Детский мир - это фольклор или народная культура детей и молодежи. Сюда входят, например, стишки и игры, в которые играют на школьной площадке. Самыми известными исследователями в этой области были Питер и Иона Опи . [ необходима цитата ]
Обзор
Тематика детского творчества включает в себя традиции детей в возрасте от 6 до 15 лет, такие как игры, загадки , стишки , шутки , розыгрыши , суеверия , магические практики, остроумие , лирика, лукавство , эпитеты , прозвища , мучения, пародия , устная речь. законодательство, сезонные обычаи, пытки, непристойности , кодексы и т. д. [1], а также индивидуальные занятия, такие как одиночные игры, мечты , фантазии , воображаемые друзья и герои , коллекции, альбомы для вырезок , модельные миры, чтение комиксов, интересы средств массовой информации, инсценировки , рассказы, искусство и т. д. [1]
Как часть фольклора, детство касается тех занятий, которые дети усваивают и передают другим детям. Рассказы и игры, которые взрослые преподают детям, не считаются детским занятием, за исключением тех случаев, когда дети адаптируются и делают их своими. В западной культуре большинство фольклористов интересуются детьми после того, как они присоединятся к своим сверстникам в начальной школе или детском саду. Традиции детства обычно прекращаются после того, как ребенок поступает в среднюю школу, что совпадает с периодом полового созревания и юности. [2]
Опи и Опи демонстрируют, что культура детей весьма своеобразна, остается незамеченной в сложном мире и мало подвержена им. [ необходима цитата ]
Опи заявил, что слова одной игры ( Buck buck ) сохранились со времен Неро . [3] Консерватизм детского творчества контрастирует с быстрым изменением взрослого фольклора в соответствии с меняющимися обстоятельствами. [ необходима цитата ]
Детские жанры
Детские стишки
Определение
Потешки традиционное стихотворение или песня , которая сказала или поются для детей младшего возраста. Этот термин восходит к концу 18-го и началу 19-го веков в Великобритании, где большинство самых ранних детских стишков, известных сегодня, были записаны на английском языке, но в конечном итоге распространились на другие страны. [4] Традиция детских стишков в значительной степени считается формой словесных знаний, как письменных, так и устных, с традиционными повторениями повторяющихся моделей, которые различаются по стилю и тону. [5]
История детских стишков
Обзор
Термин « стишки матушки гуся », который взаимозаменяем с детскими стишками, берет свое начало с начала 1600-х годов в связи с сборником рассказов в ежемесячном периодическом издании французского критика Жана Лоре « La Muse Historique». Это самое раннее упоминание о матушке-гуся в строке «Comme un context de la Mere Oye», переведенной как «Как мать-гусь». [6] Однако эти истории не относятся ни к одному из самых известных стишков «Мать Гусыня», которые больше всего связаны с этим термином, а имеют английское происхождение.
Томас Карнан, пасынок издателя Джона Ньюбери, стал владельцем издательства Newsberry Publishing House после смерти Джона Ньюберри и первым использовал термин Mother Goose для детских стишков, когда опубликовал «Melody Mother Goose» и «Сонеты для колыбели». . » [7] Это была первая известная публикация сборника стишков« Мать Гусыня »в 1780 году, описывающая сборник традиционных английских бессмысленных детских стишков и песен, каждая из которых снабжена собственной черно-белой иллюстрацией и была получена из различных источников [7]. С тех пор термин «мама гусь» ассоциируется с традиционными детскими стишками и песнями в англоязычном мире.
Детские стишки в контексте
На протяжении поколений многие маленькие дети росли, изучая и передавая эти стишки о матушке-гуся как часть устной традиции, увековечивая культуру детства. Антропологический подход к этой области детского творчества подчеркивает, что песни и стишки, которые дети учат друг друга и передают из поколения в поколение, уникальны для детей, в отличие от детских стишков, которым учат взрослые. [8] Работы Питера и Ионы Опи внесли значительный вклад в эту область детского творчества, особенно в исследовании традиций детских стишков.
В начале 1950-х годов «Знания и язык школьников» стали первым известным изданием этнографических исследований, в котором сами дети узнали об их верованиях и устных традициях, включая песни и стихотворения. Опи и Опи демонстрируют, что есть два класса детских стишков, которые наследуются детьми: те, которые необходимы для регулирования их игр и их взаимоотношений друг с другом; а затем те, которые являются «простым выражением изобилия» и повторяются не более, чем по той причине, по которой они слышали это от кого-то другого. [9] Последний из двух классов связан с наблюдениями, в которых Опи и Опи увидели, как традиционные рифмы кажутся детям забавными и замечательными сами по себе, часто очарованные тем, как все они рифмуются с повторяющимися узорами, различными стилями и тонами. Например, популярные английские стихотворения, которые Опи и Опи слышали от детей, вылетая из школы:
Я цыпленок с коленками и воробей с кривыми ногами,
Я опоздал на автобус, поэтому поехал на тачке.
Я пошел в кафе пообедать и выпить чаю,
Слишком много редиски - Хик! Простите. [9]
Эта конкретная рифма имела мало значения или значения для взрослых, но для детей Опи и Опи заметили, что эти рифмы очаровывали детей своими забавными тонами и повторяющимися образцами. Кроме того, Опи и Опи заметили, что дети также использовали эти детские стишки как средство общения друг с другом в то время, когда язык все еще является для них довольно новым, и есть много случаев, когда дети испытывают трудности с самовыражением. [9] Просто дети часто начинают рассказывать и петь эти стишки в качестве прикрытия в неожиданных ситуациях, чтобы заполнить неловкое молчание, скрыть невыраженные эмоции или даже задыхаясь от волнения. В результате эти практики очень полезны для детей в их повседневной жизни, где они легко адаптируются к использованию песен и стишков в социальных контактах, для развлечения и из практических соображений.
Влияние детских стишков
Общение и языковое развитие
Один из первых способов обучения детей общению - это детские стишки. Раньше прослушивание детских стишков - это то, как дети начинают имитировать звуки и учатся говорить, используя широкий словарный запас английского языка. [10] И родители, и ребенок могут говорить и петь детские стишки вместе, и ребенок начнет имитировать звуки и произносить эти слова после того, как расскажет о детских стишках, которые они услышали. В конце концов, ребенок начинает добавлять дополнительные слова в свой словарный запас, что открывает больше возможностей для слов, которые можно использовать, когда он хочет поговорить или петь. Пример этого можно увидеть в поговорке «Салли, обойди вокруг Солнца».
Говоря детский стишок ребенку, родители имеют возможность заменить слово «вокруг» на слово «сверх», «ниже» или «до конца», расширяя словарный запас ребенка и улучшая свои языковые навыки. Точно так же дети в конечном итоге начинают учиться общаться, используя различные стили языка, такие как аллитерация и звукоподражание с помощью детских стишков, что дает детям основу для этих различных стилей языка по мере того, как они развивают свои языковые навыки.
Кроме того, детские стишки расширяют умственные способности детей, открывая им новые идеи и побуждая их использовать свое воображение с помощью повторения. [10] Простой, легко повторяемый и удовлетворительный ритмический рисунок делает детские стишки чрезвычайно привлекательными для детей, что важно, поскольку повторение играет важную роль в развитии речи. Просто, чтобы детский стишок был действенным, его нужно повторять ребенку несколько раз. Это повторение позволяет ребенку повысить свою фонетическую осведомленность и развивает навыки правописания. [10]
Кроме того, антропологические работы Мораг Маклин, Питер Брайант и Линетт Брэдли предоставляют дальнейшее понимание влияния детских стишков на общение и языковое развитие. В 1987 году было проведено углубленное исследование, в ходе которого исследователи обнаружили, что исследование продемонстрировало, что дети начинают свое фонетическое понимание еще до того, как учатся читать, посредством действий, которые не связаны с чтением, так что существует тесная взаимосвязь между знанием детских стишков. и фонетическое развитие. [11] Просто способность разбивать слова на звуки и слоги необходима детям, чтобы полностью понимать и использовать алфавит, и дети развивают эти ранние навыки грамотности, разучивая детские стишки. Например, это было замечено в детском стихотворении «Матрос ушел в море»:
«Мой капитан ушел в море, море, море
Чтобы увидеть то, что он мог видеть, увидеть, увидеть »
Знакомство с этим детским стишком позволило детям выучить омофоны и узнать, как существуют разные значения слов «море» и «видеть», даже если они произносятся одинаково, что, по сути, позволяет детям совершенствовать свои языковые навыки. [12] В целом, практика детских стишков позволяет большинству детей получать большие познавательные преимущества.
Социальное и эмоциональное развитие
По своей природе детские стишки служат инструментом для развития и улучшения социальных и эмоциональных навыков маленьких детей. По сути, традиционные детские стишки - это метод рассказывания историй с полезными аспектами, такими как интонация голоса и взаимодействие со слушателем, что позволяет детям развить социальное и эмоциональное понимание на основе детских стишков. [13]
Кроме того, многие дети могут научиться заводить друзей и строить отношения с другими детьми с помощью детских песен. Часто детские стишки предполагают сотрудничество и / или физическую активность со слушателем, которую можно проводить в больших группах. В результате дети имеют возможность работать друг с другом с помощью инструкций, которые способствуют эффективному и заинтересованному взаимодействию, напрямую способствующему их социальному развитию. [13]
Например, детский стишок « Кольцо вокруг Рози » вовлекает детей, которые танцуют в кругу, читая короткий и запоминающийся стишок:
«Кольцо с розами»
Карман, полный букетов
Пепел, пепел
Мы все упали! [13]
Просто участие в этих взаимодействиях в связях между движением и рифмами может позволить детям взаимодействовать с другими, развивая социальные навыки. Кроме того, как правило, детские стишки включают в себя повторяющиеся взаимодействия между персонажами всех возрастов, полов, форм и размеров. Таким образом, ребенок постепенно развивает принятие и уважение ко всем людям, независимо от происхождения человека или культурных различий. [14]
Аналогичным образом, традиционные детские стишки оказывают такое же благотворное влияние на эмоциональное развитие. В первую очередь, детские стишки служат эффективным средством обеспечения питания и комфорта, оказывая успокаивающее действие на детей, особенно непосредственно перед сном.
Просто прослушивание детских стишков перед сном напоминает детям, что они находятся в знакомой обстановке, что способствует чувству безопасности и душевного спокойствия. Имея это в виду, это дает возможное объяснение того, почему опекуны, не являющиеся родителями, часто полагаются на детские стишки, чтобы облегчить дискомфорт и неуверенность ребенка, когда их родители отсутствуют. [15] В результате детские стишки служат эффективным инструментом эмоционального развития и построения доверия в неудобных ситуациях.
Более того, некоторые традиционные детские стишки могут включать в себя конфликты определенного рода, и герои детских стишков должны найти разрешение. Иногда это может включать примирение некоторых нежелательных эмоций ревности, гнева или печали, возникающих по множеству причин. [15] Следовательно, это позволяет научиться понимать невзгоды и помогает развить у детей сильные навыки управления эмоциями.
Основным примером этого является очень популярный " Itsy Bitsy Spider ", в котором есть припев:
«Крохотный паучок заполз по струе воды.
Пошел дождь и смыл паука.
Вышло солнце, и весь дождь высох,
и этот крохотный паучок снова вылез из носика ». [16]
В этом случае паук смывается с верхней части носика для воды по независящим от него причинам; однако паук переносит дождь и снова достигает вершины носика. Несмотря на простоту концепции, эти традиционные детские стишки прививают ценность настойчивости, несмотря на неизбежные препятствия, и существенно улучшают социальное и эмоциональное развитие детей.
Межкультурные наблюдения
Практически в каждой культуре мира есть свои различные формы детских стишков. Хотя тема каждого стихотворения различается в разных культурах, все эти различные традиционные детские стихотворения предназначены для передачи схожих типов сообщений и имеют тенденцию принимать одинаковую форму в отношении размера, ритма и рифмы. [17] Хотя есть несколько стилистических различий для одних культур по сравнению с другими, они, как правило, незначительны.
Вкратце, антропологический подход позволяет понять одно из основных сходств, которое можно увидеть в детских стишках в разных культурах, а именно используемый измеритель. Цель большинства детских стишков - рассказывать или петь детям младшего возраста в качестве развлечения или как средство усвоения определенных уроков. Для достижения этой цели традиционные детские стишки должны иметь простую форму, которую дети могут легко выучить и повторить. [17] В результате детские стишки обычно принимают форму повторяющегося и предсказуемого образца ударных и безударных слогов, известного как «изохронический метр». Этот счетчик не обязательно должен иметь форму повторения ударных и безударных слогов по одному, но часто оставляет до четырех безударных слогов между каждым ударным слогом. [17] Простота изохронного измерителя учитывает эту небольшую вариативность в структуре ударных слогов, так что каждое стихотворение не обязательно должно иметь одну и ту же форму и все же может быть легко прочитано в очень похожей манере в разных культурах. Пример этого образца ударных и безударных слогов можно ясно увидеть в стиле стихотворений на нескольких языках, включая английский, китайский, бенгкулу и йоруба в Нигерии.
Кроме того, еще одним важным аспектом детских стишков, который обычно является стандартным для разных культур, является количество строк, встречающихся в стихотворении. Обычно эти стихотворения содержат четыре строчки по четыре доли в каждой строчке. Эти биения, как упоминалось выше, происходят по изохронной схеме. [17] Антропологический подход к традиционным детским стишкам показал, что в английской поэзии очень редко можно найти детские стишки, которые отклоняются от этого образца. Но в других культурах эти условности могут быть другими. Например, в китайских детских стишках, кажется, меньше жесткости в требовании, чтобы стихи имели только четыре доли в строке. Есть несколько примеров детских стишков, которые содержат более длинную первую строку - с шестью долями - за которой следуют еще три обычные строки, каждая из которых содержит четыре доли. Кроме того, в китайских детских стишках некоторые стихотворения содержат до 6 четырехтактных строк, в отличие от более традиционных четырех строк. [17]
Наконец, еще одна условность, которая кажется довольно универсальной в детских стишках, - это образец пауз до или после строк. В английской поэзии пауза чаще всего встречается после второй и четвертой строк стихотворения или после каждой строки в стихотворении, в то время как иногда паузы будут после строк первой, второй и четвертой. [17] Любые отклонения от этих трех схем будут иметь тенденцию создавать неудобства при чтении. Подобные модели встречаются и в других культурах. Например, рифмы в Bengkulu часто требуют пауз в начале каждого стиха, что очень похоже на образец, найденный в английском языке с небольшими вариациями, тогда как паузы в китайском обычно похожи на паузы в английском языке, с паузами после каждой строки. [17]
Дальнейшее межкультурное сходство в детских стишках - это такие аспекты, как схема рифм, которая, как правило, встречается в образце абаб с небольшими вариациями, хотя вариация схемы рифмы встречается реже, поскольку она добавляет сложности к чтению и пониманию этих стишков, которые являются изначально разработан, чтобы быть намного проще. [17] В общем, детские стишки лежат в основе культуры и дают глубокое понимание общих, социально усвоенных знаний и моделей поведения во всем мире.
Смотрите также
- Детская уличная культура
- Латиноамериканское детство
- Cooties
Заметки
- ^ а б Саттон-Смит 1970: 1–8.
- ^ Grider 1980: 159-160
- ↑ Opie: 1987.
- ^ Голуэй, Элизабет (2013-06-25). «Детские стишки» . Оксфордские библиографические онлайн-наборы данных . DOI : 10.1093 / obo / 9780199791231-0124 .
- ^ Маклеод, Норма; Дорсон, Ричард М. (январь 1975 г.). «Фольклор и народная жизнь: введение» . Этномузыкология . 19 (1): 145. DOI : 10,2307 / 849754 . ISSN 0014-1836 . JSTOR 849754 .
- ^ Шахед, Сайед Мохаммад (1995). «Общая номенклатура традиционных рифм» . Азиатские фольклористики . 54 (2): 307–314. DOI : 10.2307 / 1178946 . ISSN 0385-2342 . JSTOR 1178946 .
- ^ а б Алчин, Линда (2013). Тайная история детских стишков . Нильсен. ISBN 9780956748614.
- ^ Джеймс, Эллисон (сентябрь 1998 г.). «Игра в детстве: антропологическая перспектива» . Обзор детской психологии и психиатрии . 3 (3): 104–109. DOI : 10.1017 / s1360641798001580 . ISSN 1360-6417 .
- ^ а б в Арчибальд., Опи, Иона (2001). Предания и язык школьников . Нью-Йорк Ревью Букс. ISBN 0-940322-69-2. OCLC 45558860 .
- ^ а б в Кенни, Сьюзан (октябрь 2005 г.). «Детские потешки: основа для обучения» . Общая музыка сегодня . 19 (1): 28–31. DOI : 10.1177 / 10483713050190010108 . ISSN 1048-3713 .
- ^ Маклин, Мораг; Брайант, Питер; Брэдли, Линетт (1987). «Рифмы, детские стишки и чтение в раннем детстве» . Merrill-Palmer Quarterly . 33 (3): 255–281. ISSN 0272-930X .
- ^ Беннетт, Ховард Дж. (Октябрь 2000 г.). «Лечебные детские стишки» . Акушерство и гинекология . 96 (4): 643. DOI : 10,1097 / 00006250-200010000-00032 . ISSN 0029-7844 .
- ^ а б Маллен, Джинджер (27.09.2017). «Больше, чем слова: использование детских стишков и песен для поддержки детского развития» . Журнал исследований детства . 42 (2): 42. DOI : 10,18357 / jcs.v42i2.17841 . ISSN 2371-4115 .
- ^ Кенни, Сьюзан (октябрь 2005 г.). «Детские потешки: основа для обучения» . Общая музыка сегодня . 19 (1): 28–31. DOI : 10.1177 / 10483713050190010108 . ISSN 1048-3713 .
- ^ а б Музыка, Грэм (2016). Воспитательные натуры: привязанность и эмоциональное, социокультурное и умственное развитие детей (2-е изд.) . Нью-Йорк, Нью-Йорк: Рутледж.
- ^ Коул и Кальменсон (1991). Eentsy weentsy spider: игры с пальцами и стихотворения . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Уильям Морроу и компания.
- ^ Б с д е е г ч Берлинг, Роббинс (декабрь 1966 г.). «Метрики детских стихов: кросс-лингвистическое исследование» . Американский антрополог . 68 (6): 1418–1441. DOI : 10.1525 / aa.1966.68.6.02a00040 . ISSN 0002-7294 .
Рекомендации
- Грайдер, Сильвия Энн. Изучение детского фольклора. Западный фольклор 39.3 , Детский фольклор (1980): 159–69.
- Мендоса, Висенте Т. Лирика Инфантил де Мексика . Letras Mexicanas. 2а изд. Мексика: Fondo de Cultura Economica, 1980.
- Опи, Иона Арчибальд и Питер Опи. Предания и язык школьников . Пер. Питер Опи. Оксфордские книги в мягкой обложке. Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета, 1987.
- Саттон-Смит, Брайан. Психология детства: барьер банальности. Западный фольклор 29.1 (1970): 1–8.
- Берлинг, Роббинс. «Метрики детских стихов: кросс-лингвистическое исследование». Метрики детских стихов: кросс-лингвистическое исследование1, Мичиганский университет, anthrosource.onlinelibrary.wiley.com/doi/epdf/10.1525/aa.1966.68.6.02a00040.
дальнейшее чтение
- Броннер, Саймон Дж. (1988). Американский детский фольклор . Литл-Рок, АР: Дом Августа. ISBN 0-87483-068-0. OCLC 18322123 .
- Саттон-Смит, Брайан; Мехлинг, Джей; Джонсон, Томас У .; МакМахон, Фелиция Р., ред. (1999). Детский фольклор: сборник источников . Логан, Юта: Издательство Университета штата Юта. ISBN 0-87421-280-4. OCLC 916979751 .
- Такер, Элизабет (2008). Детский фольклор: Справочник . Вестпорт, Коннектикут: Greenwood Press. ISBN 978-0-31334-189-2. OCLC 226357704 .