Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Черноризец Храбар ( церковнославянский : Чрьнори́зьць Хра́бръ , Črĭnorizĭcĭ Hrabrŭ , болгарский : Черноризец Храбър ) [примечание 1] был болгарским [1] монахом, ученым и писателем, который работал в Преславской литературной школе в конце 9-го и начале 19-го века. 10 век. [2]

Имя [ редактировать ]

Его название правильно переводится как «Храбар, Носитель черной мантии » (то есть, Храбар Монах), причем черноризец является самым низким званием в монашеской иерархии (переводится как носитель черной мантии, см. Wikt: Реконструкция: протославянский / čürnъ и wikt : riza ), «Храбар» («Храбр») должно быть его именем . Однако иногда его называют «Черноризец Храбрый», «Храбрый», что является переводом прозвища «Храбар».

Биографические данные о нем отсутствуют, но его имя обычно считается псевдонимом, используемым одним из других известных литераторов Преславской литературной школы или, возможно, даже царем Болгарии Симеоном I (893-927), поскольку обычно монахи принимают христианские имена из библейских или раннехристианских ономастиков . [ необходима цитата ]

О письмах [ редактировать ]

Страница из старейшей (1348 г.) копии

Черноризец Грабар является (насколько известно) автором только одного литературного произведения «О письмах» ( церковнославянский : О писмєньхъ , О писменĭhŭ , болгарский : За буквите ), одного из самых почитаемых и популярных литературных произведений. на старославянском языке . Произведение предположительно было написано где-то после Преславского церковного народного собора в 893 г. [ цитата необходима ], но до 921 г. [3], и это единственное известное средневековое литературное произведение, в котором указан точный год изобретения глаголицы (855 г.). [ необходима цитата ]Работа была частично основана на греческой схолии и грамматических трактатах и ​​разъясняла происхождение глаголического алфавита и славянского перевода Библии. [3]

В « О буквах» Черноризец Храбар защищает алфавит от греческих критиков и доказывает не только его право на существование, но и свое превосходство над греческим алфавитом, утверждая, что греческие буквы не являются ни самыми древними, известными человеку, ни божественными. В то же время Черноризец Храбар выступает против глаголических догматиков [ цитата необходима ] и вносит несколько предложений по дальнейшему совершенствованию алфавита.

Он также предоставил важную информацию для славянской палеографии, упомянув, что дохристианские славяне использовали «мазки и надрезы» ( церковнославянский : чръты и рѣзы , črŭty i rězy , что ниже переводится как «таблицы и наброски») письменности, которая, по-видимому, была недостаточно, чтобы правильно отразить разговорный язык. Считается, что это могла быть форма рунического письма, но достоверных примеров не сохранилось.

Текстовая критика [ править ]

Рукопись « О письмах » сохранилась в 79 копиях в семи семействах текстов, включая пять зараженных рукописей, а также четыре сокращения, не зависящие от семи семейств. [3] Все эти семейства, вероятно, в конечном итоге имеют общий протограф . [3] Ни одно из текстовых семейств не содержит оптимального текста, и ни один из них не может быть установлен как источник другого. [3] Ни одно из семейств текстов не может иметь диалектных особенностей, хотя в некоторых отдельных рукописях семейств они есть. [3]Протограф был написан на глаголице и претерпел значительные изменения или искажения в ходе его последовательной транскрипции в семь семейств кириллических текстов. [3] Сегодня сохранились только кириллические рукописи. [3] В hyparchetypes всех семи семей дают число букв в алфавите 38, но оригинальный Глаголица имел только 36, о чем свидетельствует в акростих Константина Преслав ; однако в одном из сокращений вместо этого указано число 37, а в другом - 42. [3]

Самая старая из сохранившихся рукописных копий датируется 1348 годом и была сделана монахом Лаврентием для царя Болгарии Ивана Александра . Произведение также печаталось в Вильнюсе (1575–1580), Москве (1637), Санкт-Петербурге (1776), Супрасле (1781).

Отрывок [ править ]

Прѣжде ѹбо словѣне не имхѫ писменъ · нѫ чрътами и рзами чьтѣхѫ и гатаахѫ погани сѫще · кръстивше же сѧ · римьсками и гръчьскими писменами · нѫждаахѫ сѧ словѣнскы рѣчьь безъъядриго на ... мѫжа праведна и истинна · и сътвори имъ · л писмена и осмь · ва убѡ по чинѹ Гръчьскъıхь писменъ · ѡва же по словнъстѣи рѣчи

Будучи еще язычниками, славяне не имели собственных букв, а читали и общались с помощью счетчиков и зарисовок. [примечание 2] После крещения они были вынуждены использовать латинские и греческие буквы в транскрипции своих славянских слов, но они не подходили ... [примечание 3] Наконец, Бог, в своей любви к человечеству, послал им Св. Константин Философ, по имени Кирилл , ученый и праведный человек, составил для них тридцать восемь букв, некоторые (24 из которых) похожи на греческие, но некоторые (14 из них) отличаются, подходящие для выражения славянских звуков. [ кто? ]

Наследие [ править ]

Hrabar нунатак на острове Гринвич в районе Южных Шетландских островов , Антарктида названа в честь Черноризца Грабар.

См. Также [ править ]

  • Климент Охридский
  • Константин Преславский
  • Джон Экзарх
  • Жрец Косма
  • Дохристианская славянская письменность
  • История Болгарии
  • Симеон I Болгарии

Сноски [ править ]

  1. ^ Иногда модернизированокак Chernorizetz Грабар , Черноризец Hrabr или Crnorizec Грабар
  2. ^ Примечание: «с помощью таблиц и эскизов» - оригинал «чрътами и рѣзами» дословно переводится как «посредством начерченных и вырезанных рисунков», т. Е. «Посредством штрихов и надрезов»
  3. ^ В этом месте перечислены одиннадцать примеров славянских слов, таких как «живѣтъ» / živět "/« жизнь », которые вряд ли могут быть написаны с использованием неадаптированных латинских или греческих букв (т.е. без диакритического изменения их звуковых значений).

Заметки [ править ]

  1. ^ История Центрально-Восточной Европы: Центрально-Восточная Европа в средние века, 1000-1500, Джин В. Седлар, Вашингтонский университет Press, 1994, стр. 430. , ISBN  0-295-97290-4
  2. ^ Краткая история Болгарии, RJ Crampton, Cambridge University Press, 2005, стр. 16-17. , ISBN 0-521-61637-9 
  3. ^ a b c d e f g h i Уильям Ведер (1996), Текстовая несовместимость и многосторонние стволовые клетки .