренс и Джон Миддлтон Мерри, приветствовали его как шедевр, Уивер изменил свое мнение. В предисловии к второму изданию « Коротких романов Германа Мелвилла» 1928 года он заявил: «В Пьере Мелвилл бросился в ярость брани против мира; с Билли Баддом он оправдает пути Бога к человеку». За пределами англоязычного мира Томас Манн заявилБилли Бадд «одна из самых красивых историй в мире», которая «заставила его сердце широко распахнуться» и заявил, что ему жаль, что он не написал сцену смерти Билли. [9]

В середине 1924 года Марри организовал прием Билли Бадда, Фортопмана, сначала в Лондоне, во влиятельном литературном приложении Times , в эссе под названием «Молчание Германа Мелвилла» (10 июля 1924 г.), а затем в переиздании этого эссе, слегка расширен в «Нью-Йорк Таймс Книжное обозрение» (10 августа 1924 г.). В относительно короткие сроки ему и нескольким другим влиятельным британским литераторам удалось канонизировать Билли Бадда , поместив его рядом с « Моби-Диком» как одну из величайших книг западной литературы. Полностью неизвестный публике до 1924 года Билли Баддк 1926 г. имел совместный счет с книгой, которая только недавно прочно вошла в литературный шедевр. В своем первом тексте и последующих текстах, а также в том виде, в каком она читается разной аудиторией, книга с тех пор сохраняет этот высокий статус. [1]

В 1990 году биограф Мелвилла и ученый Хершел Паркер указал, что все ранние оценки Билли Бадда были основаны на чтениях из некорректных транскрипционных текстов Уивера. Некоторые из этих недостатков имели решающее значение для понимания намерений Мелвилла, например, знаменитая «кодовая» в конце главы, содержащая новостной отчет о смерти «достойного восхищения» Джона Клэггарта и «развратного» Уильяма Бадда (25 в. Уивер, 29 лет в тексте чтения Hayford & Sealts, 344Ba в тексте генетики):

Уивер : «Здесь заканчивается история, не лишенная оснований для того, что происходит в этом несовместимом мире - невиновности и« лазарета », духовной порочности и справедливой« передышки »».

Госпожа : «Здесь заканчивается история, не лишенная оснований для того, что происходит в этом { слово нерасшифровано } нашем мире - невиновность и« позор », духовная порочность и честная« репутация »».

Мелвилл написал это как заключительное примечание после своей второй крупной редакции. Когда он дополнил книгу третьим основным разделом, посвященным капитану Веру, он удалил примечание в конце, поскольку оно больше не относилось к расширенному рассказу. Многие из первых читателей, такие как Марри и Фриман, думали, что этот отрывок является основополагающим изложением философских взглядов Мелвилла на жизнь. Паркер задается вопросом, что они могли понять из написанного отрывка. [6]

Анализ и интерпретации [ править ]

Кажется, существует три основных концепции значения Билли Бадда Мелвилла : первая и наиболее широко поддерживаемая, что это «Завет принятия» Мелвилла, его прощальная встреча и его последнее благословение. Вторая точка зрения, являющаяся реакцией против первой, утверждает, что Билли Бадд ироничен, и что его реальный смысл прямо противоположен его мнимому значению. И все же третья интерпретация отрицает возможность интерпретации; произведение искусства вообще не имеет смысла, который можно было бы абстрагировать от него, и работа человека никоим образом не является показателем его характера или его мнения. Все три взгляда на Билли Бадда в собственном смысле верны.

—РХ Фогл [10]

Хершел Паркер соглашается, что «шедевр» является подходящим описанием книги, но добавляет оговорку.

Изучение истории и репутации Билли Бадда оставило меня более убежденным, чем прежде, в том, что он заслуживает высокого положения (хотя и не совсем того высокого положения, которое он занимает, каким бы он ни был), и более убежденным в том, что это чудесно обучаемая история - если только она не преподается как законченное, законченное, связное и полностью интерпретируемое произведение искусства. [6]

Учитывая эту незавершенность и нежелание Мелвилла преподносить четкие уроки, диапазон критических откликов не вызывает удивления.

Некоторые критики интерпретировали Билли Бадда как исторический роман, в котором делается попытка оценить отношение человека к прошлому. Томас Дж. Скорца написал о философских рамках этой истории. Он понимает произведение как комментарий к исторической вражде между поэтами и философами. Этой интерпретацией Мелвилл противопоставляет научные, рациональные системы мышления, которые представляет персонаж Клаггарта, в пользу более всеобъемлющего поэтического стремления к знанию, воплощенного Билли. [11]

Центральная роль необычайно красивой внешности Билли Бадда в новелле, где капитан Вир описывает его как «молодого парня, который кажется таким популярным среди мужчин - Билли, красивого моряка» [12] , привела к интерпретации гомоэротической чувствительности. в романе. Лаура Малви добавила теорию скопофилии и мужской и женской субъективности / объективности. Эта версия имеет тенденцию информировать интерпретацию оперы Бриттена, возможно, из-за собственного гомосексуализма композитора. [13] В своей книге « Эпистемология туалета» (1990/2008) Ева Седжвик., расширяя более ранние интерпретации тех же тем, постулирует, что взаимоотношения между Билли, Клэггартом и капитаном Вером являются репрезентациями мужского гомосексуального желания и механизмов запрета против этого желания. Она отмечает, что «естественная порочность» Клэггарта, тавтологически определяемая как «порочность в соответствии с природой», и накопление двусмысленных терминов («феноменальный», «загадка» и т. Д.), Используемых для объяснения недостатков его характера. , являются показателем его статуса как центральной гомосексуальной фигуры в тексте. Она также интерпретирует страх перед восстанием на борту « Воинствующего» , политические обстоятельства, лежащие в основе событий истории, как изображение гомофобии. [14]

Драматическое представление Мелвиллом противоречия между требованиями закона и потребностями человечества сделало новеллу «культовым текстом» в области права и литературы . Ранее читатели считали капитана Вира хорошим человеком, попавшим в ловушку плохого закона. Ричард Вайсберг , имеющий ученую степень в области сравнительной литературы и права, утверждал, что Вир был неправ, играя роли свидетеля, обвинителя, судьи и палача, и что он вышел за рамки закона, когда приговорил Билли к немедленному повешению. [15] Основываясь на своем исследовании статутного права и практики Королевского военно-морского флота в эпоху, в которой происходит действие книги, Вайсберг утверждает, что Вир сознательно исказил применимое материальное и процессуальное право, чтобы вызвать смерть Билли. [16]Судья Ричард Познер был резкая критика этих претензий . Он возражает против приписывания литературного значения юридическим ошибкам, которые не являются частью воображаемого мира художественной литературы Мелвилла, и обвинил Вайсберга и других в том, что они назвали Билли «невиновным человеком» и пролили свет на тот факт, что он «нанес смертельный удар вышестоящему офицеру. в военное время ". [17]

Х. Брюс Франклин видит прямую связь между повешением Бадда и спорами вокруг смертной казни . Пока Мелвилл писал Билли Бадда между 1886 и 1891 годами, внимание общественности было приковано к этой проблеме. [18] Другие комментаторы предположили, что история могла быть основана на событиях на борту американского военного корабля USS Somers ; Лейтенант Герт Гансеворт , обвиняемый в более позднем расследовании, был двоюродным братом Мелвилла. Если это так, то персонаж Билли Бадд, вероятно, был вдохновлен молодым человеком по имени Филип Спенсер, который был повешен на авианосце USS Somers 1 декабря 1842 года [19].

Гарольд Шехтер , профессор, написавший ряд книг об американских серийных убийцах, сказал, что описание Клэггарта автором можно рассматривать как определение социопата . Он признает, что Мелвилл писал еще до того, как было использовано слово «социопат». [20] Доктор Роберт Хэйр мог бы классифицировать Клэггарта как психопата, поскольку его личность не демонстрировала черты социопата (нарушение правил), но проявляла грандиозность, мошеннические манипуляции и отсутствие сочувствия или раскаяния.

Адаптации в других СМИ [ править ]

Чарльз Нолти в роли Билли Бадда в бродвейской постановке 1951 года

Сцена [ править ]

  • В 1951 году Луи О. тазобедренном адаптация и Роберт Чепмена 1949 этап, Билли Бадд , открылся на Бродвее, выиграв оба Donaldson Награды и Outer Критики Circle Awards за лучшую игру. [21]
  • Самая известная адаптация - опера « Билли Бадд» на музыку Бенджамина Бриттена и либретто Э. М. Форстера и Эрика Крозье . Опера следует более раннему тексту 1924 года и была премьера в декабре 1951 года в версии с 4 актами. Бриттен, Форстер и Крозье впоследствии переработали оперу в двухактную версию, которая впервые была исполнена в январе 1964 года. Ученый Ханна Рохлитц подробно изучила адаптацию новеллы к этой опере. [22]
  • Джорджио Гедини также сочинил итальянскую оперу, премьера которой состоялась в 1949 году, адаптированная из новеллы с либретто Сальваторе Квазимодо на основе итальянского перевода Эудженио Монтале 1942 года. Опера Гедини не получила такого широкого распространения, как работа Бриттена. [22]

Фильм [ править ]

  • Петр Устинов продюсировал, поставил и работал над сценарием своей черно-белой киноверсии 1962 года по пьесе. В роли Билли Бадда сыграл молодой Теренс Стэмп , а Устинов исполнил роль капитана Вира. В фильме также снимаются Роберт Райан в роли Клэггарта и Дэвид МакКаллум в роли Уайетта, офицера-артиллериста. [ необходима цитата ]
  • « Beau Travail» Клэр Дени (1999), действие которого происходит в Джибути , по мотивам романа. [23]

Телевидение [ править ]

  • Театр General Motors представил прямую телетрансляцию Билли Бадда в 1955 году с молодым Уильямом Шатнером в роли Билли Бадда, с Дугласом Кэмпбеллом в роли Клэггарта и Бэзилом Рэтбоуном в роли капитана Вира. " Four Sea Interludes " Бриттена была включена в качестве фоновой музыки. [ необходима цитата ]
  • Два различных производств на основе оперы транслировались в 1988 и 1998 годах [ править ]

Радио [ править ]

  • В 2007 году Focus on the Family приняли "Билли Бадд, моряк" в качестве аудиодрамы для своей программы Radio Theater. [24]

Аудиокнига [ править ]

  • В 2018 году актер и рассказчик аудиокниги Лиам Джеррард озвучил аудиокнигу Билли Бадда, Sailor for Enriched Classics, доступную на Audible (store) audible.

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c Паркер, Хершель (зима 1990 г.). « » Билли Бадд, Foretopman «и динамика канонизации». Литература колледжа . 1. 17 (1): 21–32. JSTOR  25111840 .
  2. ^ Мелвилл, Герман (2017). Хейфорд, Харрисон; Макдугалл, Альма; Сандберг, Роберт; Тансель, Г. Томас (ред.). Билли Бадд, Матрос и другие незаконченные сочинения . Сочинения Германа Мелвилла. Тринадцатый том издания Northwestern-Newberry. Эванстон, Иллинойс: Издательство Северо-Западного университета. ISBN 978-0-8101-1113-4.
  3. ^ Мелвилл, Герман (1922) [декабрь 1850]. «Письмо Эверту Дуйкинку». В Мид Миннигероде (ред.). Некоторые личные письма Германа Мелвилла . Нью-Йорк: Эдмонд Бирн Хакетт. п. 71.
  4. ^ Винсент, Ховард П. (1971). Интерпретации Билли Бадда двадцатого века . Нью-Джерси: Прентис-Холл. С.  4–5 . ISBN 978-0-13-084715-7.
  5. ^ a b Мелвилл, Герман (1962). Харрисон Хейфорд и Мертон Силтс младший (ред.). Билли Бадд, моряк: повествование изнутри . Чикаго: Издательство Чикагского университета. стр.  3 . ISBN 0-226-32131-2. LCCN  62-17135 .
  6. ^ a b c Паркер, Хершель (1990). Читает Билли Бадда . Эванстон, штат Иллинойс: издательство Северо-Западного университета. стр. «жестяная коробка»: 6, «его оговорка»: 45. ISBN 0-8101-0961-1.
  7. ^ Хейфорд & Sealts, стр. 12-23
  8. ^ Хейфорд & Sealts, стр. 20
  9. ^ Andreas Platthaus: Melvilles 200. Geburtstag: О, hätte ич дас geschrieben! , FAZ , 1 августа 2019 г. (немецкий)
  10. ^ Фогл, Ричард Хартер (1971) [1958]. «Билли Бадд - Принятие или ирония». В Говарда П. Винсента (ред.). Интерпретации Билли Бадда двадцатого века . Нью-Джерси: Прентис-Холл. п. 41 .
  11. ^ Скорца, Томас Дж. (1979). Во времена до пароходов: Билли Бадд, границы политики и современности . Издательство Университета Северного Иллинойса. п. 210 . ISBN 9780875800714.
  12. Мелвилл, Герман (1995) [1924] Билли Бадд, Моряк , Популярная классика пингвинов, стр. 54
  13. ^ Фуллер, Майкл (лето 2006 г.). «Сияющий далекий парус: взгляд на спасение в« Билли Бадде » Бриттена ». Музыкальные времена . 1895. 147 (20): 17–24. DOI : 10.2307 / 25434380 . JSTOR 25434380 . 
  14. Перейти ↑ Sedgwick, Eve (1990). Эпистемология шкафа . Беркли: Калифорнийский университет Press. С. 91–130. ISBN 0-520-07042-9.
  15. Том Голдштейн, " Закон: снова, Билли Бадд предстает перед судом ", New York Times, 10 июня 1989 г.
  16. ^ Вайсберг, Ричард (1989). «Дело Билли Бадда, моряка».«Несостоятельность слова: юрист как главный герой современной художественной литературы» . Нью-Хейвен: издательство Йельского университета. С. 131–76. ISBN 0-300-04592-1.
  17. ^ Познер, Ричард А (2009). Право и литература . Издательство Гарвардского университета. ISBN 9780674054417., стр. 211–23
  18. ^ Франклин, Х. Брюс (июнь 1997 г.). «Билли Бадд и смертная казнь: История трех веков» . Американская литература. Архивировано из оригинала на 2000-08-16 . Проверено 5 августа 2008 .
  19. ^ Дельбанко, Эндрю (2005). Мелвилл: его мир и работа . Нью-Йорк: Кнопф. п. 298. ISBN 0-375-40314-0.
  20. ^ Шехтер, Гарольд (2003). Файлы серийных убийц: кто, что, где, как и почему самых ужасных убийц в мире . Нью-Йорк: Ballantine Books. п. 16. ISBN 9780345472007.
  21. Хау, Марвин (28 мая 1993 г.). «Луи О. Кокс, 75 лет; его стихи отражают корни Новой Англии» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 29 апреля 2011 года .
  22. ^ а б Ханна Рохлитц (2012). «Море перемен: Мелвилл – Форстер – Бриттен: История Билли Бадда и ее оперная адаптация» (PDF) . Universitätsverlag Göttingen . Проверено 24 июля 2020 .
  23. ^ "Клэр Дени и Роберт Паттинсон на High Life | Обсуждение комментариев к фильму - YouTube" . www.youtube.com . Источник 2021-01-20 .
  24. ^ "Радио Театр: Билли Бадд, Матрос" . Сосредоточьтесь на семье . Проверено 22 апреля 2019 года .

Внешние ссылки [ править ]

  • Рукопись Билли Бадда Германа Мелвилла (полное цветное факсимиле) из документов Германа Мелвилла ( MS Am 188–188.6 ). Библиотека Хоутона , Гарвардский университет.
  • Онлайн-версия Билли Бадда в Bibliomania
  • Гипертекстовая версия, Билли Бадд (1948, издание Freeman) , Университет Вирджинии
  • Билли Бадд , учебное пособие, темы, цитаты, анализ персонажей, учебное пособие

Адаптации для кино и телевидения:

  • Билли Бадд на IMDb (1962), режиссер Питер Устинов, с ним в роли капитана Вера и Теренс Стэмп в роли Билли Бадда
  • Билли Бадд на IMDb (1980) с Порги Франссен
  • Билли Бадд на IMDb (1988) с Томасом Алленом
  • Билли Бадд на IMDb (1998) с Дуэйном Крофтом