«Кот в шляпе» - это детская книга 1957 года , написанная и проиллюстрированная американским писателем Теодором Гейзелем под псевдонимом Доктор Сьюз . В центре сюжета - высокий антропоморфный кот, который носит шляпу в красно-белую полоску и красный галстук-бабочку. Кошка появляется в доме Салли и ее брата в один дождливый день, когда их мать отсутствует. Несмотря на неоднократные возражения детских рыбок, Кот показывает детям несколько своих трюков, пытаясь развлечь их. В процессе он и его товарищи, Вещь Один и Вещь Два, разрушают дом. По мере того как дети и рыбки начинают тревожиться, Кот производит машину, которую использует, чтобы все вымыть, и исчезает прямо перед тем, как мать детей возвращается домой.
Автор | Доктор Сьюз |
---|---|
Страна | Соединенные Штаты |
Язык | английский |
Жанр | Детская литература |
Издатель | Рэндом Хаус , Хоутон Миффлин |
Дата публикации | 12 марта 1957 г. |
Страницы | 61 |
ISBN | 978-0-7172-6059-1 |
OCLC | 304833 |
Предшествует | Если бы я сбежал в цирк |
С последующим | Как Гринч украл Рождество! Кот в шляпе возвращается (по сюжету) |
Гейзель создал книгу в ответ на дебаты в Соединенных Штатах о грамотности в раннем детстве и неэффективности традиционных букваров, например, с участием Дика и Джейн . Гейзеля попросил написать более занимательный букварь Уильям Сполдинг, с которым он познакомился во время Второй мировой войны и который в то время был директором отдела образования в Houghton Mifflin . Однако, поскольку у Гейзеля уже был контракт с Random House , два издателя согласились на сделку: Houghton Mifflin опубликовал учебное издание, которое было продано школам, а Random House выпустило коммерческое издание, которое продавалось в книжных магазинах.
Гейзель по-разному рассказывал о том, как он создал «Кота в шляпе» , но в той версии, которую он рассказывал чаще всего, он был настолько разочарован списком слов, из которого он мог выбирать слова для написания своей истории, что решил просмотреть список и создать рассказ, основанный на первых двух найденных им рифмующихся словах. Слова, которые он нашел, были кошкой и шляпой . Книга была немедленно встречена критиками и коммерческим успехом. Рецензенты оценили его как захватывающую альтернативу традиционным грунтовкам. Через три года после своего дебюта книга уже разошлась тиражом более миллиона экземпляров, а в 2001 году Publishers Weekly поместила книгу на девятое место в своем списке самых продаваемых детских книг всех времен. Успех книги привел к созданию издательства Beginner Books , специализирующегося на выпуске подобных книг для маленьких детей, обучающихся чтению. В 1983 году Гейзель сказал: «Это книга, которой я горжусь больше всего, потому что она как-то связана со смертью букваря Дика и Джейн». Книга была адаптирована для анимационного телесериала 1971 года и игрового фильма 2003 года .
Сюжет
История начинается с того, что неназванный мальчик, который является рассказчиком книги, сидит наедине со своей сестрой Салли в их доме в холодный и дождливый день, задумчиво глядя в окно. Затем они слышат громкий стук, за которым быстро следует Кот в шляпе, высокий антропоморфный кот в цилиндре с красно- белыми полосками и красным галстуком-бабочкой , который предлагает развлечь детей некоторыми трюками, которые он знает. Детский питомец рыбка отказывается, настаивая на том, чтобы Кот ушел. Кот в ответ балансирует рыбу на кончике зонтика. Игра быстро становится все сложнее, поскольку Кот балансирует на шаре и пытается уравновесить многие предметы домашнего обихода на своих конечностях, пока он не упадет на голову, уронив все, что он держал в руках. Рыба снова упрекает его, но Кот в шляпе просто предлагает другую игру.
Кот приносит снаружи большую красную коробку, из которой он выпускает двух одинаковых персонажей, или «Вещи», как он их называет, с синими волосами и красными костюмами, которые называются Вещь Один и Вещь Два. Вещи создают больше проблем, таких как запуск воздушных змеев в доме, сбивание картин со стен и поднятие нового платья матери детей в горошек. Все это заканчивается, когда рыба замечает в окно детскую маму. В ответ мальчик ловит Вещи в сети, а Кот, видимо пристыженный, складывает их обратно в большой красный ящик. Он вынимает его из входной двери, пока рыба и дети изучают беспорядок, который он устроил. Но вскоре возвращается Кот на машине, которая все подбирает и убирает в доме, радуя рыб и детей. Затем Кот уходит незадолго до прибытия их матери, а рыба и дети возвращаются туда, где они начали в начале истории. Когда она входит, мать спрашивает детей, чем они занимались, пока ее не было, но дети колеблются и не отвечают. История заканчивается вопросом: «Что бы вы сделали, если бы ваша мать спросила вас ?»
Задний план
Теодор Гейзель, писавший как доктор Сьюз, создал «Кошку в шляпе» отчасти в ответ на статью Джона Херси в журнале Life от 24 мая 1954 года под названием «Почему студенты увязли в первом доме?» Местный комитет проливает свет на национальную ситуацию. Проблема: Чтение ». [1] [2] В статье Херси критиковал школьные учебники, например, с участием Дика и Джейн :
В классе мальчики и девочки сталкиваются с книгами с безвкусными иллюстрациями, изображающими уравновешенную жизнь других детей ... Во всех книгах представлены необычно вежливые, неестественно чистые мальчики и девочки ... В книжных магазинах любой может купить более яркие и живые книги с изображением странные и чудесные животные и дети, которые ведут себя естественно, то есть иногда плохо себя ведут ... При наличии стимула со стороны школьных советов издатели могли бы поступить так же с букварями. [3]
Подробно изложив многие проблемы, которые способствовали возникновению дилеммы, связанной с уровнями чтения учащихся, Херси спросил в конце статьи:
Почему [школьные учебники] не должны иметь рисунков, которые расширяют, а не сужают ассоциативное богатство, которое дети придают словам, которые они иллюстрируют, - рисунки, подобные рисункам гениев детских иллюстраторов, Тенниела , Говарда Пайла , «Доктора Сьюза», Уолта Дисней ? [4]
Эта статья привлекла внимание Уильяма Сполдинга, который познакомился с Гейзелем во время войны и который в то время был директором отдела образования Houghton Mifflin. [5] Сполдинг также читал бестселлер 1955 года « Почему Джонни не умеет читать » Рудольфа Флеша . [6] Флеш, как и Херси, критиковал праймеры как скучные, но также критиковал их за обучение чтению с помощью распознавания слов, а не фонетики . [7] В 1955 году Сполдинг пригласил Гейзеля на обед в Бостон, где он предложил Гейзелю создать книгу «для шестилетних и семилетних детей, которые уже освоили основы механики чтения». [5] Он, как сообщается, бросил вызов: «Напишите мне историю, которую первоклассники не могут оторвать!» [5]
В конце книги « Почему Джонни не умеет читать» Флеш включил 72 списка слов, которые должны уметь читать маленькие дети, а Сполдинг предоставил Гейзелю аналогичный список. [7] Позже Гейзель сказал биографам Джудит и Нилу Морганам, что Сполдинг предоставил ему список из 348 слов, которые должен знать каждый шестилетний ребенок, и настоял на том, чтобы словарный запас книги был ограничен 225 словами. [5] Однако, согласно Филиппу Нелю , Гейзель приводил разные числа в интервью с 1964 по 1969 год. [8] Он по-разному утверждал, что может использовать от 200 до 250 слов из списка от 300 до 400; законченная книга содержит 236 разных слов. [8]
Создание
Гейзель по-разному описывает, как он задумал «Кота в шляпе» . Согласно истории, которую Гейзель рассказывал чаще всего, он был настолько разочарован списком слов, который дал ему Уильям Сполдинг, что в конце концов решил просмотреть список и создать историю из первых двух слов, которые он нашел, которые рифмовались. Слова, которые он нашел, были кошкой и шляпой . [8] Ближе к концу своей жизни Гейзель сказал своим биографам, Джудит и Нилу Морганам, что он задумал начало истории, когда был со Сполдингом в лифте в офисе Houghton Mifflin в Бостоне. [9] Это был старый, дрожащий лифт, которым управляла «маленькая сутулая женщина в« кожаной полуперчатке и тайной улыбке »». [9] Анита Силви , рассказывая похожую историю, описала женщину как «очень элегантную, очень миниатюрную афроамериканку по имени Энни Уильямс». [10] Гейзель сказал Сильви, что, когда он рисовал Кот в шляпе, он думал об Уильямсе и дал персонажу белые перчатки Уильямса и «хитрую, даже хитрую улыбку». [10]
Гейзель дал два противоречивых, частично беллетризованных отчета о создании книги в двух статьях: «Как Орло получил свою книгу» в The New York Times Book Review и «Моя проблема с языком первоклассников» в Chicago Tribune , обе опубликованы 17 ноября. , 1957. [8] В «Моей проблеме с языком для первого класса» он написал о своем предложении «выдающемуся издателю школьных учебников» написать книгу для маленьких детей о «восхождении на вершины Эвереста на 60 градусов ниже». [11] Издатель был заинтригован, но сообщил ему, что из-за списка слов «вы не можете использовать слово масштабирование . Вы не можете использовать слово« пики » . Вы не можете использовать Everest . Вы не можете использовать 60 . Вы не можете использовать степени . Вы не можете ... " [11] Гейзель дал похожий отчет Роберту Кану для статьи в номере The Saturday Evening Post от 6 июля 1957 года . [8] В «Моей проблеме с языком первоклассников» он также рассказал историю о «трех мучительно болезненных неделях», в течение которых он работал над историей о кошке-короле и кошке-королеве. [12] Однако «королева» не было в списке слов, и его племянник в первом классе, Норвал, не узнал его. Итак, Гейзель вернулся к работе, но тогда мог думать только о словах, начинающихся с буквы «q», которых не было ни в одном слове в списке. Затем его так же увлекла буква «z», которой также не было ни в одном слове в списке. Когда он, наконец, дочитал книгу и показал ее племяннику, Норвал уже окончил первый класс и изучал математику. В своем анализе статьи Филип Нель отмечает, что Норвал был изобретением Гейзеля. У племянницы Гейзеля, Пегги Оуэнс, был сын, но на момент публикации статьи ему был всего год. [13]
В «Как Орло получил свою книгу» он описал Орло, вымышленного архетипического маленького ребенка, которого отталкивали от чтения из-за плохого выбора простых материалов для чтения. [14] Чтобы избавить Орло от разочарования, Гейзель решил написать книгу для таких детей, как Орло, но обнаружил, что задача «не отличается от ... потеряться с ведьмой в туннеле любви». [14] Он попытался написать рассказ под названием «Королева Зебра», но обнаружил, что обоих слов в списке нет. Фактически, как писал Гейзель в своей книге «Моя проблема с языком первоклассников», буквы «q» и «z» вообще не фигурировали в списке. Затем он попытался написать рассказ о птице, не используя слова « птица», поскольку его не было в списке. Он решил назвать это «крыло вещь» , но вместо этого изо всех сил , как он обнаружил , что он «не может иметь ноги или клюв или хвост . Ни в левую ногу или правую ногу.» [15] О своем подходе к написанию «Кот в шляпе» он писал: «Я использовал тот же метод, который вы используете, когда садитесь делать яблочный строодл [sic] без строодле». [15]
Гейзель по-разному утверждал, что на создание книги ушло от девяти до 18 месяцев. [16] Дональд Пиз отмечает, что он работал над этим в основном в одиночку, в отличие от предыдущих книг, которые были более совместными усилиями Гейзеля и его жены Хелен . [17] Это обозначило общую тенденцию в его работе и жизни. Как позже сказал Роберт Л. Бернштейн об этом периоде: «Чем больше я видел его, тем больше ему нравилось находиться в этой комнате и творить сам». [18] Пиз указывает на выздоровление Хелен от синдрома Гийена-Барре , который ей поставили в 1954 году, как на маркер этого изменения. [18]
История публикации
Гейзель согласился написать «Кот в шляпе» по просьбе Уильяма Сполдинга из Houghton Mifflin; однако, поскольку у Гейзеля был контракт с Random House, глава Random House Беннетт Серф заключил сделку с Houghton Mifflin. Random House сохранил за собой права на коммерческие продажи, которые включали копии книги, продаваемые в книжных магазинах, в то время как Houghton Mifflin сохранил за собой права на образование, которые включали копии, проданные в школы. [5]
Издание Houghton Mifflin было выпущено в январе или феврале 1957 года, а издание Random House было выпущено 1 марта. [19] Оба издания имели разные обложки, но в остальном были идентичны. [19] Первое издание можно определить по отметке «200/200» в правом верхнем углу на передней крышке суперобложки, означающей продажную цену в 2 доллара. Цена была снижена до 1,95 доллара в более поздних версиях. [20]
По словам Джудит и Нила Морган, книга сразу же хорошо разошлась. Торговое издание первоначально продавалось в среднем 12 000 копий в месяц, и эта цифра быстро росла. [21] Универмаг Буллока в Лос-Анджелесе, Калифорния, распродал свой первый заказ на 100 экземпляров книги за день и быстро повторно заказал еще 250. [21] Морганы приписывают эти показатели продаж «молвам о детской площадке», утверждая, что дети слышали о книге от своих друзей и уговаривали родителей купить ее для них. [21] Однако школьное издание Хоутон Миффлин также не продавалось. Как отметил Гейзель в своем профиле Джонатана Котта в 1983 году, «Хоутон Миффлин ... имел проблемы с продажей книги школам; было много преданных Дика и Джейн, и моя книга была сочтена слишком свежей и непочтительной. Но Беннетт Серф наугад Хаус запросил права на торговлю, и в книжных магазинах это стало популярным ". [22] Гейзель сказал Морганам: «Родители лучше, чем школьники, понимали необходимость такого рода читателей». [21]
После трех лет печати «Кот в шляпе» был продан тиражом почти один миллион экземпляров. К тому времени книга была переведена на французский, китайский, шведский и шрифт Брайля. [21] В 2001 году издательство Publishers Weekly поместило его на девятую строчку в списке самых продаваемых детских книг всех времен. [23] По состоянию на 2007 год было напечатано более 10 миллионов экземпляров книги «Кот в шляпе» , и она была переведена более чем на 12 различных языков, включая латынь , под названием Cattus Petasatus . [24] [25] В 2007 году, по случаю пятидесятой годовщины книги, Random House выпустил «Аннотированный кот: под шляпами Сьюза и его кошек» , в который вошли «Кот в шляпе» и его продолжение, с аннотациями и введение Филиппа Неля. [19]
Прием
Книга была опубликована и сразу же получила признание критиков. Некоторые рецензенты хвалили книгу как увлекательный способ научиться читать, особенно по сравнению с буквами, которые она вытеснила. Эллен Льюис Бьюэлл в своем обзоре для The New York Times Book Review отметила интенсивное использование в книге односложных слов и ярких иллюстраций. [26] Она написала: «Начинающих читателей и родителей, которые помогали им в унылых делах Дика, Джейн и других персонажей для начинающих, ждут счастливого сюрприза». [27] Хелен Адамс Мастен из « Субботнего обозрения» назвала книгу Geisel's tour de force и написала: «Родители и учителя благословят мистера Гейзеля для этого забавного читателя с его смешными и живыми рисунками, потому что их дети получат захватывающий опыт. узнать, что они все- таки умеют читать ". [28] Полли Гудвин из Chicago Sunday Tribune предсказала, что «Кот в шляпе» заставит детей семи и восьми лет «смотреть с явным отвращением на унылые приключения стандартных персонажей для начинающих». [29]
И Хелен Э. Уокер из Library Journal, и Эмили Максвелл из The New Yorker считали, что книга понравится детям старшего возраста, а также целевой аудитории - первоклассникам. [30] Рецензент Закладки согласился, написав: «Рекомендуется с энтузиазмом как книга с картинками, а также как читатель». [31] Напротив, Элоиза П. Майю написала в журнале The Horn Book Magazine : «Это прекрасная книга для лечебных целей, но застенчивые дети часто отказываются от материала, если он кажется предназначенным для детей младшего возраста». [32] Она считала, что ограниченный словарный запас книги не позволяет ей достичь «абсурдного совершенства ранних книг Сьюза». [32]
Основываясь на онлайн-опросе 2007 года, Национальная образовательная ассоциация включила «Кот в шляпе» в список «100 лучших детских книг для учителей». [33] В 2012 году она заняла 36-е место среди «100 лучших книг с картинками» в обзоре, опубликованном School Library Journal, - третья из пяти книг доктора Сьюза в списке. [34] Он был удостоен награды Early Readers BILBY Award в 2004 и 2012 годах. [35]
Пятидесятилетие книги в 2007 году вызвало переоценку книги некоторыми критиками. Ивонн Коппард, рецензируя выпуск, посвященный пятидесятилетнему юбилею, в журнале Carousel , задавалась вопросом, продержится ли популярность Кота и его «восхитительное озорное поведение» еще пятьдесят лет. Коппард писал: «Невинное невежество давно минувших дней уступило место всеобъемлющему, почти параноидальному осознанию проблем защиты детей. И здесь у нас есть таинственный незнакомец, который входит без приглашения, в то время как вашей матери нет дома». [36]
Анализ
Филип Нел помещает заглавный персонаж книги в традицию мошенников в американском искусстве, включая главных героев из произведений Мередит Уилсон « Музыкант» и Л. Фрэнка Баума « Чудесный волшебник из страны Оз» . [37] Нел также утверждает, что Гейзель отождествлял себя с Кошкой, указывая на автопортрет Гейзеля, на котором он изображен как Кот, который был опубликован вместе с его профилем в The Saturday Evening Post 6 июля 1957 года. [37] Майкл К. Фрит , который работал редактором Гейзеля, соглашается, утверждая, что «Кот в шляпе и Тед Гейзель были неотделимы и одно и то же. Я думаю, что в этом нет никаких сомнений. Это тот, кто наслаждается хаосом жизни, кто в восторге от кажущегося безумия окружающего его мира ". [37] Рут Макдональд утверждает, что главная цель Кота в книге - развлечь детей. Кошка называет это «забавным и забавным», что Макдональд отличает от обычного серьезного веселья, которому родители подвергают своих детей. [38] В статье под названием «Был ли кот в шляпе черным?» Филип Нел проводит связь между котом и стереотипными изображениями афроамериканцев, включая шоу менестрелей, мультфильмы, вдохновленные менестрелями самого Гейзеля в начале его карьеры, и использование термина «кошка» для обозначения джазовых музыкантов. [39] [40] По словам Нела, «даже когда [Гейзель] писал книги, призванные бросить вызов предрассудкам, он никогда полностью не отказывался от культурных представлений, с которыми он вырос, и, вероятно, не знал, как его визуальное воображение воспроизводило расовые представления. идеологии, которые он сознательно стремился отвергнуть ». [39]
Гейзель однажды назвал рыбу «моей версией Коттона Мэзера », пуританского моралиста, который консультировал прокуроров во время процессов над салемскими ведьмами . [41] Бетти Менш и Алан Фриман поддерживают эту точку зрения, написав: «Опираясь на старый христианский символизм (рыба была древним признаком христианства), доктор Сьюз изображает рыбу как своего рода постоянно придирчивое супер-эго, воплощение совершенно условного мораль ". [41] Филип Нел отмечает, что другие критики также сравнивали рыбу с суперэго . Анна Куиндлен назвала Кошку «чистым идом» и отметила детей как посредников между Кошкой и рыбой как эго. [41] Менш и Фриман, однако, утверждают, что Кот показывает элементы как ид, так и эго. [41]
В своем анализе рыбы Макдональд утверждает, что она представляет собой голос отсутствующей матери ребенка. [42] Его конфликт с Кошкой, не только из-за незваного присутствия Кота, но и из-за присущих им отношений хищник-жертва, создает напряженность в истории. Она отмечает, что на последней странице, в то время как дети не решаются рассказать своей матери о том, что произошло в ее отсутствие, рыба понимающе смотрит на читателей, чтобы заверить их, «что что-то действительно произошло, но это молчание - лучшая часть. доблести в этом случае ". [42] Элисон Лурье соглашается, написав: «Есть серьезное предположение, что они могут не говорить ей». [43] Она утверждает, что после того, как Кот разрушил дом, «дети - и не только участники рассказа, но и те, кто его читает - опосредованно дали полную волю своим деструктивным импульсам без чувства вины и последствий». [43] В статье 1983 года Гейзель сказал Джонатану Котту: « Кот в шляпе - это бунт против власти, но он усиливается тем фактом, что Кот убирает все в конце. Он революционен в том смысле, что заходит так далеко, насколько это возможно. Керенский, а затем останавливается. До Ленина дело не доходит ». [44]
Дональд Пиз отмечает, что «Кот в шляпе» имеет некоторые структурные сходства с другими книгами доктора Сьюза. Как и предыдущие книги, «Кот в шляпе» начинается с «чувства ребенка, недовольного его мирскими обстоятельствами», которое вскоре усиливается притворством. [45] Книга начинается в фактическом, реалистичном мире, который переходит в мир воображения с громким ударом, возвещающим о прибытии Кота. [45] Однако это первая книга доктора Сьюза, в которой фантастические персонажи, то есть Кот и его спутники, не являются продуктом детского воображения. [45] Он также отличается от предыдущих книг тем, что Салли и ее брат активно участвуют в мире фантазий; у них также изменилось мнение о Коте и его мире к концу истории. [45]
Наследие
Рут Макдональд утверждает: « Кот в шляпе - это книга, которая сделала доктора Сьюза знаменитым. Без Кота Сьюз оставался бы второстепенным светом в истории детской литературы». [46] Дональд Пиз соглашается, написав: « Кот в шляпе - классика в архиве рассказов доктора Сьюза, для которых она служит краеугольным камнем и стержнем. До того, как написать ее, Гейзель был более известен благодаря « Быстрее, Генри » , Флит! ' рекламной кампании, чем для его девяти детских книг ". [47] Публикация и популярность книги поставили Гейзеля в центр дебатов о грамотности в Соединенных Штатах, которые Пиз назвал «самой важной академической полемикой» эпохи холодной войны . [47] Академик Луи Менанд утверждает, что « Кот в шляпе изменил природу начального образования и природу детских книг. Он не только отстаивал идею о том, что чтению следует учить с помощью фонетики, но и отстаивал идею о том, что языковые навыки - и многие другие предметы - следует преподавать с помощью иллюстрированных сборников рассказов, а не букваров и учебников ». [48] В 1983 году Гейзель сказал Джонатану Котту: «Это книга, которой я горжусь больше всего, потому что она как-то связана со смертью букваря Дика и Джейн ». [22]
Книга привела непосредственно к созданию Beginner Books , издательства, специализирующегося на выпуске таких книг, как «Кот в шляпе» для начинающих читателей. [21] Согласно Джудит и Нилу Морган, когда книга привлекла внимание Филлис Серф, жены издателя Гейзеля, Беннета Серфа , она договорилась о встрече с Гейзелем, на которой они договорились создать книги для начинающих. [21] Гейзель стал президентом и редактором, а Кот в шляпе стал их талисманом. Жена Гейзеля, Хелен, стала третьим партнером. Рэндом Хаус был дистрибьютором [21] до 1960 года, когда Рэндом Хаус приобрел книги для начинающих. [49] Гейзель написал несколько книг для этой серии, в том числе «Кот в шляпе возвращается» (1958), « Зеленые яйца и ветчина» (1960), « Прыгай поп» (1963) и « Лиса в носках» (1965). [50] Первоначально он использовал списки слов с ограниченным словарным запасом для создания этих книг, как и в случае с «Котом в шляпе» , но отошел от списков, поскольку пришел к выводу, что «ребенок может выучить любое количество слов, если их накормить. медленно и если бы книги были обильно иллюстрированы ». [51] Другие авторы также внесли в серию известные книги, в том числе «Муха прошел мимо» (1958), « Сэм и светлячок» (1958), « Вперед, собака». Идти! (1961) и Большая охота за медом (1962). [50]
Книга или ее элементы неоднократно упоминались в политике Соединенных Штатов. Изображение Кота, уравновешивающего множество предметов на своем теле, в свою очередь, балансирующего на шаре, было включено в политические карикатуры и статьи. Политические карикатуристы изображали таким образом и Билла Клинтона, и Джорджа Буша . [52] В 2004 году журнал MAD опубликовал «Странные сходства между администрацией Буша и миром доктора Сьюза», статью, в которой цитаты официальных лиц Белого дома сопоставлены с выдержками из книг доктора Сьюза и в которой Джордж У. Обещания Буша о положении дел с Союзом контрастировали с клятвой Кота (частично): «Я могу поднять чашку, молоко и торт! Я могу поднять эти книги! И рыбу на граблях!» [53] В 2007 году, во время 110-го Конгресса , лидер большинства в Сенате Гарри Рид сравнил тупиковую ситуацию вокруг законопроекта о реформе иммиграции с беспорядком, созданным Котом. Он читал строчки из книги из зала Сената. [54] Затем он продолжил свою аналогию, надеясь, что тупик будет разрешен: «Если вы вернетесь и прочтете доктора Сьюза, кошке удастся навести порядок». [55] В 1999 году Почтовая служба США выпустила марку с изображением кота в шляпе. [56]
Популярность «Кошки в шляпе » также привела к росту популярности и известности предыдущих детских книг Гейзеля. Например, Horton Hatches the Egg 1940-го года было продано 5801 экземпляром в год открытия и 1645 экземпляров в следующем году. В 1958 году, через год после публикации «Кот в шляпе» , было продано 27 643 экземпляра « Хортона» , а к 1960 году было продано в общей сложности более 200 000 экземпляров. [47]
В 2020 году «Кот в шляпе» занял второе место в списке «10 лучших касс всех времен» Нью-Йоркской публичной библиотеки . [57] [58]
Адаптации
«Кот в шляпе » адаптирован для различных медиа, включая театр, телевидение и кино.
Анимационный телесериал
«Кот в шляпе» - это анимационный музыкальный телесериал, премьера которого состоялась в 1971 году, с Алланом Шерманом вглавнойроли в роли Кота. [ необходима цитата ]
Телевидение
Кот является ведущим американского кукольного сериала «Беспорядочный мир доктора Сьюза» , премьера которого состоялась 13 октября 1996 года и завершилась 28 декабря 1998 года. Его хаотичные и беспорядочные персонажи из оригинальной книги « Кошка в шляпе » заметно изменились. вниз, изображая его в большей степени всеведущим обманщиком, рассказывающим и помогающим другим персонажам в историях со всего Сюсвилля. Персонаж был исполнен Брюсом Ланоилом в первом сезоне шоу, а во втором сезоне его заменил Мартин П. Робинсон . Вместо Вещей Один и Вещей Два из оригинальной истории, Кошку обычно можно увидеть в компании Маленьких Кошек A, B. и C из " Возвращается" .
Кот в шляпе знает толк в этом! - британско-канадско-американский мультсериал, премьера которого состоялась 7 августа 2010 года и завершилась 14 октября 2018 года. В главной роли Мартин Шорт сыгралголос Кота. Кошка в этой серии изображается как действительно мудрый, но все же предприимчивый гид для Салли и Ника (который заменил ее брата Конрада).
Живой боевик
В 2003 году на экраны вышел экранизация игрового фильма «Кот в шляпе» с Майком Майерсом в роли Кота. Фильм собрал 133 960 541 доллар по всему миру при предполагаемом бюджете в 109 миллионов долларов. [59] Он был плохо воспринят критиками, и запланированное продолжение было впоследствии отменено. Из-за провала фильма Одри Гейзель, вдова Сьюза, решила запретить дальнейшие экранизации работ своего мужа.
Предстоящий анимационный фильм
В 2012 году, после финансового успеха The Lorax , анимационная адаптация фильма The Lorax , Universal Pictures и Illumination Entertainment объявили о планах по созданию компьютерной графики «Кот в шляпе» . [60] Роб Либер должен был написать сценарий с Крисом Меледандри в качестве продюсера и Одри Гейзель в качестве исполнительного продюсера. Однако проект так и не был реализован. [61] 24 января 2018 года было объявлено, что Warner Animation Group разрабатывает другой музыкальный анимационный фильм « Кот в шляпе» в рамках творческого партнерства с Seuss Enterprises. [62]
Советский мультфильм
В 1984 году книга была адаптирована на русском языке, как девять минут мультфильма под названием Кот в колпаке (Кот в Cap). Короткометражка опускает Thing One и Thing Two, а также превращает кошачью шляпу в кепку; изначально зонт, когда он приходит с дождливой улицы, и вносит ряд дополнительных преобразований на протяжении всей истории. Имя Салли не упоминается, как и ее брат Конрад.
ПК
В 1997 году книга была адаптирована для ПК « Живые книги» . [63]
Выступление
В 2009 году Королевский национальный театр создал сценическую версию книги, адаптированную и поставленную Кэти Митчелл . [64] С тех пор он гастролировал по Великобритании и был возрожден.
Персонаж и темы
«Сьюзикал» , музыкальная адаптация, включающая аспекты многих работ доктора Сьюза, показывает Кошку в шляпе в качестве рассказчика. [65] Мюзикл получил слабые отзывы, когда он открылся в ноябре 2001 года, но в конечном итоге стал основным в региональных и школьных театрах. [65]
Поездка в парке « Острова приключений» Universal Studios в Орландо, штат Флорида, проходит под тематикой « Кошка в шляпе» . [66]
26 июля 2016 года Random House и Dr. Seuss Enterprises объявили, что Кот в шляпе баллотируется на пост президента. [67] [68] [69] [70]
Смотрите также
- Мемориал доктора Сьюза
- Гринч
- Слон Хортон
Рекомендации
- ^ О'Брайен, Энн. «Образовательная инновация: Кот в шляпе» . Первый альянс обучения. Архивировано из оригинала 2 ноября 2013 года . Проверено 8 ноября 2013 года .
- Перейти ↑ Nel 2004, p. 29
- Перейти ↑ Hersey 1954, pp. 136-137
- Перейти ↑ Hersey 1954, p. 148
- ↑ a b c d e Morgan 1995, стр. 153-154.
- Перейти ↑ Menander 2002, p. 1
- ^ а б Менанд 2002, стр. 2
- ↑ a b c d e Nel 2007, стр. 24-26.
- ^ а б Морган 1995, стр. 153
- ^ а б Сильви, Анита (1 марта 2007 г.). «Как кот получил улыбку» . Слушайте Morning Edition . ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ ЯДЕРНЫЙ РЕАКТОР.
- ^ a b "Моя проблема с языком первоклассников" 1957, стр. 171
- ^ "Моя проблема с языком первого класса" 1957, стр. 173
- ^ "Моя проблема с языком первого класса" 1957, стр. 170
- ^ a b "Как Орло получил свою книгу" 1957, стр. 167
- ^ a b "Как Орло получил свою книгу" 1957, стр. 169
- Перейти ↑ Nel 2004, p. 30
- Перейти ↑ Pease 2010, pp. 112–115
- ^ a b Pease 2010, стр. 114
- ^ а б в Нири, Линн. «Пятьдесят лет„Кот в шляпе “ » . NPR . Проверено 13 ноября 2013 года .
- Перейти ↑ Nel 2007, p. 20
- ^ a b c d e f g h Морган 1995, стр. 156–157
- ^ а б Котт 1983, стр. 115
- ^ "Детские книги-бестселлеры всех времен" . Publishers Weekly . 17 декабря 2001 года Архивировано из оригинала 25 декабря 2005 года.
- ^ Хорриган, Кевин. «Кот в 50: все еще много хорошего, забавного» . Милуоки Журнал Страж . Проверено 22 ноября 2013 года .
- ^ Доктор Сьюз; Дженнифер Морриш Тунберг; Теренс Тунберг (2000). Cattus petasatus: Кот в шляпе на латыни (на латыни). Больхази-Кардуччи. п. 75. ISBN 9780865164710. Проверено 29 ноября 2013 года .
- ^ Буэлл, Эллен Льюис (17 марта 1957 г.). "Шутки дома". The New York Times Book Review , цитируется по Fensch 2001, pp. 124–125.CS1 maint: postscript ( ссылка )
- ^ Буэлл, Эллен Льюис (17 марта 1957 г.). "Шутки дома". The New York Times Book Review , цитируется по Нел 2007, стр. 9–10.CS1 maint: postscript ( ссылка )
- ^ Мастен, Хелен Адамс (11 мая 1957 г.). "Кот в шляпе". Субботний обзор , цитируется в Nel 2007, стр. 9–10.CS1 maint: postscript ( ссылка )
- ^ Гудвин, Полли (12 мая 1957 г.). «Ура доктору Сьюзу!». Чикаго Санди Трибьюн . Чикаго, штат Иллинойс, цитируется по Nel 2007, стр. 9–10.CS1 maint: postscript ( ссылка )
- Перейти ↑ Nel 2007, pp. 9–10
- ^ «Книги ранней весны для детей и юношества». Закладка . Апрель 1957 г., цитируется по Fensch 2001, стр. 124–125.CS1 maint: postscript ( ссылка )
- ^ а б Майю, Элоиза П. (июнь 1957 г.). «Список книг поздней весны». Журнал The Horn Book , цитируется по Nel 2007, стр. 9–10.CS1 maint: postscript ( ссылка )
- ^ Национальная ассоциация образования (2007 г.). «100 лучших детских книг для учителей» . Проверено 19 августа 2012 года .
- ^ Птица, Элизабет (6 июля 2012 г.). «Результаты опроса 100 лучших книг с картинками» . Взрыватель №8 Производство. Блог. Журнал школьной библиотеки (blog.schoollibraryjournal.com). Архивировано из оригинала на 4 декабря 2012 года . Проверено 19 августа 2012 года .
- ^ «Предыдущие победители премии BILBY Awards: с 2001 г. по настоящее время» (PDF) . www.cbcaqld.org . Детский книжный совет Австралии, Квинслендский филиал. Архивировано 19 ноября 2015 года из оригинального (PDF) . Проверено 4 ноября 2015 года .
- ^ Коппард, Ивонн (осень 2007). « Кот в шляпе ». Карусель (37).
- ^ a b c Nel 2004, стр. 118-119
- Перейти ↑ MacDonald 1986, pp. 110–111
- ^ а б Нел, Филипп (2014). «Был ли Кот в шляпе черным ?: Изучение расового воображения доктора Сьюза». Детская литература . 42 (1): 71–98.
- ^ Калнай, Эрика Канесака (05.09.2019). «Был ли кот в шляпе черным ?: Скрытый расизм детской литературы и потребность в разнообразных книгах Филиппа Нела (обзор)» . Ежеквартально Ассоциация детской литературы . 44 (3): 336–338. DOI : 10,1353 / chq.2019.0040 . ISSN 1553-1201 .
- ^ а б в г Нел 2007, 40
- ^ а б Макдональд 1986, стр. 114–115
- ^ а б Лурье 1992, стр. 70
- ↑ Котт 1983, стр. 117
- ^ а б в г Пиз 2010, стр. 103–105
- ^ Макдональд 1988, стр. 105
- ^ a b c Pease 2010, стр. 111–112
- ^ Менанд 2002, стр. 3
- ^ Морган 1995, стр. 167
- ^ а б «Первое издание книг для начинающих» . 1stedition.net . Проверено 26 ноября 2013 года .
- ^ "Кто-то должен победить" 1986, стр. 126
- Перейти ↑ Nel 2007, p. 48
- ↑ MAD Magazine # 447, ноябрь 2004, Drucker / Devlin
- ^ Дана Милбанк (8 июня 2007 г.). «Оскорбление Белого дома, но не пренебрежительное отношение к Белому дому» . Вашингтон Пост .
- ^ Стивен Динан (6 июня 2007 г.). «Сенат пытается охладить жару законопроекта об иммиграции» . Вашингтон Таймс .
- ^ Fensch 2001, стр. 176
- ^ Публичная библиотека Нью-Йорка. «10 лучших касс за все время» . nypl.org . Проверено 1 ноября 2020 .
- ^ «Архивная копия» . Архивировано из оригинала на 2020-01-13 . Проверено 13 января 2020 .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )
- ^ "Кот в шляпе доктора Сьюза" . Boxoffice.com. Архивировано из оригинала 3 декабря 2013 года . Проверено 27 ноября 2013 года .
- ^ Миновиц, Итан (18 марта 2012 г.). «Кот в шляпе возвращается в качестве анимационного фильма» . Большие новости мультфильмов . Архивировано из оригинала на 3 декабря 2012 года . Проверено 18 марта 2012 года .
- ^ Кит, Борис (24 января 2018). «Новый фильм« Кот в шляпе »в творчестве Warner Bros» . Голливудский репортер . Проверено 24 января 2018 года .
- ^ Кит, Борис (24 января 2018). «Новый фильм« Кот в шляпе »в творчестве Warner Bros» . Голливудский репортер . Проверено 5 марта 2018 года .
- ^ Живые книги (1997), Кот в шляпе доктора Сьюза (Живые книги) (1997) , извлечено 22 декабря 2020 г.
- ^ Спенсер, Чарльз (17 декабря 2009 г.). «Кот в шляпе в Национальном театре, рецензия» . Дейли телеграф . Проверено 27 ноября 2013 года .
- ^ а б Коннема, Ричард. «Сьюзикал - очаровательный мюзикл» . Talkin Broadway . Проверено 27 ноября 2013 года .
- ^ «Кот в шляпе на Островах приключений Юниверсал» . Орландо Информер . Проверено 1 апреля 2016 года .
- ^ «Кот в шляпе объявляет кандидатуру президента | Boston.com» . www.boston.com . Проверено 20 декабря 2019 .
- ^ «Кот доктора Сьюза в шляпе бросает шляпу в президентскую гонку 2016 года на ралли в Спрингфилде (фотографии)» . массово . 2016-07-26 . Проверено 20 декабря 2019 .
- ^ "Кот в шляпе бросает красно-бело-синюю колпачок в президентское кольцо" . Голливудский репортер . Проверено 20 декабря 2019 .
- ^ Книги, Случайный Дом Детская. «Кот в шляпе доктора Сьюза бросает на ринг красно-белую шляпу с дымоходом на президентских выборах 2016 года, как детский кандидат!» . www.prnewswire.com . Проверено 20 декабря 2019 .
Библиография
- Котт, Джонатан (1983). «Хороший доктор Сьюз». В Фенше, Томас (ред.). Из Sneetches и Whos и хорошего доктора Сьюза: Очерки сочинений и жизни Теодора Гейзеля . McFarland & Company . С. 99–123. ISBN 0-7864-0388-8.
- Фенш, Томас (2001). Человек, который был доктором Сьюзом . Woodlands: New Century Books. ISBN 0-930751-11-6.
- Фенш, Томас, изд. (14 апреля 1986 г.). « Кто - то должен победить» в детских книгах: интервью с доктором Сьюзом о его книгах для детей, молодых и старых ». Из Sneetches и Whos и хорошего доктора Сьюза: Очерки сочинений и жизни Теодора Гейзеля . McFarland & Company . С. 125–127. ISBN 0-7864-0388-8.
- Херси, Джон (24 мая 1954 г.). "Почему студенты увязли в первом R?" . Жизнь . Проверено 8 ноября 2013 года .
- Лурье, Элисон (1992). "Кабинет доктора Сьюза" . Популярная культура: вводный текст . ISBN 978-0-87972-572-3.
- Макдональд, Рут (1988). Доктор Сьюз . Издательство Twayne . ISBN 0-8057-7524-2.
- Менанд, Луи. «Люди-кошки: чему нас на самом деле научил доктор Сьюз» . Житель Нью-Йорка . Проверено 9 ноября 2013 года .
- Морган, Джудит; Нил Морган (1995). Доктор Сьюз и мистер Гейзель . Случайный дом . ISBN 0-679-41686-2.
- Нел, Филипп (2007). Аннотированный кот: под шляпами Сьюза и его кошек . Нью-Йорк: Рэндом Хаус . ISBN 978-0-375-83369-4.
- Нел, Филипп (2004). Доктор Сьюз: Американская икона . Continuum Publishing . ISBN 0-8264-1434-6.
- Пиз, Дональд Э. (2010). Теодор Сьюз Гейзель . Издательство Оксфордского университета . ISBN 978-0-19-532302-3.
- Сьюз, доктор (17 ноября 1957 г.). «Как Орло получил свою книгу». В Нел, Филип (ред.). Аннотированный кот: под шляпами Сьюза и его кошек . Случайный дом . С. 167–169. ISBN 978-0-375-83369-4.
- Сьюз, доктор (17 ноября 1957 г.). «Моя проблема с языком первого класса». В Нел, Филип (ред.). Аннотированный кот: под шляпами Сьюза и его кошек . Случайный дом . С. 170–173. ISBN 978-0-375-83369-4.