Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Кармен ( фр.  [Kaʁ.mɛn] ) - опера в четырех действиях французского композитора Жоржа Бизе . Либретто была написана Анри Мельяка и Людовика Галеви , основанный на повести того же названия по Проспера Мериме . Опера была впервые представлена Опера-Комик в Париже 3 марта 1875 года, где нарушение условностей шокировало и шокировало первую публику.

Бизе внезапно скончался после 33-го выступления, не подозревая, что работа получит международное признание в течение следующих десяти лет. Кармен с тех пор стала одной из самых популярных и часто исполняемых опер в классическом каноне ; « Хабанера » из акта 1 и « Песня тореадора » из акта 2 - одни из самых известных из всех оперных арий.

Опера написана в жанре комической оперы с разделенными диалогами музыкальными номерами. Действие происходит на юге Испании и повествует о падении Дона Хосе, наивного солдата, соблазненного уловками пылкой цыганки Кармен. Хосе бросает возлюбленную детства и дезертирует от своих военных обязанностей, но теряет любовь Кармен к гламурному тореро Эскамильо, после чего Хосе убивает ее в ярости ревности. Изображения пролетарской жизни, аморальности и беззакония, а также трагической смерти главного героя на сцене открыли новые горизонты во французской опере и вызвали большие споры.

После премьеры большинство отзывов были критическими, а французская публика в целом осталась равнодушной. Первоначально « Кармен» приобрела свою репутацию благодаря серии постановок за пределами Франции и не возродилась в Париже до 1883 года. После этого она быстро приобрела популярность в стране и за рубежом. Более поздние комментаторы утверждали, что Кармен образует мост между традицией комической оперы и реализмом или веризмом , характерным для итальянской оперы конца XIX века.

С тех пор музыка Кармен получила широкое признание за блеск мелодии, гармонии, атмосферы и оркестровки, а также за мастерство, с которым Бизе музыкально представлял эмоции и страдания своих героев. После смерти композитора партитура была подвергнута значительным изменениям, включая введение речитатива вместо оригинального диалога; не существует стандартного издания оперы, и существуют разные взгляды на то, какие версии лучше всего выражают намерения Бизе. Опера была записана много раз с момента первой акустической записи в 1908 году, и история была предметом многих экранных и сценических адаптаций.

Фон [ править ]

Проспер Мериме, чья новелла " Кармен " 1845 года вдохновила на создание оперы.

В Париже 1860-х годов, несмотря на то, что он был лауреатом Римской премии, Бизе изо всех сил пытался добиться исполнения своих сценических произведений. Два столичных оперных театра, финансируемых государством, - Опера и Комическая Опера - следовали консервативному репертуару, ограничивавшему возможности для молодых местных талантов. [1] Профессиональные отношения Бизе с Леоном Карвалью , менеджером независимой компании Théâtre Lyrique , позволили ему поставить на сцену две полномасштабные оперы, Les pêcheurs de perles (1863) и La jolie fille de Perth (1867), но ни то, ни другое пользовался большим успехом у публики. [2] [3]

Когда художественная жизнь в Париже возобновилась после франко-прусской войны 1870–71, Бизе нашел более широкие возможности для исполнения своих произведений; его одноактная опера « Джамиле» открылась в Комической опере в мае 1872 года. Хотя она провалилась и была снята после 11 спектаклей, [4] она привела к дополнительному заказу театра, на этот раз для полнометражной оперы, для которой Анри Мейляк и Людовик Галеви предоставят либретто. [5] Галеви, написавший текст для студенческой оперы Бизе « Доктор Чудо» (1856), приходился двоюродным братом жене Бизе, Женевьеве ; [6]он и Мейльак имели прочную репутацию либреттистов многих оперетт Жака Оффенбаха . [7]

Бизе был в восторге от заказа Opéra-Comique и выразил своему другу Эдмунду Галаберту свое удовлетворение «абсолютной уверенностью в том, что нашел свой путь». [5] Тема планируемой работы была предметом обсуждения между композитором, либреттистами и руководством Opéra-Comique; Адольф де Левен от имени театра внес несколько предложений, которые были вежливо отклонены. Именно Бизе первым предложил экранизацию повести Проспера Мериме « Кармен» . [8] История Мериме представляет собой смесь рассказов о путешествиях и приключений, возможно, вдохновленных длительными путешествиями писателя по Испании в 1830 году, и первоначально была опубликована в 1845 году в журнале Revue des deux Mondes .[9] Возможно, на это частично повлиялостихотворение Александра Пушкина 1824 года « Цыгане » [10], произведение, которое Мериме перевела на французский; [n 1] также было высказано предположение, что эта история возникла из случая, рассказанного Мериме его подругой графиней Монтижу. [9] Бизе, возможно, впервые столкнулся с этой историей во время своего пребывания в Риме в 1858–1860 годах, поскольку в его журналах Мериме упоминается как один из писателей, чьи произведения он впитал в те годы. [12]

Роли [ править ]

Галли-Мари, как Кармен
  • Детали актеров предоставлены Кертиссом [14] из оригинальной партитуры для фортепиано и вокала. Сценические проекты приписываются Чарльзу Пончарду.

Инструменты [ править ]

Оркестровка состоит из двух флейт (удвоение пикколо ), двух гобоев (второго двойного английского рожка ), двух кларнетов , двух фаготов , четырех валторн, двух поршней, трех тромбонов , арфы и струнных . Секция перкуссии состоит из литавр , бокового барабана [ требуется пояснение ] , треугольника , бубна , тарелок , кастаньетов и большого барабана . [15]Оркестровое сопровождение премьеры составило всего 62 или 57 музыкантов (в зависимости от того, дублировали ли гитаристы и тромбонисты музыку за сценой). [16]

Сводка [ править ]

Место: Севилья , Испания и окружающие холмы
Время: около 1820 г.

Акт 1 [ править ]

Площадь в Севилье. Справа дверь на табачную фабрику. Сзади мост. Слева гауптвахта.

Группа солдат отдыхает на площади, ожидая смены караула и комментируя прохожих ("Sur la place, chacun Passe"). Появляется Микаэла в поисках Хосе. Моралес говорит ей, что «Хосе еще не на дежурстве», и предлагает ей подождать с ними. Она отказывается, говоря, что вернется позже. Хосе приходит с новым охранником, которого приветствует и подражает толпа мальчишек ("Avec la garde montante").

Литография первого акта премьерного спектакля Пьера Огюста Лами , 1875 г.

Когда звонит фабричный звонок, появляются девушки-сигаретницы и обмениваются подшучиваниями с молодыми людьми в толпе ("La cloche a sonné"). Кармен входит и поет свою провокационную хабанеру о неукротимой природе любви («L'amour est un oiseau rebelle»). Мужчины умоляют ее выбрать любовника, и после некоторых дразнил она бросает цветок дону Хосе, который до сих пор игнорировал ее, но теперь раздражен ее дерзостью.

Когда женщины возвращаются на фабрику, Микаэла возвращается и дает Хосе письмо и поцелуй от его матери («Parle-moi de ma mère!»). Он читает, что его мать хочет, чтобы он вернулся домой и женился на Микаэле, которая, узнав это, в застенчивом смущении отступает. Когда Хосе заявляет, что готов исполнить желание своей матери, женщины в большом волнении покидают фабрику. Зунига, офицер охраны, узнает, что Кармен напала на женщину с ножом. Когда ей бросают вызов, Кармен отвечает с издевательским вызовом («Tra la la ... Coupe-moi, brûle-moi»); Зунига приказывает Хосе связать ей руки, пока он готовит тюремный ордер. Оставшись наедине с Хосе, Кармен обольщает его сегидильей., в котором она поет о ночи танцев и страсти со своим возлюбленным - кем бы он ни был - в таверне Лиллас Пастиа. Смущенный, но загипнотизированный, Хосе соглашается освободить ей руки; когда ее уводят, она толкает эскорт на землю и, смеясь, убегает. Хосе арестован за неисполнение служебных обязанностей.

Акт 2 [ править ]

Гостиница Лиллас Пастии

Прошло два месяца. Кармен и ее друзья Фраскита и Мерседес развлекают Зунигу и других офицеров ("Les tringles des sistres tintaient") в гостинице Пастии. Кармен рада узнать об освобождении Хосе после двухмесячного заключения. Снаружи хор и процессия объявляют о прибытии тореадора Эскамильо («Виват, виват ле Тореро»). Приглашенный внутрь, он представляет себя « Песней Тореадора » («Вотр тост, je peux vous le rendre») и нацеливается на Кармен, которая отталкивает его. Лиллас Пастия отгоняет толпу и солдат.

Когда остаются только Кармен, Фраскита и Мерседес, прибывают контрабандисты Данкайр и Ремендадо и раскрывают свои планы избавиться от недавно приобретенной контрабанды («Nous avons en tête une affaire»). Фраскита и Мерседес очень хотят им помочь, но Кармен отказывается, так как хочет дождаться Хосе. После того, как контрабандисты уходят, прибывает Хосе. Кармен угощает его частным экзотическим танцем ("Je vais danser en votre honneur ... La la la"), но к ее песне присоединяется далекий звук горна из бараков. Когда Хосе говорит, что он должен вернуться к своим обязанностям, она издевается над ним, и он отвечает, показывая ей цветок, который она бросила ему на площади («La fleur que tu m'avais jetée»). Неуверенная в этом Кармен требует, чтобы он показал свою любовь, уйдя с ней. Хосе отказывается дезертировать, но когда он готовится к отъезду, входит Зунига, ища Кармен.Он и Хосе дерутся. Кармен вызывает своих товарищей-цыган, которые сдерживают Зунигу. Напав на старшего офицера, Хосе теперь не остается другого выбора, кроме как присоединиться к Кармен и контрабандистам («Suis-nous à travers la campagne»).

Акт 3 [ править ]

Магдалена Кожена и Йонас Кауфманн на Зальцбургском фестивале 2012

Дикое место в горах

Входят Кармен и Хосе с контрабандистами и их добычей («Écoute, écoute, compagnons»); Кармен теперь наскучил Хосе и пренебрежительно говорит ему, что он должен вернуться к своей матери. Фраскита и Мерседес развлекаются, считая свои судьбы по картам; Кармен присоединяется к ним и обнаруживает, что карты предсказывают ее смерть и смерть Хосе. Контрабандисты уходят, чтобы перевезти свои товары, а женщины отвлекают местных таможенников. Хосе остается на карауле.

Входит Микаэла с проводником в поисках Хосе и полна решимости спасти его от Кармен («Je dis que rien ne m'épouvante»). Услышав выстрел, она в страхе прячется; это Хосе, который выстрелил в злоумышленника, который оказался Эскамильо. Удовольствие Хосе от встречи с тореадором превращается в гнев, когда Эскамильо заявляет о своем увлечении Кармен. Парный бой («Je suis Escamillo, toréro de Grenade»), но его прерывают возвращающиеся контрабандисты и девушки («Holà, holà José»). Уезжая, Эскамильо приглашает всех на свой следующий бой быков в Севилье. Микаэла открыта; сначала Хосе не уйдет с ней, несмотря на насмешки Кармен, но соглашается уйти, когда ему говорят, что его мать умирает. Он уходит, клянясь, что вернется. Вдали слышно, как Эскамильо поет песню тореадора.

Акт 4 [ править ]

Акт 4: Площадь в Севилье

Площадь в Севилье. Сзади стены старинного амфитеатра.

Зунига, Фраскита и Мерседес среди толпы, ожидающей прибытия тореадоров («Les voici! Voici la quadrille!»). Входит Эскамильо с Кармен, и они выражают свою взаимную любовь («Si tu m'aimes, Кармен»). Когда Эскамильо выходит на арену, Фраскита и Мерседес предупреждают Кармен, что Хосе рядом, но Кармен не боится и хочет поговорить с ним. В одиночестве она сталкивается с отчаявшимся Хосе («C'est toi!», «C'est moi!»). Пока он безуспешно умоляет ее вернуться к нему, с арены раздаются аплодисменты. Когда Хосе делает свою последнюю просьбу, Кармен презрительно бросает кольцо, которое он ей дал, и пытается выйти на арену. Затем он наносит ей удар, и, когда толпа приветствует Эскамильо, Кармен умирает. Хосе становится на колени и поет: «Ах! Кармен! Ma Carmen adorée!»;когда толпа покидает арену, Хосе признается в убийстве Кармен.

Создание [ править ]

Написание истории [ править ]

Людовик Галеви и Анри Мейяк, вместе написавшие либретто для Кармен

Мейляк и Галеви были давним дуэтом с установленным разделением труда: Мейляк, совершенно немузыкальный, написал диалоги, а Галеви - стихи. [13] Нет четких указаний на то, когда началась работа над Кармен . [17] Бизе и два либреттиста были в Париже в 1873 году и легко могли встретиться; таким образом, имеется мало письменных записей или корреспонденции, относящихся к началу сотрудничества. [18] Либретто было подготовлено в соответствии с правилами комической оперы , с диалогами, разделяющими музыкальные числа. [n 2]Он отличается от повести Мериме во многих отношениях. В оригинале события растягиваются на гораздо более длительный период времени, и большая часть основной истории рассказывается Хосе из тюремной камеры, ожидающим казни за убийство Кармен. Микаэла не функция в версии Мериме, и характер Эскамильо является периферическая-а пикадоров по имени Лукас , который лишь на короткое время великий страсть Кармен. У Кармен есть муж по имени Гарсия, которого Хосе убивает во время ссоры. [20] В новелле Кармен и Хосе представлены гораздо менее сочувственно, чем в опере; Биограф Бизе Мина Кертисс комментирует, что Кармен Мериме на сцене казалась бы «абсолютным и неубедительным монстром, если бы ее характер не был упрощен и углублен».[21]

С репетициями, которые должны были начаться в октябре 1873 года, Бизе начал сочинять примерно в январе того же года и к лету закончил музыку для первого акта и, возможно, зарисовал еще. В этот момент, по словам биографа Бизе Винтона Дина , «вмешалась какая-то заминка в Opéra-Comique», и проект был приостановлен на время. [22] Одной из причин задержки, возможно, были трудности с поиском певца на главную роль. [23] Другой был раскол, который развился между главными директорами театра, Камилем дю Локлем и Адольфом де Левеном., за целесообразность постановки работы. Де Левен решительно выступал против самой идеи представления столь рискованной истории в том, что он считал семейным театром, и был уверен, что публика испугается. Галеви заверил его, что история будет смягчена, что характер Кармен будет смягчен и компенсирован Микаэлой, которую Галеви описал как «очень невинную, очень целомудренную девушку». Кроме того, цыгане будут представлены как комические персонажи, а смерть Кармен будет омрачена в конце «триумфальными шествиями, балетами и веселыми фанфарами». Де Левен неохотно согласился, но его непрекращающаяся враждебность к проекту привела к его уходу из театра в начале 1874 года [24].

Жорж Бизе, фотография Этьена Карья , 1875 г.

После различных задержек Бизе, похоже, возобновил работу над « Кармен» в начале 1874 года. Летом он завершил набросок композиции - 1200 страниц музыки, которую провел в колонии художников в Буживале , недалеко от Парижа. Он был доволен результатом, сообщив другу: «Я написал работу, полную ясности и живости, полную красок и мелодий». [25] Во время репетиций, которые начались в октябре, Бизе неоднократно менял музыку - иногда по просьбе оркестра, который находил некоторые из них невозможными для исполнения, [23] иногда для удовлетворения требований отдельных певцов и в других случаях. в ответ на запросы руководства театра. [26]Вокальная партитура, опубликованная Бизе в марте 1875 года, показывает значительные отличия от версии партитуры, которую он продал издателю Choudens  [ фр ] в январе 1875 года; партитура, используемая на премьере, отличается от каждого из этих документов. Окончательного издания не существует, и между музыковедами существуют разногласия относительно того, какая версия отражает истинные намерения композитора. [23] [27] Бизе также изменил либретто, переупорядочив последовательности и наложив свои собственные стихи там, где он чувствовал, что либреттисты слишком далеко ушли от характера оригинала Мериме. [28] Среди других изменений он предоставил новые слова для «Хабанеры» Кармен, [27]и переписал текст соло Кармен в карточной сцене 3 акта. Он также представил новую начальную линию для «Сегидилья» в действии 1. [29]

Характеристика [ править ]

Большинство персонажей « Кармен» - солдаты, контрабандисты, цыганки и второстепенные персонажи Микаэла и Эскамильо - являются достаточно знакомыми типами в рамках традиции комической оперы , хотя привлечение их из пролетарской жизни было необычным. [17] Два главных деятеля, Хосе и Кармен, лежат вне жанра. Хотя каждый из них представлен совершенно иначе, чем изображения убийцы-разбойника и коварного, аморального интригана [21] в Мериме, даже в их относительно очищенных формах ни один из них не соответствует нормам комической оперы . Они больше похожи на стиль веризм , который более полно нашел бы выражение в творчестве Пуччини . [30]

Дин считает Хосе центральной фигурой оперы: «Нас интересует его судьба, а не Кармен». [31] Музыка характеризует его постепенный упадок, действие за действием, от честного солдата до дезертира, бродяги и, наконец, убийцы. [23]В первом акте он - простой соотечественник, музыкально связанный с Микаэлой; во втором акте он проявляет большую стойкость, результат его опыта в качестве заключенного, но ясно, что к концу акта его увлечение Кармен вышло из-под контроля. Дин описывает его в третьем акте как пойманное животное, которое отказывается покинуть свою клетку, даже когда дверь открыта для него, разоренный смесью совести, ревности и отчаяния. В заключительном акте его музыка приобретает мрачность и целеустремленность, отражающие его новый фатализм: «Он сделает еще один призыв; если Кармен откажется, он знает, что делать». [31]

Сама Кармен, по словам Дина, представляет собой новый тип оперной героини, представляющий новый вид любви, не невинный, связанный со школой «безупречного сопрано», а нечто более жизненное и опасное. Ее капризность, бесстрашие и свободолюбие - все это музыкально представлено: «Она избавлена ​​от всякого подозрения в пошлости благодаря своим качествам храбрости и фатализма, так ярко воплощенным в музыке». [23] [32] Кертисс предполагает, что характер Кармен, духовно и музыкально, может быть реализацией собственного бессознательного стремления композитора к свободе, в которой ему было отказано из-за его удушающего брака. [33] Гарольд С. Шенберг сравнивает Кармен с «женщиной-Дон Жуаном. Она скорее умрет, чем будет лгать самой себе». [34]Драматическая личность персонажа и диапазон настроений, которые он должен выражать, требуют исключительных актерских и певческих талантов. Это отпугнуло некоторых самых выдающихся представителей оперы; Мария Каллас , хотя и записала партию, никогда не исполняла ее на сцене. [35] музыковед Хью Макдональд отмечает , что «французская опера никогда не производило еще Femme как Гетта как Кармен», хотя она , возможно, под влиянием некоторой Массна героинь «s. Макдональд предполагает, что вне французского репертуара Саломея Рихарда Штрауса и Лулу Альбана Берга "могут рассматриваться как далекие выродившиеся потомки соблазнительницы Бизе".[36]

Бизе, как сообщается, презирал музыку, которую он написал для Эскамильо: «Ну, они просили мусора, и они его получили», - сказал он, говоря о песне тореадора, - но, как отмечает Дин, «банальность ложь. в характере, а не в музыке ". [31] Музыка Микаэлы подвергалась критике за ее «гунодские» элементы, хотя Дин утверждает, что ее музыка более жизнеспособна, чем у любой из собственных героинь Гуно . [37]

История выступлений [ править ]

Сборка гипса [ править ]

Летом 1873 года начались поиски певицы-актрисы, которая сыграла бы Кармен. Слухи в прессе были в пользу Зульмы Буффар , которую, возможно, предпочли либреттисты. Она пела главные роли во многих операх Оффенбаха , но она была неприемлема для Бизе, и Дю Локль отверг ее как неподходящую. [38] В сентябре был сделан подход к Мари Розе , известной по предыдущим триумфам в Опера-Комик, Опера и в Лондоне. Она отказалась от роли, когда узнала, что ей придется умереть на сцене. [39] Затем роль была предложена Селестин Галли-Мари , которая согласилась на условия с дю Локлем после нескольких месяцев переговоров. [40]Галли-Мари, требовательный и порой бурный исполнитель, оказался верным союзником Бизе, часто поддерживая его сопротивление требованиям руководства о том, чтобы работа была смягчена. [41] В то время считалось, что она и композитор занимались любовью в течение нескольких месяцев репетиций. [17]

Ведущую теноровую партию «Дона Хосе» получил Поль Лери , восходящая звезда Комической оперы, недавно появившийся в произведениях Массне и Делиба . Позже он стал баритоном, а в 1887 году исполнил роль Зурги в премьере оперы Les pêcheurs de perles в Ковент-Гардене . [42] Жак Буи , занимается петь Эскамильо~d, был молодой бельгийским происхождением баритона , который уже появился в сложных ролях , такие как Мефистофель в Гуно Фауст и как Моцарт Figaro «s. [43] Маргерит Чапуи певица Микаэла была в начале недолгой карьеры, когда она была звездой лондонского Королевского театра на Друри-Лейн ; импресарио Джеймс Х. Мэйплсон считал ее «одной из самых очаровательных вокалисток, которую мне было приятно знать». Однако она вышла замуж и вообще покинула сцену в 1876 году, отказавшись от значительных денежных стимулов Мэйплсон вернуться. [44]

Премьера и первый запуск [ править ]

Карикатура из журнала amusant , 1875 г.

Поскольку репетиции начались только в октябре 1874 года и длились дольше, чем предполагалось, премьера была отложена. [45] Заключительные репетиции прошли хорошо, и в целом оптимистическом настроении премьера была назначена на 3 марта 1875 года, в день, когда, по совпадению, было официально объявлено о назначении Бизе кавалером Почетного легиона . [n 3] На премьере, которую дирижировал Адольф Делофр , присутствовали многие ведущие музыкальные деятели Парижа, в том числе Массне, Оффенбах, Делиб и Гуно; [47] во время выступления был подслушан, как последний горько жаловался, что Бизе украл у него музыку из арии 3-го акта Микаэлы: «Эта мелодия моя!» [48]Галеви записал свои впечатления от премьеры в письме другу; первый акт был, очевидно, хорошо принят, с аплодисментами для основных номеров и многочисленными вызовами на занавесе. Первая часть второго акта также прошла хорошо, но после песни тореадора, как заметил Галеви, была «холодность». В третьем действии только ария Микаэлы заслужила аплодисменты, так как аудитория все больше смущалась. Финальный акт был «ледяным от первого до последнего», и Бизе остался «только с утешениями нескольких друзей». [47] Критик Эрнест Ньюман позже писал, что сентименталистская аудитория Opéra-Comique была «шокирована резким реализмом действия» и низким статусом и ущербной моралью большинства персонажей.[49] По словам композитора Бенджамина Годара.- парировал Бизе в ответ на комплимент: «Разве вы не видите, что все эти буржуа не поняли ни одного жалкого слова из сочинения, которое я для них написал?» [50] Иными словами, вскоре после завершения работы Массне отправил Бизе поздравительную записку: «Как вы, должно быть, счастливы сейчас - это большой успех!». [51]

Общий тон обзоров прессы на следующий день варьировался от разочарования до возмущения. Более консервативные критики жаловались на «вагнеризм» и подчинение голоса шуму оркестра. [52] Был ужас, что героиня была аморальной соблазнительницей, а не женщиной добродетели; [53] Интерпретация роли Галли-Мари была описана одним критиком как «само воплощение порока». [52] Другие сравнивали работу неблагоприятно с традиционным репертуаром Opéra-Comique Обера и Буальдье . Léon Escudier в L'Art Musical называется Кармен 's музыка «тусклая и мрачная ... ухо устает ждать каденции, которая никогда не наступает». [54] Казалось, что Бизе в целом не оправдал ожиданий, как тех, кто (учитывая прошлые ассоциации Галеви и Мейляка) ожидал чего-то в духе Оффенбаха, так и критиков, таких как Адольф Жюльен, которые предвосхитили вагнеровскую музыкальную драму. Среди немногих поддерживающих критиков был поэт Теодор де Банвиль ; в « Le National» он аплодировал Бизе за то, что он представил драму с настоящими мужчинами и женщинами вместо обычных «марионеток» из Оперы-Комик. [55]

В начале своего выступления в Комической опере « Кармен» не вызвала большого энтузиазма у публики; Некоторое время он разделял театр с гораздо более популярным Реквиемом Верди . [56] Кармен часто исполняли в полупустых домах, даже когда администрация раздавала большое количество билетов. [23] Рано утром 3 июня, на следующий день после 33-го представления оперы, Бизе внезапно скончался от сердечного приступа в возрасте 36 лет. Это была годовщина его свадьбы. Вечернее представление было отменено; трагические обстоятельства вызвали временный рост общественного интереса за короткий период до окончания сезона. [17] Дю Локль привел Кармен еще в ноябре 1875 года, с оригинальным составом, и до 15 февраля 1876 года было проведено еще 12 спектаклей, чтобы дать общее годовое количество оригинальных постановок - 48. [57] Среди тех, кто посетил одно из этих более поздних спектаклей, был Чайковский , который писал своему благодетелю Надежде фон Мекк : « Кармен - шедевр во всех смыслах этого слова ... одно из тех редких творений, которое выражает усилия целой музыкальной эпохи». [58] После заключительного выступления Кармен не видели в Париже до 1883 года. [23]

Ранние возрождения [ править ]

Незадолго до смерти Бизе подписал контракт на постановку « Кармен » в Венской придворной опере . В этой версии, впервые поставленной 23 октября 1875 года, друг Бизе Эрнест Гиро заменил оригинальный диалог речитативом, чтобы создать формат « большой оперы ». Гиро также reorchestrated музыки из Бизы Арлезианки свиты , чтобы обеспечить захватывающий балет для Кармен ' второго акта s. [59] Незадолго до первого выступления в Вене режиссер придворной оперы Франц фон Яунеррешил использовать части оригинального диалога вместе с некоторыми речитативами Гиро; этот гибрид и полная речитативная версия стали нормой для постановок оперы за пределами Франции на протяжении большей части следующего столетия. [60]

Многие именитые артисты исполнили роль Кармен в ранних постановках оперы.

Несмотря на отклонения от первоначального формата Бизе и некоторые критические оговорки, венская постановка 1875 года имела большой успех у городской публики. Он также получил похвалу как от Вагнера, так и от Брамса . Последний, как сообщается, смотрел оперу 20 раз и сказал, что он "пошел бы на край земли, чтобы обнять Бизе". [59] Венский триумф положил начало быстрому восхождению оперы к мировой известности. В феврале 1876 года он начал работать в Брюсселе в Ла Монне ; он вернулся туда в следующем году с Галли-Мари в главной роли и с тех пор стал постоянным элементом брюссельского репертуара. 17 июня 1878 года « Кармен» была поставлена ​​в Лондоне, в Театре Ее Величества , где Минни Хокначалась ее долгая связь с ролью Кармен. Параллельная лондонская постановка с участием Аделины Патти в Ковент-Гардене была отменена, когда Патти ушла. Успешная постановка Ее Величества, исполненная на итальянском языке, была также восторженно встречена в Дублине . 23 октября 1878 года опера получила американскую премьеру в Нью-Йоркской музыкальной академии и в том же году была представлена ​​в Санкт-Петербурге . [57]

В последующие пять лет спектакли были даны во многих городах Америки и Европы. Опера получила особую популярность в Германии, где канцлер Отто фон Бисмарк , по-видимому, видел ее 27 раз и где Фридрих Ницше высказал мнение, что он «стал лучше, когда Бизе говорит со мной». [61] [62] Кармен также была известна во многих французских провинциальных городах, включая Марсель , Лион и, в 1881 году, Дьепп , где Галли-Мари вернулся к роли. В августе 1881 года певица написала вдове Бизе в докладе , что Кармен ' Испанская премьера s, в Барселоне, был „еще одним большим успехом“.[63] Но Карвалью, который взял на себя управление Комической оперой, счел эту работу аморальной и отказался восстановить ее. Мейлхак и Халеви были более готовы поддержать возрождение при условии, что Галли-Мари не принимал в нем участия; они обвинили ее интерпретацию в относительной неудаче первого пробега. [62]

В апреле 1883 года Карвалью, наконец, возродил Кармен в Комической опере с Адель Исаак в недостаточно отрепетированной постановке, которая удалила некоторые противоречивые аспекты оригинала. Карвалью был резко осужден критиками за пародию на то, что стало считаться шедевром французской оперы; тем не менее, эта версия получила признание публики, и ее играли при полных залах. В октябре Карвалью уступил давлению и пересмотрел постановку; он вернул Галли-Мари и восстановил партитуру и либретто в их формах 1875 года. [64]

Мировой успех [ править ]

Кармен в Нью-Йоркском Метрополитене в 1915 году; рекламная фотография, на которой запечатлены три главных звезды: Джеральдин Фаррар , Энрико Карузо и Паскуале Амато.

9 января 1884 года « Кармен» впервые выступила в Метрополитен-опера в Нью-Йорке , что вызвало неоднозначную реакцию критиков. The New York Times приветствовала «красивую и эффективную работу» Бизе, но сравнила интерпретацию главной роли Зелии Требелли с интерпретацией Минни Хок. [65] После этого Кармен быстро вошла в регулярный репертуар Метрополитена. В феврале 1906 года Энрико Карузо впервые спел Хосе в Met; он продолжал выступать в этой роли до 1919 года, за два года до своей смерти. [65] 17 апреля 1906 года, в турне с Метрополитеном, он спел партию в Гранд Опера в Сан-Франциско.. После этого он просидел до трех часов ночи, читая обзоры первых выпусков газет следующего дня. [66] Два часа спустя его разбудили первые сильные толчки землетрясения в Сан-Франциско 1906 года , после чего он и его коллеги-исполнители поспешно покинули отель Palace . [67]

Популярность « Кармен» продолжалась на протяжении последующих поколений американских любителей оперы; к началу 2011 года только Метрополитен выполнил его почти тысячу раз. [65] Он пользовался аналогичным успехом в других американских городах и во всех частях мира, на многих разных языках. [68] Хабанера Кармен из 1-го акта и песня тореадора " Votre toast " из 2-го акта являются одними из самых популярных и самых известных из всех оперных арий, [69] последняя, ​​по словам Ньюмана, «великолепная часть чванства» , «против которого давно уже напрасно поднимаются голоса и брови пуристов». [70]Большинство постановок за пределами Франции следовали примеру, созданному в Вене, и включали щедрые балетные интермедии и другие зрелища - практика, от которой Малер отказался в Вене, когда он возобновил работу там в 1900 году. [49] В 1919 году престарелый современник Бизе Камиль Сен-Санс. все еще жаловался на «странную идею» добавить балет, которую он считал «отвратительным изъяном в этом шедевре», и задавался вопросом, почему вдова Бизе, в то время еще живая, разрешила это. [71]

В Комической Опере после возрождения в 1883 году Кармен всегда представлялась в диалоговой версии с минимальными музыкальными приукрашиваниями. [72] К 1888 году, году 50-летия со дня рождения Бизе, опера там ставилась 330 раз; [68] К 1938 году, году его столетнего юбилея, общее количество спектаклей в театре достигло 2271. [73] Однако за пределами Франции практика использования речитативов оставалась нормой в течение многих лет; в Carl Rosa Opera Company «1947 Лондон производства с, и Фельзенштейн » s 1949 постановка на Берлинском Комической Oper , являются одними из первых известных примеров , в которых диалог версия была использована другая , чем во Франции.[72] [74] Ни одно из этих нововведений не привело к значительным изменениям на практике; аналогичный эксперимент был опробован в Ковент-Гардене в 1953 году, но его поспешно сняли, и первая американская постановка с устным диалогом в Колорадо в 1953 году постигла похожую участь. [72]

Дин прокомментировал драматические искажения, возникающие из-за подавления диалога; эффект, по его словам, состоит в том, что действие продвигается «серией рывков, а не плавным переходом», и что большинство второстепенных персонажей существенно уменьшаются. [72] [75] Только в конце 20 века диалоговые версии стали обычным явлением в оперных театрах за пределами Франции, но до сих пор не существует общепризнанной полной партитуры. Издание Фрица Оезера 1964 года является попыткой восполнить этот пробел, но, по мнению Дина, неудовлетворительно. Озер вновь вводит материал, удаленный Бизе во время первых репетиций, и игнорирует многие поздние изменения и улучшения, внесенные композитором непосредственно перед первым выступлением; [23]Таким образом, согласно Сьюзен МакКлари , он «непреднамеренно сохраняет в качестве окончательного черновик оперы». [27] В начале 21 века Роберт Дидион и Ричард Лангхэм-Смит подготовили новые издания, опубликованные соответственно Шоттом и Петерсом. [76] Каждый из них значительно отличается от вокальной партитуры Бизе от марта 1875 года, опубликованной при его жизни после того, как он лично исправил доказательства; Дин считает, что эта вокальная партитура должна лечь в основу любого стандартного издания. [23] Лесли Райт, современник Бизе, отмечает, что, в отличие от своих соотечественников Рамо и Дебюсси , Бизе не получил критического издания своих основных работ; [77]если это произойдет, говорит она, «мы можем ожидать, что еще один ученый попытается уточнить детали этой яркой партитуры, которая так очаровывала публику и исполнителей на протяжении более века». [76] В то же время, Кармен ' ы популярность претерпевший; по словам Макдональда: «Запоминаемость мелодий Бизе сохранит музыку Кармен вечно», а ее статус популярной классики не оспаривается ни одной другой французской оперой. [36] Спектакль 2018 года в Театро Комунале во Флоренции изменил финал, выступив против насилия в отношении женщин. Вместо того, чтобы быть убитой, Кармен убивает дона Хосе из пистолета, который она выхватывает у него. [78]Многие приветствовали изменение, видя в нем способ сломать традицию представления женоненавистничества в опере, в то время как многие женщины продолжают страдать от насилия и жестокого обращения. [79]

Музыка [ править ]

Эрве Лакомб в своем обзоре французской оперы XIX века утверждает, что « Кармен» - одно из немногих произведений из этого обширного репертуара, выдержавших испытание временем. [80] В то время как он твердо помещает оперу в давнюю традицию opéra comique , [81] Макдональд считает, что она выходит за рамки жанра и что ее бессмертие обеспечивается «сочетанием в изобилии поразительной мелодии, ловкой гармонии и отлично продуманной оркестровки». [17]Дин видит главное достижение Бизе в демонстрации основных действий оперы в музыке, а не в диалоге, написав, что «немногие артисты так ярко выразили мучения, причиненные сексуальными страстями и ревностью». Дин относит реализм Бизе к категории, отличной от правдоподобия Пуччини и других; он уподобляет композитора Моцарту и Верди в его способности увлечь публику эмоциями и страданиями своих персонажей. [23]

Кармен поет «Хабанера», действие 1

Бизе, который никогда не был в Испании, искал подходящий этнический материал, чтобы придать своей музыке настоящий испанский колорит. [23] Хабанера Кармен основана на идиоматической песне «El Arreglito» испанского композитора Себастьяна Ирадиера (1809–1865). [n 4] Бизе принял это за настоящую народную мелодию; когда он узнал о его недавнем происхождении, он добавил примечание к партитуре, указав Ирадье. [83] Он использовал настоящую народную песню в качестве источника вызывающей "Coupe-moi, brle-moi" Кармен, в то время как другие части партитуры, особенно "Seguidilla", используют ритмы и инструменты, связанные с фламенко.Музыка. Однако Дин настаивает, что «это французская, а не испанская опера»; «инородные тела», несомненно, способствуют созданию уникальной атмосферы оперы, но составляют лишь небольшую часть всей музыки. [82]

Прелюдия к первому акту объединяет в себе три повторяющиеся темы: появление тореадоров из акта 4, припев из песни Тореадора из акта 2 и мотив, который в двух слегка отличающихся формах представляет как саму Кармен, так и судьбу, которую она олицетворяет. . [n 5] Этот мотив, сыгранный на кларнете , фаготе , корнете и виолончели поверх струн тремоло , завершает прелюдию резким крещендо. [82] [84]Когда поднимается занавес, вскоре устанавливается легкая и солнечная атмосфера, которая пронизывает первые сцены. Фальшивая торжественность смены караула и кокетливые разговоры между горожанами и фабричками предшествуют смене настроения, когда краткая фраза из мотива судьбы объявляет о появлении Кармен. После провокационной хабанеры, с ее настойчивым коварным ритмом и сменой тональности, мотив судьбы звучит полностью, когда Кармен бросает свой цветок Хосе перед уходом. [85] Это действие вызывает у Хосе страстное мажорное соло, которое, по мнению Дина, является поворотным моментом в его музыкальной характеристике. [31]Более мягкая жилка ненадолго возвращается, когда снова появляется Микаэла и присоединяется к Хосе в дуэте под теплый аккомпанемент кларнета и струнных. Спокойствие нарушается шумной ссорой женщин, драматическим возвращением Кармен и ее вызывающим взаимодействием с Зунигой. После того, как ее соблазнительная «Сегидилья» провоцирует Хосе на раздраженный кайф . Резкий крик, побегу Кармен предшествует краткое, но сбивающее с толку повторение фрагмента из хабанеры. [82] [86] Бизе несколько раз пересматривал этот финал, чтобы усилить его драматический эффект. [27]

Второй акт начинается с короткой прелюдии, основанной на мелодии, которую Хосе будет петь за кулисами перед своей следующей записью. [31] Праздничная сцена в гостинице предшествует шумному входу Эскамильо, в котором духовые и ударные инструменты обеспечивают заметную поддержку, а толпа подпевает. [87] Следующий квинтет описан Ньюманом как «несравненный воодушевление и музыкальное остроумие». [88] Появление Хосе провоцирует долгую сцену взаимного ухаживания; Кармен поет, танцует и играет на кастаньетах ; далекий зов корнета, призывающий Хосе к исполнению обязанностей, смешан с мелодией Кармен, так что он едва различим. [89] Приглушенная ссылка на мотив судьбы на английском рожке.приводит к "Цветочной песне" Хосе, плавной непрерывной мелодии, заканчивающейся пианиссимо на устойчивой высокой си-бемоль . [90] Настойчивое требование Хосе, что, несмотря на уговоры Кармен, он должен вернуться к исполнению своих обязанностей, приводит к ссоре; прибытие Зуниги, последовавшая за этим борьба и неизбежное вовлечение Хосе в беззаконную жизнь музыкально завершаются торжественным гимном свободе, завершающим выступление. [91]

Прелюдия к третьему действию изначально предназначалась для партитуры Бизе « Арлезьенна» . Ньюман описывает его как «изысканную миниатюру, в которой много диалогов и переплетений между деревянными духовыми инструментами». [92] По мере того, как действие разворачивается, напряжение между Кармен и Хосе становится очевидным в музыке. В карточной сцене живой дуэт Фраскиты и Мерседес становится зловещим, когда вмешивается Кармен; мотив судьбы подчеркивает ее предчувствие смерти. Ария Микаэлы, написанная после того, как она вошла в поисках Хосе, представляет собой обычную пьесу, хотя и наполненную глубоким чувством, которой предшествуют и завершаются звуки рожка. [93]Среднюю часть акта занимают Эскамильо и Хосе, которые теперь признаны соперниками Кармен. Музыка отражает их противоположные взгляды: Эскамильо остается, по словам Ньюмана, «непобедимо вежливым и ироничным», а Хосе угрюм и агрессивен. [94] Когда Микаэла умоляет Хосе пойти с ней к его матери, резкость музыки Кармен раскрывает ее самую несимпатичную сторону. Когда Хосе уходит, клянясь вернуться, тема судьбы ненадолго слышится в деревянных духовых инструментах. [95] Уверенный, закулисный звук уходящего Эскамильо, поющего припев тореадора, резко контрастирует с нарастающим отчаянием Хосе. [96]

Финальный акт предваряется живой оркестровой пьесой из короткой оперетты Мануэля Гарсиа « Эль Криадо Фингидо» . [82] После первой сцены с толпой маршем тореадоров возглавил детский хор; толпа приветствует Эскамильо перед его короткой любовной сценой с Кармен. [97] Длинный финал, в котором Хосе обращается к Кармен со своими последними мольбами, но его решительно отвергают, в критические моменты прерывается восторженными закадровыми криками с арены корриды. Когда Хосе убивает Кармен, хор поет за сценой припев песни Тореадора; мотив судьбы, который предположительно присутствовал в различных точках действия, слышен фортиссимо, вместе с краткой отсылкой к музыке Кармен. [27] За последними словами любви и отчаяния Хосе следует заключительный длинный аккорд, на который опускается занавес без дальнейших музыкальных или вокальных комментариев. [98]

Музыкальные номера [ править ]

Номера взяты из партитуры (английская версия), напечатанной G. Schirmer Inc. , Нью-Йорк, 1958 год, из аранжировки Гиро 1875 года.

Записи [ править ]

Кармен была предметом многих записей, начиная с ранних записей отрывков из воскового цилиндра в 1890-х годах, почти полного выступления на немецком языке с 1908 года с Эмми Дестинн в главной роли, [99] [100] и полной Комической Оперы 1911 года. запись на французском языке. С тех пор многие ведущие оперные театры и артисты записали работы как в студийных, так и в живых выступлениях. [101] За прошедшие годы многие версии были отмечены и переизданы. [102] [103] С середины 1990-х годов стали доступны многочисленные видеозаписи. К ним относятся Дэвид Маквикэр «s Глайндборнскийпостановка 2002 года и постановка Королевской оперы 2007 и 2010 годов, каждая из которых разработана Франческой Замбелло . [101]

Адаптации [ править ]

В 1883 году испанский скрипач и композитор Пабло де Сарасате (1844–1908) написал « Кармен-фантазию для скрипки», названную «гениальной и технически сложной». [104] Произведение Ферруччо Бузони 1920 года, Сонатина для фортепиано № 6 (Fantasia da camera super Carmen), основано на темах из Кармен . [105] В 1967 году русский композитор Родион Щедрин адаптировал отрывки из музыки « Кармен» в балет « Кармен-сюита» , написанный для его жены Майи Плисецкой , тогдашней главной балерины балета Большого театра . [106] [107]

В 1983 году режиссер Питер Брук в сотрудничестве с писателем Жан-Клодом Каррьером и композитором Мариусом Константом поставил экранизацию оперы Бизе « Трагедия Кармен» . Эта 90-минутная версия сфокусирована на четырех главных персонажах, исключая припевы, а основные арии были переработаны для камерного оркестра. Брук впервые поставил его в Париже, и с тех пор он исполнялся во многих городах. [108]

Виттория Лепанто  [ оно ] в " Кармен" (1909)

Персонаж «Кармен» регулярно снимался в кино с первых дней существования кино. Фильмы были сняты на разных языках и интерпретированы разными культурами, и были созданы выдающимися режиссерами, включая Джероламо Ло Савио  [ оно ] (1909)  [ оно ] , Рауль Уолш (1915) с Тедой Бара , [109] Сесил Б. Демилль. (1915), [110] и «Любовь Кармен» (1948) с Ритой Хейворт и Гленном Фордом , режиссер Чарльз Видор . Кармен Джонс, Отто Премингер , 1954с полностью черным актерским составом, основан на одноименном бродвейском мюзикле Оскара Хаммерштейна 1943 года , адаптации оперы, перенесенной на Северную Каролину 1940-х годов и простирающуюся до Чикаго. [111] Дикая, дикая роза - это гонконгский фильм 1960 года, в котором сюжет и главный герой адаптируются к обстановке ночного клуба Ванчай, включая яркие исполнения некоторых из самых известных песен Грейс Чанг . [112] [113] Среди других адаптаций - Карлос Саура (1983) (снявший танцевальный фильм на основе фламенко с двухуровневым повествованием), Питер Брук (1983) (съемка сжатой «Трагедии Кармен» ) и Жан-Люк Годар (1984). [114] [115] Фильм Франческо Рози 1984 года с Джулией Мигенес и Пласидо Доминго в целом верен оригинальной истории и музыке Бизе. [114] « Кармен на льду» (1990) с Катариной Витт , Брайаном Бойтано и Брайаном Орсером в главных ролях была вдохновлена ​​игрой Витта, завоевавшей золотую медаль на Зимних Олимпийских играх 1988 года . [116] Фильм Роберта Таунсенда 2001 года « Кармен: хип-хопера» с Бейонсе Ноулз в главной роли является более поздней попыткой создать афроамериканскую версию.[117] Кармен была интерпретирована в современном балете южноафриканским танцором и хореографом Дада Масило в 2010 году. [118]

Ссылки [ править ]

Примечания [ править ]

  1. В своем акте 1, вызывающем вызов Зуниге, Кармен поет слова «Coupe-moi, brûle-moi», взятые из перевода Мериме из Пушкина. [11]
  2. ^ Термин opéra comique , применительно к французской опере 19 века, не подразумевал «комическую оперу», а скорее использование разговорного диалога вместо речитатива в отличие от большой оперы. [19]
  3. Бизе был проинформирован о предстоящей награде в начале февраля и сказал жене Карвалью, что обязан этой честью продвижению его работ ее мужем. [46]
  4. ^ Дин пишет, что Бизе значительно улучшил оригинальную мелодию; он «превратил его из гостиной в мощный инструмент характеристики». Точно так же мелодия Мануэля Гарсиа, используемая в прелюдии четвертого акта, превратилась из «бессвязной декламации в напряженный шедевр». [82]
  5. Форма, в которой этот мотив появляется в прелюдии, является прообразом драматического акта 4, кульминационного момента оперы. Когда тема используется для представления Кармен, оркестровка светлее, отражая ее «непостоянный, смеющийся, неуловимый характер». [82]

Сноски [ править ]

  1. ^ Стин, стр. 586
  2. Curtiss, pp. 131–142.
  3. ^ Dean 1965, стр. 69-73
  4. Перейти ↑ Dean, 1965, pp. 97–98
  5. ^ а б Дин 1965, стр. 100
  6. ^ Кертисс, стр. 41 год
  7. ^ Дин 1965, стр. 84
  8. ^ МакКлари, стр. 15
  9. ^ a b "Новелла Проспера Мериме, Кармен" . Колумбийский университет. 2003. Архивировано 19 октября 2012 года . Проверено 11 марта 2012 года .
  10. ^ Дин 1965, стр. 230
  11. ^ Ньюман, стр. 267-268
  12. ^ Дин 1965, стр. 34
  13. ^ a b Дин 1965, стр. 112–113
  14. ^ Кертисс, стр. 390
  15. ^ Жорж Бизе. Кармен. Opéra comique en quatre actes. Критическое издание под редакцией Роберта Дидиона. Эрнст Эйленберг Лтд., 1992, 2003, стр. XVIII.
  16. ^ де Сольерс, Жан. Литературный и музыкальный комментарий. В: Кармен, Бизе. L'Avant Scène Opéra, № 26 . Париж, Editions Premières Loges, 1993, стр. 23.
  17. ^ a b c d e Макдональд, Хью. «Бизе, Жорж (Александр-Сезар-Леопольд)» . Оксфордская музыка онлайн . Проверено 18 февраля 2012 года . (требуется подписка)
  18. ^ Кертисс, стр. 352
  19. ^ Бартлет, Элизабет С. «Опера Комик» . Оксфордская музыка онлайн . Проверено 29 марта 2012 года . (требуется подписка)
  20. ^ Ньюман, стр. 249-252
  21. ^ a b Curtiss, стр. 397–398
  22. ^ Дин 1965, стр. 105
  23. ^ a b c d e f g h i j k Дин 1980, стр. 759–761
  24. ^ Кертисс, стр. 351
  25. Перейти ↑ Dean, 1965, pp. 108–109
  26. ^ Дин 1965, стр. 215 (п)
  27. ↑ a b c d e McClary, стр. 25–26.
  28. ^ Новински, Джудит (май 1970). «Смысл и звук в« Кармен » Жоржа Бизе ». Французское обозрение . 43 (6): 891–900. JSTOR 386524 .  (требуется подписка)
  29. ^ Dean 1965 стр. 214-217
  30. ^ Дин 1965, стр. 244
  31. ↑ a b c d e Dean 1965, стр. 221–224.
  32. ^ Dean 1965, стр. 224-225
  33. Curtiss, pp. 405–406.
  34. ^ Шенберг, стр. 35 год
  35. ^ Azaola, стр. 9-10
  36. ^ а б Макдональд, Хью. «Кармен» . Оксфордская музыка онлайн . Проверено 29 марта 2012 года . (требуется подписка)
  37. ^ Дин 1965, стр. 226
  38. ^ Кертисс, стр. 355
  39. ^ Дин 1965, стр. 110
  40. ^ Кертисс, стр. 364
  41. ^ Кертисс, стр. 383
  42. ^ Forbes, Элизабет . «Лери [Леви], Поль» . Оксфордская музыка онлайн . Проверено 1 марта 2012 года . (требуется подписка)
  43. ^ Forbes, Элизабет . "Буи, Жак (-Жозеф-Андре)" . Оксфордская музыка онлайн . Проверено 1 марта 2012 года . (требуется подписка)
  44. ^ Мейплсон, Джеймс Х. (1888). "Маргарита Чапуи". Мемуары Мэйплсона, том I, глава XI. Чикаго, Нью-Йорк и Сан-Франциско: Belford, Clarke & Co. Архивировано 20 декабря 2014 года.
  45. ^ Dean 1965, стр. 111-112
  46. Перейти ↑ Curtiss, pp. 386–387
  47. ^ a b Дин 1965, стр. 114–115
  48. ^ Кертисс, стр. 391
  49. ^ a b Ньюман, стр. 248
  50. ^ Дин 1965, стр. 116
  51. Перейти ↑ Curtiss, pp. 395–396
  52. ^ а б Дин 1965, стр. 117
  53. Steen, стр. 604–605
  54. ^ Дин 1965, стр. 118
  55. Перейти ↑ Curtiss, pp. 408-409
  56. ^ Кертисс, стр. 379
  57. ^ a b Curtiss, стр. 427–428
  58. ^ Вайншток, стр. 115
  59. ^ a b Кертисс, стр. 426
  60. ^ Дин 1965, стр. 129 (п)
  61. ^ Ницше, стр. 3
  62. ^ a b Curtiss, стр. 429–431
  63. ^ Кертисс, стр. 430
  64. Перейти ↑ Dean, 1965, pp. 130–131
  65. ^ a b c " Кармен , 9 января 1884 г., Met Performance CID: 1590, подробности исполнения и обзоры" . Метрополитен-опера . Проверено 28 июля 2018 .)
  66. Winchester, стр. 206–209.
  67. Winchester, стр. 221–223.
  68. ^ a b Curtiss, стр. 435–436
  69. ^ "Десять пьес" . BBC. 2016. Архивировано 23 сентября 2016 года . Дата обращения 22 мая 2016 .
  70. Перейти ↑ Newman, p. 274
  71. ^ Кертисс, стр. 462
  72. ^ a b c d Дин 1965, стр. 218–221
  73. ^ Стин, стр. 606
  74. ^ Ниф, стр. 62
  75. ^ МакКлари, стр. 18
  76. ^ a b Райт, стр. xviii – xxi
  77. ^ Райт, стр. IX – X
  78. ^ "Италия дает всемирно известной опере" Кармен "новый вызывающий финал в борьбе с насилием в отношении женщин" Ник Сквайрс, The Daily Telegraph , Лондон, 2 января 2018 г.
  79. ^ "Поворот сюжета: опера Кармен изменилась в знак протеста против насилия" , 11 января 2028 года, CBC News, Associated Press
  80. ^ Lacombe, стр. 1
  81. ^ Lacombe, стр. 233
  82. ^ a b c d e f Дин 1965, стр. 228–232
  83. ^ Карр, Брюс; и другие. "Ирадьер (Yradier) (у Салаверри), Себастьян де" . Оксфордская музыка онлайн . Проверено 18 февраля 2012 года . (требуется подписка)
  84. Перейти ↑ Newman, p. 255
  85. ^ Azaola, стр. 11-14
  86. ^ Azaola, стр. 11-14
  87. ^ Azaola, стр. 16-18
  88. Перейти ↑ Newman, p. 276
  89. Перейти ↑ Newman, p. 280
  90. Перейти ↑ Newman, p. 281
  91. ^ Azaola, стр. 16-18
  92. Перейти ↑ Newman, p. 284
  93. ^ Azaola, стр. 19-20
  94. Перейти ↑ Newman, p. 289
  95. Перейти ↑ Newman, p. 291
  96. ^ Azaola, стр. 19-20
  97. ^ Azaola, стр. 21 год
  98. Перейти ↑ Newman, p. 296
  99. ^ «Кармен: Первая полная запись» . Marston Records. Архивировано 15 февраля 2013 года . Дата обращения 22 мая 2016 .
  100. ^ "Записи Кармен Жоржем Бизе в файле" . Operadis. Архивировано 8 апреля 2012 года . Проверено 30 марта 2012 года .
  101. ^ a b "Бизе: Кармен - Все записи" . Presto Classical. Архивировано 5 марта 2012 года . Проверено 8 марта 2012 года .
  102. ^ Март, Иван (ред.); Гринфилд, Эдвард ; Лейтон, Роберт (1993). Руководство Penguin по Opera на компакт-дисках . Лондон: Penguin Books. С.  25–28 . ISBN 0-14-046957-5.
  103. ^ Робертс, Дэвид, изд. (2005). Руководство по классическому хорошему CD и DVD . Теддингтон: Хеймаркет Потребитель. С.  172–174 . ISBN 0-86024-972-7.
  104. ^ "Сарасате, Пабло де" . Оксфордская музыка онлайн . Проверено 5 июня 2012 года . (требуется подписка)
  105. ^ «Бузони: Сонатина № 6 (Камерная фантазия на темы из« Кармен »Бизе)» . Presto Classical. Архивировано 21 декабря 2014 года . Проверено 5 июня 2012 года .
  106. ^ Walket, Джонатан, и Латы, Alison. "Щедрин Родион Константинович" . Оксфордская музыка онлайн . Проверено 14 марта 2012 года . (требуется подписка)
  107. ^ Гринфилд, Эдвард (апрель 1969). «Бизе (аранжировка Щедрина). Кармен - Балет». Граммофон : 48.
  108. ^ " La Tragédie de Carmen , Неаполь, Флорида; Opera Naples, Arts Naples World Festival; Opera News , 1 мая 2015 года; по состоянию на 13 апреля 2019 года.
  109. ^ Кармен (1915, Уолш) в IMDb
  110. Кармен (1915, Демилль) в IMDb
  111. Перейти ↑ Crowther, Bosley (29 октября 1954 г.). «Обновленный перевод рабочих луков Бизе» . Нью-Йорк Таймс . Архивировано 15 мая 2012 года.
  112. ^ "Дикая, дикая роза" . Международный кинофестиваль в Мельбурне. 2006 . Проверено 21 февраля 2021 года .
  113. ^ «TIFF 2005: дни седьмой и восьмой» . 2005 . Проверено 25 февраля 2021 года .
  114. ^ a b Кэнби, Винсент (20 сентября 1984 г.). " Кармен Бизе из оперы Франческо Рози" . Нью-Йорк Таймс . Архивировано 1 декабря 2016 года.
  115. Кэнби, Винсент (3 августа 1984 г.). «Экран: Имя Годара : открывается Кармен » . Нью-Йорк Таймс . Архивировано 23 июня 2016 года . Дата обращения 22 мая 2016 .
  116. ^ Кармен на льду (1990) на IMDb
  117. Кармен: хип-хопера на IMDb
  118. ^ Курноу, Робин. «Дада Масило: южноафриканский танцор, нарушающий правила» . CNN. Архивировано 7 ноября 2017 года . Проверено 4 ноября 2017 года .

Источники [ править ]

  • Азаола, Хуан Рамон, изд. (2003). Сезон оперы на DVD: Часть 4: Кармен . Мадрид: Дель Прадо. ISBN 84-9798-071-9.
  • Кертисс, Мина (1959). Бизе и его мир . Лондон: Секер и Варбург. OCLC  505162968 .
  • Дин, Винтон (1965). Жорж Бизе: его жизнь и работа . Лондон: JM Dent & Sons. OCLC  643867230 .
  • Дин, Винтон (1980). «Бизе, Жорж (Александр Сезар Леопольд)». В Сэди, Стэнли (ред.). Словарь музыки и музыкантов New Grove . 2 . Лондон: Макмиллан. ISBN 0-333-23111-2.
  • Лакомб, Эрве (2001). Ключи к французской опере в девятнадцатом веке . Беркли: Калифорнийский университет Press. ISBN 0-520-21719-5.
  • МакКлари, Сьюзен (1992). Жорж Бизе: Кармен . Кембридж, Великобритания: Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-39897-5.
  • Ниф, Сигрид, изд. (2000). Опера: Композиторы, произведения, исполнители (англ. Ред.). Кельн: Könemann. ISBN 3-8290-3571-3.
  • Ньюман, Эрнест (1958). Великие оперы . 1 . Нью-Йорк: старинные книги. OCLC  592622247 .
  • Ницше, Фридрих (1911). Дело Вагнера (Том 8 Полного собрания сочинений Фридриха Ницше) . Перевод Энтони М. Людовичи. Лондон и Эдинбург: TN Foulis. OCLC  418505 .
  • Шенберг, Гарольд К. (1975). Жития великих композиторов: Том 2. Лондон: ISBN Futura Publications Ltd. 0-86007-723-3.
  • Стин, Майкл (2003). Жизнь и времена великих композиторов . Лондон: Icon Books. ISBN 978-1-84046-679-9.
  • Вайншток, Герберт (1946). Чайковский . Лондон: Кассель. OCLC  397644 .
  • Винчестер, Саймон (2005). Трещина на краю света . Лондон: Penguin Books. ISBN 0-14-101634-5.
  • Райт, Лесли А. (2000). «Введение: глядя на источники и издания Кармен Бизе» . В Дибберне, Мэри (ред.). Кармен: Руководство по производительности . Нью-Йорк: Pendragon Press. ISBN 1-57647-032-6.

Внешние ссылки [ править ]

  • Кармен : партитуры в проекте « Международная библиотека музыкальных партитур» К ним относятся:
    • Полная оркестровая партитура, Choudens 1877 (переиздано Könemann, 1994)
    • Полная оркестровая партитура, Peters 1920 (переиздано Калмусом, 1987)
    • Вокальная партитура, Choudens 1875
  • Бизе, Жорж (1958).Кармен : Опера в четырех действиях . Нью-Йорк: Г. Ширмер . OCLC  475327 . (Вокальная партитура со словами на английском и французском языках, основанная на аранжировке Эрнеста Гиро 1875 года)
  • Кармен Проспера Мериме (1845) , Проект Гутенберг
  • Либретто (на французском и английском языках)
  • Кармен на IMDb