Cantiones sacrae (Вокальная духовная музыка, буквально: священные песнопения),соч. 4, представляет собой сборник из сорока различных вокальных произведений духовной музыки на латинских текстах, составленныхГенрихом Шютцеми впервые опубликованных в 1625 году. Пьесы имеют индивидуальные номера с 53 по 93 в Schütz-Werke-Verzeichnis (SWV), каталоге его произведений. работает. Общее название Cantiones sacrae было распространено в то время и использовалось многими композиторами, в том числеПалестриной,Бердом и Таллисом(1589 и 1591) иГансом Лео Хасслером(1591).
Cantiones sacrae | |
---|---|
по Шютц | |
Каталог | Соч . 4, SWV с 53 по 93 |
Жанр | Духовная вокальная музыка |
Язык | латинский |
На основе | Precationes по Andreas Musculus |
Преданность | Ганс Ульрих фон Эггенберг |
Опубликовано | 1625 г. во Фрайберге |
Подсчет очков |
|
Шютц сочинил мотеты и мадригалы на основе текстов из молитвенника 1553 года Андреаса Мускулуса « Precationes » для четырех голосов ( SATB ) и бассо континуо . Некоторые настройки образуют группы до пяти пьес, в том числе выразительные мотеты Passion , Quid commisisti , SWV 56–60. Cantate Domino , SWV 81 - это радостное оформление 149-го псалма . Протестантский композитор посвятил свою работу в католический политик Ганс Ульрих фон Eggenberg . Он опубликовал его как свой квартем Opus . Контрапункт из Cantiones был расценен как непревзойденные в священных вокальных произведениях 17 - го века.
История
Шютц состоит штук в первые годы существования Тридцатилетней войны , [1] , когда он был на службе протестантского курфюрста Саксонии Иоганн Георг I , который пытался остаться нейтральным. [2] [3] Тексты в основном взяты из молитвенника Андреаса Мускулуса , Precationes ex veteribus orthodoxis doctoribus , впервые опубликованного в 1553 году [4] и часто переиздаваемого. [5] Подзаголовок « Ex Ecclesia Hymnis Et Canticis: Ex Psalmis Deniq [ue] Davidis Collectae » (церковные гимны и песнопения из собрания псалмов Давида) [5] основан на псалмах , Песни Песней , Евангелиях, и проходы по Бернарду из Клерво , [2] «значительно предназначены для интимной и личной преданности». [6] Некоторые тексты, которые тогда считались написанными Августином, например, размышления о Страстях, теперь известны более поздними авторами, такими как Бернард и Ансельм Кентерберийские . [6] Шютц установил тексты для четырех голосов ( SATB ) и бассо континуо . [2] Он задумал пьесы для голосов а капелла , но издатель запросил партию бассо . [3] [7] Basso seguente , следуя самым низким голосом, возможно, были добавлены учеником. [8]
Шютц опубликовал сборник как свой Opus Quartem (Четвертая работа) [3] во Фрайберге в 1625 году: сорок пьес в сорок лет. [6] В своем предисловии он отмечает, что издатель «вырвал» ( вымогал ) у него аккомпанемент, в то время как он считал bassus ad organum «тщетным и неуклюжим» ( vanum atq [ue] inconcinnum ). [4]
Шютц посвятил работу католическому принцу Гансу Ульриху фон Эггенбергу , влиятельному политику, с которым он впервые встретился в 1617 году [2] [3], когда Эггенберг сопровождал императора Фердинанда Габсбургского во время визита в Саксонию. [6] Композитор был описан как «универсальный» ( katholikos ), а Cantiones sacrae - как его « opus ecclesiasticum primum » (первое священное произведение), а также его первая публикация по латинским текстам. Музыковед Маттео Мессори отмечает:
Шютц использовал международный язык, объединяющий европейский христианский мир (а также часто являющийся языком общения между лютеранами разных национальностей) и, следовательно, потенциально обращался к христианам любой веры. [6]
Коллекция
Коллекция содержит сорок различных отдельных мотетов и мадригалов с номерами от 53 до 93 в SWV. Некоторые работы группы из подобной темы до пяти штук, маркированные Парс (часть). Одно движение, молитва «Отче наш» , повторяется, будучи частью двух групп. Музыковед Фолькмар-Ваш называет 13-ю пьесу Heu mihi Domine особенно грустной (tristis), а 29- ю пьесу Cantate Domino (Пойте Господу) - счастливой (laetus). [8]
В следующей таблице показаны порядковый номер, количество групп, номер SWV, для групп латинский термин отдельной части оттиска, первая строка латинского текста, заменяющая заголовок, перевод, аббревиатуру источника текста. в молитвеннике и примечаниях. Переводы следуют за Emmanuel Music для SWV 53–81, [9] в противном случае это запись Heinrich Schütz Edition Маттео Мессори . [6] Для библейской цитаты, версия Короля Иакова дополнительно приводится в деталях об отдельных произведениях.
Нет. | Группа | SWV | Часть | Заголовок | английский | Источник (и примечания) |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 1 | SWV 53 | (Прима парс) | О кость, о дульцис, о доброкачественный, Иисус | О добрый, милый, добрый Иисус, | Бернар [2] |
2 | SWV 54 | (Секунда парс) | Et ne despicias humiliter te petentem | |||
3 | 2 | SWV 55 | Deus misereatur nostri, et benedicat nobis | Боже, помилуй нас и благослови нас | ||
4 | 3 | SWV 56 | (Прима парс) | Quid commisisti, o dulcissime puer? | Что ты наделал, милый мальчик? | Августин [2] |
5 | SWV 57 | (Секунда парс) | Эго сум туи плага долорис | |||
6 | SWV 58 | (Tertia pars) | Эго enim inique egi | |||
7 | SWV 59 | (Quarta pars) | Quo, nate Dei, quo tua Descendit Humilitas | |||
8 | SWV 60 | (Quinta et ultima pars) | Calicem salutaris accipiam | |||
9 | 4 | SWV 61 | (Прима парс) | Verba mea auribus percipe, Domine | Прислушайся к моим словам, Господь | |
10 | SWV 62 | (Секунда парс) | Quoniam ad te clamabo, Domine | |||
11 | 5 | SWV 63 | (Прима парс) | Ego dormio, et cor meum vigilat | Я сплю, но мое сердце просыпается | Песня песней |
12 | SWV 64 | (Секунда парс) | Vulnerasti cor meum, filia charissima | |||
13 | 6 | SWV 65 | Heu mihi, Domine, quia peccavi nimis | Горе мне, Господи, что я так сильно согрешил | ||
14 | 7 | SWV 66 | In te, Domine, speravi | В Тебе, Господи, я доверял | ||
15 | 8 | SWV 67 | Dulcissime et benignissime Christe | Сладчайший и добрейший Христос | ||
16 | 9 | SWV 68 | Sicut Moses serpentem в deserto exaltavit | Так же, как Моисей поднял змея в пустыне | ||
17 | 10 | SWV 69 | Spes mea, Christe Deus, hominum tu dulcis amator | Господи Боже, моя надежда, милый человеколюбец, | ||
18 | 11 | SWV 70 | Turbabor, sed без возмущений | Я буду дрожать, но не бойся | ||
19 | 12 | SWV 71 | (Прима парс) | Ad Dominum cum tribularer clamavi | В моей беде я воззвал к Господу | Псалом 120,1–3 |
20 | SWV 72 | (Секунда парс) | Quid detur tibi aut quid apponatur tibi | |||
21 год | 13 | SWV 73 | (Прима парс) | Aspice pater piissimum filium | Подумай, отец, твой самый благочестивый сын | Августин [2] |
22 | SWV 74 | (Секунда парс) | Nonne hic est, mi Domine, innocens ille | |||
23 | SWV 75 | (Tertia et ultima pars) | Reduc, Domine Deus meus, oculos majestatis | |||
24 | 14 | SWV 76 | (Прима парс) | Supereminet omnem scientiam, o bone Jesu | Прежде всего знания всего человечества, о нежный Иисус | |
25 | SWV 77 | (Секунда парс) | Pro hoc magno mysteryio pietatis | |||
26 | 15 | SWV 78 | (Прима парс) | Domine, non est exaltatum cor meum | Господи, мое сердце не надменное | Псалом 131 |
27 | SWV 79 | (Секунда парс) | Si non humiliter sentiebam | |||
28 год | SWV 80 | (Tertia et ultima pars) | Сперет Израиль в Домино | |||
29 | 16 | SWV 81 | Кантате Domino canticum novum | Спой новую песню Господу | Псалом 149,1–3 | |
30 | 17 | SWV 82 | Inter brachia Salvatoris mei | В объятиях моего Спасителя | Августин [10] | |
31 год | 18 | SWV 83 | Veni, rogo in cor meum | Приди, прошу тебя, в моем сердце | ||
32 | 19 | SWV 84 | Ecce Advocatus meus apud te, Deum patrem | |||
33 | 20 | SWV 85 | (Прима парс :) | Домин, ты в ярости, ты аргументируешь меня. | Господи, не упрекай меня в гневе Твоем | Псалом 6 [2] |
34 | SWV 86 | (Секунда парс) | Quoniam non est in morte qui memor sit tui | |||
35 год | SWV 87 | (Tertia et ultima pars) | Discedite a me omnes qui operamini | |||
36 | 21 год | SWV 88 | (Прима парс) | Oculi omnium in te sperant, Domine | Глаза всех смотрят на Тебя, Господи | Псалом 145: 15–16 |
37 | SWV 89 | (Секунда парс) | Pater noster, qui es in coelis | Наш отец ... | Молитва Господня | |
38 | SWV 90 | (Tertia et ultima pars) | Domine Deus, отец целестис, бенедикский нобис | Боже, небесный отец, благослови нас | ||
39 | 22 | SWV 91 | (Прима парс) | Confitemini Domino, бонус quoniam ipse | Благодари Господа за то, что он хорош | Псалом 105: 1 |
37 | SWV 92 | (Секунда парс) | Pater noster: Repetatur ut supra | Наш отец ... | Отче наш ( как в SWV 89 ) | |
40 | SWV 93 | (Tertia et ultima pars) | Gratias agimus tibi, Domine Deus Pater | Благодарим Тебя, Господь Бог Отец |
Состав
Основное влияние на композиции оказала полифония мадригалов Палестрины. Маттео Мессори, который проводил записи полного собрания сочинений Шютца, считает контрапункт Кантионеса «превосходным и не имеющим себе равных в священных вокальных произведениях того века» [6], сравнимым только с мадригалами alla maniera italiana (на итальянском манера) из Fontana d'Israel, Israelis Brünnlein , изданного в 1623 году другом композитора и Томаскантором Иоганном Германом Шайном . [6] Музыковед Стивен Роуз называет Cantiones «наиболее страстными пьесами композитора» и отмечает: «Они устанавливают религиозные тексты от первого лица на авангардный мадригализм», вызывая распятие с помощью крайних гармоний и «радость во Христе с помощью танцевальных ритмов». . [11]
SWV 53–54
Сборник открывается двумя движениями, обращенными к Иисусу, основанными на воззвании его имени Бернхардом из Клерву: O bone, o dulcis, o benigne Jesu [2] (О добрый, о сладкий, о добрый Иисус), за которыми следует Et ne despicias. humiliter te petentem (И не презирай просящего в смирении).
SWV 56–60
SWV 56–60 образуют группу из пяти мотетов Страстей , устанавливают текст Псалма 115, дополненный Августином и более поздними авторами. Первая часть - Quid commisisti, o dulcissime puer? (Что Ты наделал, милый мальчик?) Крейг Смит отмечает: «По богатству гармонии, интенсивности выражения и, что самое важное, в исследовании неопределенного, двусмысленного и противоречивого, они не имеют себе равных» и сравнивает их к драме, светотени в картинах Караваджо . [12]
SWV 63–64
Ego dormio, et cor meum vigilat (я сплю, но мое сердце просыпается, Песнь Соломона 5: 2 ) и Vulnerasti cor meum, filia charissima (Ты похитил мое сердце ..., Песнь Соломона 4: 9 ) основаны на стихи из Песни песней . Библейский текст был немного изменен, заменив «soror mea Sponsa» (моя сестра, моя супруга) на «filia charissima» (самая любимая дочь), что может отражать потерю композитором дочери. [6]
SWV 73–75
Последовательность из трех песнопений Страстей расположена в середине коллекции, начиная с Aspice pater piissimum filium (Подумай, отец, твой самый благочестивый сын). [2]
SWV 78–80
Шютц сочинил три стиха 131-го псалма Domine, non est exaltatum cor meum (Господи, мое сердце не надменный, Псалтирь 131 ) в группе из трех частей.
SWV 81
Cantate Domino canticum novum (Спой Господу новую песню ( Псалмы 149: 1–3 )) - это мадригал, состоящий из трех стихов, призывающих всех, кто их слышит, петь и играть для Господа. [13] описывает музыковед Фолькмар-Ваш. настроение как счастливое (laetus). [8]
SWV 85
Покаянный Псалом 6, Domine, ne in furore tuo argumentsas me (Господи, не упрекай меня в гневе Твоем , Псалтирь 6 ) состоит из одной части. [2]
Прием
После смерти композитора сборник не пользовался такой популярностью, как его Geistliche Chormusik ( Духовная хоровая музыка), которой он стал известен в ХХ веке. Музыковеды раньше, чем публика, начали интересоваться произведениями и их сложным сочинением. Карл фон Винтерфельд проанализировал их в своей монографии Джованни Габриэли , проиллюстрированной музыкальными примерами. В 1935 году была опубликована диссертация Анны Амалии Аберт, а в 2001 году - Хайде Фолькмар-Вашк, посвященная истории, текстам и анализу работы. [8]
Публикации и записи
После первой публикации Cantiones появились как часть полного издания произведений композитора Breitkopf & Härtel , начатого Филиппом Спиттой , опубликовавшим первый том в 1885 году, и завершенного Арнольдом Шерингом и Генрихом Спитта в 1927 году. верность клавишам и ключам - проблема современных исполнителей. В 1960 году Готфрид Гроте опубликовал сборник в Neue Ausgabe с транспонированием и современными метками. Критическое издание было опубликовано в 2004 годом Bärenreiter редакции Хайде Volckmar-Waschk, который использует современный Clefs, но показывает оригинальный Clefs и сохраняет ключи и значение ноты. [4]
Cantiones Sacrae является частью полного издания произведений композитора по Карусу-Verlag , начавшихся в 1992 году в продолжении Штутгартского Schütz Edition , и планируется завершить к 2017 году издание использует в Heinrich-Schütz-Archiv из Hochschule für Musik Дрезден . [14] Они были записаны, как часть полных записей произведений Schütz, по Dresdner Kammerchor и органистом Лудгер Rémy , проведенного Ханс Кристоф Радманн . [1]
Рекомендации
- ^ a b "Генрих Шютц: Cantiones Sacrae. Полные записи, Vol. 5" . Carus-Verlag . Архивировано из оригинального 29 апреля 2014 года . Проверено 24 апреля 2014 года .
- ^ Б с д е е г ч я J K Дики, Тимоти. "Генрих Шютц / Сакральные песни, мотеты (41) для 4-х голосов и континуо, SWV 53-93 (соч. 4)" . Allmusic . Проверено 23 апреля 2014 года .
- ^ а б в г "Entstehung Cantiones sacrae SWV 53 - 93" (на немецком языке). Heinrich-Schütz-Haus . Проверено 23 апреля 2014 года .
- ^ а б в Фишер, Александр Дж. (2007). "Cantiones Sacrae 1625: Lateinische Motetten für vier Stimmen und Bassocontino Генриха Шютца; Хайде Фолькмар-Вашк; Symphoniae sacrae III (1650): Die Konzerte zu sieben Stimmen (№ 15-21) Генриха Шютца"; Вер . Примечания . Ассоциация музыкальных библиотек . 63 (3): 688–690. DOI : 10,1353 / not.2007.0014 . JSTOR 4487866 . S2CID 161771652 .
- ^ а б Musculus, Андреас (1573). Precationes Ex Veteribus orthodoxis Doctoribus: Ex Ecclesiae Hymnis Et Canticis: Ex Psalmis Deniq [ue] Davidis Collectae . Schneider Typis Voegelianis . Проверено 28 апреля 2014 года .
- ^ Б с д е е г ч I Мессори, Маттео . "Schütz: musicus perfectissimus et universalis" (PDF) . Блестящая классика . С. 13–14 . Проверено 28 апреля 2014 года .
- ^ "Генрих Шютц - Штутгартское издание Шютца" . Carus-Verlag . Проверено 24 января 2014 года .
- ^ а б в г Брейг, Вернер (2005). "Die" Cantiones sacrae "фон Генрих Шютц Хайде Фолькмар-Вашк". Die Musikforschung (на немецком языке). Bärenreiter от имени Gesellschaft für Musikforschung . 58 (1): 88–90. JSTOR 41125649 .
- ^ "Мотет и литургические произведения: Заметки и переводы / Генрих Шютц" . Эммануэль Музыка . Проверено 29 апреля 2014 года .
- ^ Ван, Изабелла (2009). Мистическая любовь в немецком барокко: богословие, поэзия, музыка . Scarecrow Press. п. 57. ISBN 978-0-8108-6136-7. Проверено 29 апреля 2014 года .
- ^ Роза, Стивен Роуз (2002). "Schütz Studies Die 'Cantiones sacrae' von Heinrich Schütz: Entstehung-Texte-Analysen Хайде Фолькмар-Вашк; Annäherung durch Distanz: Texte zur älteren mitteldeutschen Musik und Musikgeschichte Вольфрама Штуде ". Старинная музыка . Издательство Оксфордского университета . 30 (2): 286–287. DOI : 10,1093 / эм / XXX.2.286 . JSTOR 3519256 .
- ^ Смит, Крейг . "Генрих Шютц:" Мотеты страсти ", SWV 56-60 - Cantiones Sacrae . Эммануэль Музыка . Проверено 26 апреля 2014 года .
- ^ "Генрих Шютц:" Cantate Domino ", SWV 81 - Cantiones Sacrae" . Эммануэль Музыка . Проверено 28 апреля 2014 года .
- ^ "Генрих Шютц - Штутгартское издание Шютца" . Carus-Verlag . Архивировано из оригинального 14 июля 2014 года . Проверено 24 января 2014 года .
Внешние ссылки
- Cantiones sacrae, Op.4 (Шютц, Генрих) : партитуры в Международном музыкальном проекте библиотеки партитур