Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Бозальский испанский - это, возможно, вымерший креольский язык, основанный на испанском, или пиджин, который, возможно, был смесью испанского и киконго с португальскими влияниями. [1] Аттестации недостаточно, чтобы указать, был ли бозальский испанский когда-либо единым, связным или стабильным языком, или этот термин просто относился к любому идиолекту испанского языка, который включал африканские элементы.

Испанцы выделяли negros ladinos [2] («латинские негры», те, кто провел более года на испаноязычной территории) и negros bozales (дикие, необузданные [3] негры; рожденные в Африке или только что прибывшие из Африки). [4] Кроме того , португальцы различал Indios mansos (приручили, одомашненные индейцы ) и Indios браво (неприрученные, дикие индейцы), а также между негры crioulos или ладино (blacks , родившийся на территории европейской империи, CF. испанские Криольскую смысл изначально - рожденный белый человек из колонии; криулоТеперь главный анти-черная марашка в бразильском португальском ) и неграх Africanos или boçais (чернокожие , рожденные в Африке).

Bozal испанский реченное африканских рабов на Кубе , [1] Уругвай [5] и других областях Южной и Центральной Америки с 17 века вплоть до его возможного исчезновения около 1850. [6] Хотя Bozal испанский вымер как язык, его влияние все еще существует. [6] В некоторых кубинских народных религиозных ритуалах сегодня люди говорят на так называемом «бозале». [7] Точно так же многие песни афро- жанра, который процветал на Кубе в 1930-40-х годах, содержат тексты, напоминающие язык.

В Пуэрто-Рико esclavos bozales были рабами («esclavos»), привезенными из Африки, в отличие от тех, кто родился в Пуэрто-Рико от рабов. Такие рабы говорили на разных языках, кроме испанского, который они в конечном итоге выучили в порабощении. Этих рабов в основном использовали на полях и в сельском хозяйстве, в отличие от рабов, рожденных в неволе, которые обычно использовались в домашних делах. [8]

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b Клементс, Дж. Клэнси. «Bozal Spanish of Cuba» , «Лингвистическое наследие испанского и португальского языков» , Cambridge University Press, 2009. 9780511576171
  2. ^ Esclavo метис в Diccionario - де - ла - Реаль Academia Эспаньола .
  3. ^ Марио Эндрю Пей ; Сальваторе Рамондино, ред. (1968), "bozal", Испанский / английский английский / испанский словарь Нового Света , Новая американская библиотека , стр. 92
  4. ^ Esteban Пичардо у Тапиа (1836), "BOZAL", Diccionario провинциальный де Voces Cubanas , стр. 39
  5. ^ http://www.geocities.ws/uruguayoculto/musica/tangooriental.html
  6. ^ a b Липски, Джон М. "Где и как выживает бозальский испанский?" , Испанский в контакте: политика, социальные и лингвистические запросы , John Benjamins Publishing Co., 2007.
  7. ^ Wirtz, Кристина. 2014. Афро-Куба: образ, голос, зрелище в создании расы и истории . [См. Главу 4.] Чикаго: Издательство Чикагского университета. ISBN 978-0-226-11905-2 
  8. ^ Фернандо Пико. Ponce y los rostros rayados: sociedad y esclavitud, 1800–1830. Сан-Хуан, Пуэрто-Рико: Ediciones Huracán. 2012. с. 151. ISBN 1932913149.